ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Andrew Blum: Discover the physical side of the internet

Άντριου Μπλουμ: Ανακαλύψτε τη χειροπιαστή πλευρά του διαδικτύου

Filmed:
1,521,702 views

Όταν ένας σκίουρος μάσησε ένα καλώδιο και τον έβγαλε εκτός δικτύου, ο δημοσιογράφος Άντριου Μπλουμ άρχισε να αναρωτιέται από τι ήταν πραγματικά φτιαγμένο το Ίντερνετ. Έτσι πήγε να το βρει -- τα υποβρύχια καλώδια, τους κρυφούς διακόπτες και τα άλλα μικρά μέρη που αποτελούν το διαδίκτυο.
- Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I've always writtenγραπτός primarilyκατά κύριο λόγο about architectureαρχιτεκτονική,
0
827
2031
Πάντα έγραφα κυρίως
για την αρχιτεκτονική, για κτίρια,
00:18
about buildingsκτίρια, and writingΓραφή about architectureαρχιτεκτονική
1
2858
2525
και το να γράφεις για την αρχιτεκτονική
00:21
is basedμε βάση on certainβέβαιος assumptionsυποθέσεις.
2
5383
2741
βασίζεται σε κάποιες υποθέσεις.
Ο αρχιτέκτονας σχεδιάζει ένα κτίριο
και αυτό γίνεται μέρος
00:24
An architectαρχιτέκτων designsσχέδια a buildingΚτίριο, and it becomesγίνεται a placeθέση,
3
8124
2458
00:26
or manyΠολλά architectsαρχιτέκτονες designσχέδιο manyΠολλά buildingsκτίρια, and it becomesγίνεται
4
10582
2480
πολλοί αρχιτέκτονες σχεδιάζουν
πολλά κτίρια και αυτά γίνονται πόλη
00:28
a cityπόλη, and regardlessΑνεξάρτητα of this complicatedπερίπλοκος mixμείγμα of forcesδυνάμεις
5
13062
3274
και ανεξάρτητα από τον περίπλοκο
συνδυασμό δυνάμεων,
00:32
of politicsπολιτική and cultureΠολιτισμός and economicsΟικονομικά that shapesσχήματα
6
16336
2397
πολιτικής, πολιτισμού και οικονομίας
που διαμορφώνει αυτά τα μέρη,
00:34
these placesθέσεις, at the endτέλος of the day, you can go
7
18733
3003
στο τέλος της ημέρας, μπορείς
να τα επισκεφτείς, να τα περπατήσεις.
00:37
and you can visitεπίσκεψη them. You can walkΠερπατήστε around them.
8
21736
2656
Μπορείς να τα μυρίσεις, να τα αισθανθείς.
00:40
You can smellμυρωδιά them. You can get a feel for them.
9
24392
1673
00:41
You can experienceεμπειρία theirδικα τους senseέννοια of placeθέση.
10
26065
3493
Μπορείς να νιώσεις την αίσθηση του μέρους.
00:45
But what was strikingεκπληκτικός to me over the last severalαρκετά yearsχρόνια
11
29558
2349
Όμως αυτό που με εντυπωσίαζε
τα τελευταία χρόνια
00:47
was that lessπιο λιγο and lessπιο λιγο was I going out into the worldκόσμος,
12
31907
3375
ήταν ότι όλο και λιγότερο
έβγαινα έξω στον κόσμο,
00:51
and more and more, I was sittingσυνεδρίαση in frontεμπρός of my computerυπολογιστή screenοθόνη.
13
35282
3229
και όλο και περισσότερο
καθόμουν στην οθόνη του υπολογιστή μου.
00:54
And especiallyειδικά sinceΑπό about 2007, when I got an iPhoneiPhone,
14
38511
4320
Και ειδικά από το 2007 περίπου,
όταν πήρα ένα iPhone,
00:58
I was not only sittingσυνεδρίαση in frontεμπρός of my screenοθόνη all day,
15
42831
1876
όχι μόνο καθόμουν όλη μέρα σε μια οθόνη,
01:00
but I was alsoεπίσης gettingνα πάρει up at the endτέλος of the day
16
44707
2097
αλλά σηκωνόμουν στο τέλος της ημέρας
01:02
and looking at this little screenοθόνη that I carriedμεταφέρθηκε in my pocketτσέπη.
17
46804
3300
και κοίταζα την μικρή οθόνη
που κουβαλούσα στην τσέπη μου.
01:06
And what was surprisingεκπληκτικός to me was how quicklyγρήγορα
18
50104
2859
Και αυτό που με εξέπληξε
ήταν το πόσο γρήγορα είχε αλλάξει
η σχέση μου με το φυσικό κόσμο.
01:08
my relationshipσχέση to the physicalφυσικός worldκόσμος had changedάλλαξε.
19
52963
2937
Σε αυτό το πολύ μικρό χρονικό διάστημα,
01:11
In this very shortμικρός periodπερίοδος of time, you know, whetherκατά πόσο you
20
55900
1775
01:13
call it the last 15 yearsχρόνια or so of beingνα εισαι onlineσε απευθείας σύνδεση, or the last,
21
57675
3456
είτε τα τελευταία 15 χρόνια σχεδόν
που συνδεόμασταν στο διαδίκτυο,
ή ίσως τα τελευταία 4 ή 5 χρόνια
που είμαστε μόνιμα σε σύνδεση,
01:17
you know, fourτέσσερα or fiveπέντε yearsχρόνια of beingνα εισαι onlineσε απευθείας σύνδεση all the time,
22
61131
2959
01:19
our relationshipσχέση to our surroundingsπεριβαλλοντας ΧΩΡΟΣ had changedάλλαξε in that
23
64090
3174
η σχέση μας με το περιβάλλον μας
είχε αλλάξει
στο ότι η προσοχή μας
είναι μονίμως μοιρασμένη.
01:23
our attentionπροσοχή is constantlyσυνεχώς dividedδιαιρεμένη. You know,
24
67264
1799
01:24
we're bothκαι τα δυο looking insideμέσα the screensοθόνες and we're looking
25
69063
2564
Ξέρετε, κοιτάζουμε και την οθόνη
01:27
out in the worldκόσμος around us.
26
71627
1832
και κοιτάζουμε έξω στον κόσμο γύρω μας.
01:29
And what was even more strikingεκπληκτικός to me, and what I really
27
73459
2527
Και το ακόμα πιο εντυπωσιακό,
με το οποίο όντως κόλλησα,
01:31
got hungκρέμασε up on, was that the worldκόσμος insideμέσα the screenοθόνη
28
75986
3002
ήταν ότι ο κόσμος μέσα στην οθόνη
01:34
seemedφαινόταν to have no physicalφυσικός realityπραγματικότητα of its ownτα δικά.
29
78988
3789
έμοιαζε να μην έχει
δική του φυσική υπόσταση.
01:38
If you wentπήγε and lookedκοίταξε for imagesεικόνες of the InternetΣτο διαδίκτυο,
30
82777
2768
Εάν έψαχνες εικόνες του Διαδικτύου,
το μόνο που έβρισκες ήταν
η διάσημη εικόνα από το Πρόγραμμα Opte
01:41
this was all that you foundβρέθηκαν, this famousπερίφημος imageεικόνα by OpteOpte
31
85545
3118
01:44
of the InternetΣτο διαδίκτυο as the kindείδος of MilkyΓαλακτώδες Way, this infiniteάπειρος expanseέκταση
32
88663
3130
με το Διαδικτύο σαν ένα είδος γαλαξία,
μια απέραντη έκταση
01:47
where we don't seemφαίνομαι to be anywhereοπουδήποτε on it.
33
91793
2096
στην οποία δεν βρισκόμαστε πουθενά.
01:49
We can never seemφαίνομαι to graspπιάσιμο it in its totalityολότητα.
34
93889
2424
Μοιάζει ότι ποτέ
δεν θα το συλλάβουμε συνολικά.
01:52
It's always remindedΥπενθύμισε me of the ApolloΑπόλλων imageεικόνα of the EarthΓη,
35
96313
3617
Πάντα μου θύμιζε την εικόνα της Γης
από το διαστημόπλοιο Απόλλων,
την εικόνα του γαλάζιου βόλου,
και επίσης έμοιαζε να υποδηλώνει
01:55
the blueμπλε marbleμάρμαρο pictureεικόνα, and it's similarlyομοίως meantσήμαινε to suggestπροτείνω,
36
99930
2730
01:58
I think, that we can't really understandκαταλαβαίνουν it as a wholeολόκληρος.
37
102660
2697
ότι αδυνατούμε
να την αντιληφθούμε ως σύνολο.
02:01
We're always sortείδος of smallμικρό in the faceπρόσωπο of its expanseέκταση.
38
105357
3685
Πάντα θα είμαστε «λίγοι»
μπροστά στην έκτασή του.
02:04
So if there was this worldκόσμος and this screenοθόνη, and if there was
39
109042
3365
Οπότε εάν υπάρχει αυτός ο κόσμος
και αυτή η οθόνη,
02:08
the physicalφυσικός worldκόσμος around me, I couldn'tδεν μπορούσε ever get them
40
112407
2857
και υπάρχει και ο φυσικός κόσμος γύρω μου,
δεν θα μπορούσα ποτέ
να τους έχω μαζί στο ίδιο μέρος.
02:11
togetherμαζί in the sameίδιο placeθέση.
41
115264
2981
02:14
And then this happenedσυνέβη.
42
118245
3207
Και μετά συνέβη αυτό.
Η σύνδεσή μου χάλασε μια μέρα,
όπως συμβαίνει,
02:17
My InternetΣτο διαδίκτυο brokeέσπασε one day, as it occasionallyενίοτε does,
43
121452
2598
02:19
and the cableκαλώδιο guy cameήρθε to fixδιορθώσετε it, and he startedξεκίνησε with
44
124050
2734
και ο τεχνικός ήρθε να τη φτιάξει,
ξεκίνησε με το σκονισμένο μάτσο
από καλώδια πίσω από τον καναπέ,
02:22
the dustyσκονισμένο clumpσυστάδα of cablesκαλώδια behindπίσω the couchκαναπές,
45
126784
2127
02:24
and he followedακολούθησε it to the frontεμπρός of my buildingΚτίριο and into the basementυπόγειο and out to the back yardαυλή,
46
128911
3210
συνέχισε στο εμπρός μέρος του κτιρίου,
το υπόγειο και την πίσω αυλή
02:28
and there was this bigμεγάλο jumbleσυνονθύλευμα of cablesκαλώδια againstκατά the wallτείχος.
47
132121
2876
και έφτασε σε ένα συνονθύλευμα
από καλώδια στον τοίχο.
02:30
And then he saw a squirrelσκίουρος runningτρέξιμο alongκατά μήκος the wireσύρμα,
48
134997
2554
Τότε είδε έναν σκίουρο
να τρέχει πάνω σε ένα καλώδιο
02:33
and he said, "There's your problemπρόβλημα.
49
137551
2791
και είπε, «Ορίστε το πρόβλημά σου.
02:36
A squirrelσκίουρος is chewingμάσημα on your InternetΣτο διαδίκτυο." (LaughterΤο γέλιο)
50
140342
4421
Ο σκίουρος σου τρώει το Ίντερνετ».
(Γέλια)
02:40
And this seemedφαινόταν astoundingκαταπληκτικός. The InternetΣτο διαδίκτυο is
51
144763
3127
Μου φάνηκε συγκλονιστικό.
Το Διαδίκτυο είναι υπερβατική ιδέα.
02:43
a transcendentυπερβατική ideaιδέα. It's a setσειρά of protocolsπρωτόκολλα that has changedάλλαξε
52
147890
3374
Είναι ένα σύνολο από πρωτόκολλα
που έχει αλλάξει τα πάντα
02:47
everything from shoppingψώνια to datingχρονολόγηση to revolutionsστροφές.
53
151264
3455
από τα ψώνια
μέχρι τα ραντεβού και τις επαναστάσεις.
02:50
It was unequivocallyκατηγορηματικά not something
54
154719
2629
Ήταν κατηγορηματικά αδύνατο
02:53
a squirrelσκίουρος could chewμασάτε on. (LaughterΤο γέλιο)
55
157348
3311
να το μασήσει ένας σκίουρος.
(Γέλιο)
02:56
But that in factγεγονός seemedφαινόταν to be the caseπερίπτωση.
56
160659
1878
Προφανώς όμως αυτό είχε συμβεί.
02:58
A squirrelσκίουρος had in factγεγονός chewedμάσημα on my InternetΣτο διαδίκτυο. (LaughterΤο γέλιο)
57
162537
3202
Ο σκίουρος είχε όντως μασήσει
το Ίντερνέτ μου. (Γέλια)
03:01
And then I got this imageεικόνα in my headκεφάλι of what would happenσυμβεί
58
165739
2187
Τότε μου μπήκε η ιδέα
σχετικά με το τι θα συνέβαινε
03:03
if you yankedτράβηξε the wireσύρμα from the wallτείχος and if you startedξεκίνησε
59
167926
2180
εάν τραβούσες το καλώδιο από τον τοίχο
03:06
to followακολουθηστε it. Where would it go?
60
170106
1604
και το ακολουθούσες. Που θα πήγαινε;
03:07
Was the InternetΣτο διαδίκτυο actuallyπράγματι a placeθέση that you could visitεπίσκεψη?
61
171710
3508
Ήταν το Διαδίκτυο όντως ένα μέρος
που μπορούσες να επισκεφτείς;
Μπορούσα να πάω εκεί; Ποιον θα συναντούσα;
03:11
Could I go there? Who would I meetσυναντώ?
62
175218
1349
03:12
You know, was there something actuallyπράγματι out there?
63
176567
3376
Δηλαδή, υπήρχε πράγματι κάτι εκεί έξω;
03:15
And the answerαπάντηση, by all accountsλογαριασμούς, was no.
64
179943
3037
Και η απάντηση, κατά γενική ομολογία,
ήταν όχι.
03:18
This was the InternetΣτο διαδίκτυο, this blackμαύρος boxκουτί with a redτο κόκκινο lightφως on it,
65
182980
2780
Το Διαδίκτυο ήταν ένα μαύρο κουτί
με ένα κόκκινο φωτάκι,
03:21
as representedεκπροσωπούνται in the sitcomκωμική σειρά "The IT CrowdΠλήθος."
66
185760
3430
όπως παρουσιάζεται
στην κωμωδία "The IT Crowd'.
03:25
NormallyΚανονικά it livesζωή on the topμπλουζα of BigΜεγάλο BenBen,
67
189190
3559
Κανονικά ζει στην κορυφή του Big Ben,
03:28
because that's where you get the bestκαλύτερος receptionρεσεψιόν,
68
192749
3082
γιατί εκεί πιάνεις το καλύτερο σήμα,
03:31
but they had negotiatedδιαπραγμάτευση that theirδικα τους colleagueσυνάδελφος could borrowδανείζομαι it
69
195831
3305
αλλά διαπραγματεύτηκαν
να το δανειστεί η συνάδελφός τους
03:35
for the afternoonαπόγευμα to use in an officeγραφείο presentationπαρουσίαση.
70
199136
3172
για μια παρουσίαση
το απόγευμα στο γραφείο.
03:38
The eldersοι πρεσβύτεροι of the InternetΣτο διαδίκτυο were willingπρόθυμος to partμέρος with it
71
202308
2374
Οι σοφοί του Διαδικτύου συμφώνησαν
να το αποχωριστούν για λίγο,
03:40
for a shortμικρός while, and she looksφαίνεται at it and she saysλέει,
72
204682
2866
και εκείνη το κοιτάζει και λέει,
03:43
"This is the InternetΣτο διαδίκτυο? The wholeολόκληρος InternetΣτο διαδίκτυο? Is it heavyβαρύς?"
73
207548
3390
«Αυτό είναι το Διαδίκτυο;
Όλο το Διαδίκτυο; Είναι βαρύ;»
03:46
They say, "Of courseσειρά μαθημάτων not, the InternetΣτο διαδίκτυο doesn't weighζυγίζω anything."
74
210938
3960
Και εκείνοι είπαν, «Φυσικά και όχι,
το Διαδίκτυο δεν ζυγίζει τίποτα».
03:50
And I was embarrassedαμήχανος. I was looking for this thing
75
214898
2317
Και ντράπηκα.
Έψαχνα για ένα πράγμα
που μόνο οι ηλίθιοι θα έψαχναν.
03:53
that only foolsανόητοι seemφαίνομαι to look for.
76
217215
2296
03:55
The InternetΣτο διαδίκτυο was that amorphousάμορφος blobάμορφη μάζα, or it was a sillyανόητος
77
219511
2835
Το Διαδίκτυο ήταν μια άμορφη μάζα
ή ένα χαζό μαύρο κουτί
με ένα κόκκινο φωτάκι που αναβοσβήνει.
03:58
blackμαύρος boxκουτί with a blinkingαναβοσβήνει redτο κόκκινο lightφως on it.
78
222346
2246
04:00
It wasn'tδεν ήταν a realπραγματικός worldκόσμος out there.
79
224592
2328
Δεν αποτελούσε πραγματικό κόσμο
εκεί έξω.
04:02
But, in factγεγονός, it is. There is a realπραγματικός worldκόσμος of the InternetΣτο διαδίκτυο out there,
80
226920
3312
Όμως πράγματι υπάρχει αληθινός κόσμος
του Διαδικτύου εκεί έξω
04:06
and that's what I spentξόδεψε about two yearsχρόνια visitingεπίσκεψη,
81
230232
1766
και πέρασα δυο χρόνια επισκεπτόμενος
αυτά τα μέρη του Διαδικτύου.
04:07
these placesθέσεις of the InternetΣτο διαδίκτυο. I was in largeμεγάλο dataδεδομένα centersκέντρα
82
231998
3545
Πήγα σε μεγάλα κέντρα δεδομένων
04:11
that use as much powerεξουσία as the citiesπόλεις in whichοι οποίες they sitκαθίζω,
83
235543
2645
που καταναλώνουν ενέργεια
όση οι πόλεις όπου εδρεύουν
04:14
and I visitedεπισκέφθηκε placesθέσεις like this, 60 HudsonHudson StreetΟδός in NewΝέα YorkΥόρκη,
84
238188
3189
επισκέφθηκα μέρη σαν αυτό,
Οδός Χάντσον 60 στη Νέα Υόρκη,
04:17
whichοι οποίες is one of the buildingsκτίρια in the worldκόσμος,
85
241377
1708
που είναι ένα από τα κτίρια στον κόσμο,
04:18
one of a very shortμικρός listλίστα of buildingsκτίρια, about a dozenντουζίνα buildingsκτίρια,
86
243085
2898
από μια πολύ μικρή λίστα
περίπου 12 κτιρίων,
όπου συνδέονται μεταξύ τους
περισσότερα δίκτυα του Διαδικτύου
04:21
where more networksδικτύων of the InternetΣτο διαδίκτυο connectσυνδέω to eachκαθε other
87
245983
2644
04:24
than anywhereοπουδήποτε elseαλλού.
88
248627
1358
από οπουδήποτε αλλού.
04:25
And that connectionσύνδεση is an unequivocallyκατηγορηματικά physicalφυσικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
89
249985
2617
Και αυτή η σύνδεση
είναι μια σαφώς απτή διαδικασία.
04:28
It's about the routerδρομολογητής of one networkδίκτυο, a FacebookΣτο Facebook or
90
252602
2485
Πρόκειται για δρομολογητή ενός δικτύου,
του Facebook, της Google,
04:30
a GoogleGoogle or a B.T. or a ComcastComcast or a Time WarnerWarner, whateverοτιδήποτε it is,
91
255087
2942
της B.T., της Comcast, της Time Warner,
04:33
connectingσυνδετικός with usuallyσυνήθως a yellowκίτρινος fiberίνα opticοπτικός cableκαλώδιο up into
92
258029
2431
που συνήθως με ένα κίτρινο καλώδιο
οπτικής ίνας από το ταβάνι
04:36
the ceilingοροφή and down into the routerδρομολογητής of anotherαλλο networkδίκτυο,
93
260460
2694
συνδέεται στον δρομολογητή
ενός άλλου δικτύου,
04:39
and that's unequivocallyκατηγορηματικά physicalφυσικός, and it's surprisinglyαπροσδόκητα intimateοικεία.
94
263154
4377
κι αυτό είναι αδιαμφισβήτητα χειροπιαστό
και εκπληκτικά οικείο.
04:43
A buildingΚτίριο like 60 HudsonHudson, and a dozenντουζίνα or so othersοι υπολοιποι,
95
267531
3293
Ένα κτίριο σαν αυτό της οδού Χαντσον 60,
και μια ντουζίνα άλλα,
έχει 10 φορές πιο πολλά δίκτυα
που συνδέονται με αυτό
04:46
has 10 timesφορές more networksδικτύων connectingσυνδετικός withinστα πλαίσια it
96
270824
2326
04:49
than the nextεπόμενος tierβαθμίδα of buildingsκτίρια.
97
273150
1848
από την επόμενη βαθμίδα κτιρίων.
04:50
There's a very shortμικρός listλίστα of these placesθέσεις.
98
274998
2068
Είναι πολύ μικρή η λίστα με τέτοια μέρη.
04:52
And 60 HudsonHudson in particularιδιαιτερος is interestingενδιαφέρων because it's home
99
277066
2908
Ειδικά το κτίριο της Χάντσον 60,
έχει ενδιαφέρον γιατί στεγάζει
04:55
to about a halfΉμισυ a dozenντουζίνα very importantσπουδαίος networksδικτύων,
100
279974
2589
περίπου μισή ντουζίνα
πολύ σημαντικά δίκτυα
04:58
whichοι οποίες are the networksδικτύων whichοι οποίες serveσερβίρισμα the underseaυποθαλάσσια cablesκαλώδια
101
282563
2298
που εξυπηρετούν τα υποθαλάσσια καλώδια
05:00
that travelταξίδι underneathκάτω από the oceanωκεανός
102
284861
2348
που ταξιδεύουν κάτω από τον ωκεανό
05:03
that connectσυνδέω EuropeΕυρώπη and AmericaΑμερική and connectσυνδέω all of us.
103
287209
2253
και συνδέουν Ευρώπη με Αμερική
και όλους εμάς.
05:05
And it's those cablesκαλώδια in particularιδιαιτερος that I want to focusΣυγκεντρώνω on.
104
289462
3587
Σε αυτά τα καλώδια θέλω ειδικά να εστιάσω.
05:08
If the InternetΣτο διαδίκτυο is a globalπαγκόσμια phenomenonφαινόμενο, if we liveζω
105
293049
3860
Εάν το Διαδίκτυο
είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο,
05:12
in a globalπαγκόσμια villageχωριό, it's because there are cablesκαλώδια underneathκάτω από
106
296925
2440
εάν ζούμε σε ένα παγκόσμιο χωριό,
είναι επειδή υπάρχουν τέτοια καλώδια
κάτω από τον ωκεανό.
05:15
the oceanωκεανός, cablesκαλώδια like this.
107
299365
2105
05:17
And in this dimensionδιάσταση, they are incrediblyαπίστευτα smallμικρό.
108
301470
2886
Και σε αυτή τη διάσταση,
είναι απίστευτα μικρά.
05:20
You can you holdΚρατήστε them in your handχέρι. They're like a gardenκήπος hoseΕύκαμπτος σωλήνας.
109
304356
2942
Μπορείς να τα κρατήσεις.
Είναι σαν το λάστιχο του κήπου.
05:23
But in the other dimensionδιάσταση they are incrediblyαπίστευτα expansiveεπεκτατική,
110
307298
4063
Αλλά στην άλλη διάσταση
εκτείνονται απίστευτα,
05:27
as expansiveεπεκτατική as you can imagineφαντάζομαι.
111
311361
1640
όσο μπορείτε να φανταστείτε.
05:28
They stretchτέντωμα acrossαπέναντι the oceanωκεανός. They're threeτρία or fiveπέντε
112
313001
2555
Διασχίζουν τον ωκεανό.
Είναι πέντε ή επτά ή δώδεκα χιλιάδες χιλιόμετρα
σε μήκος,
05:31
or eightοκτώ thousandχίλια milesμίλια in lengthμήκος, and
113
315556
2611
και εάν η επιστήμη των υλικών
και η τεχνολογία των υπολογιστών
05:34
if the materialυλικό scienceεπιστήμη and the computationalυπολογιστική technologyτεχνολογία
114
318167
2609
05:36
is incrediblyαπίστευτα complicatedπερίπλοκος, the basicβασικός physicalφυσικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
115
320776
3533
είναι απίστευτα πολύπλοκη, η βασική φυσική
διαδικασία είναι σοκαριστικά απλή.
05:40
is shockinglyσοκαριστικά simpleαπλός. LightΦως goesπηγαίνει in on one endτέλος of the oceanωκεανός
116
324309
3780
Το φως μπαίνει από τη μία άκρη του ωκεανού
και βγαίνει από την άλλη,
05:43
and comesέρχεται out on the other, and it usuallyσυνήθως comesέρχεται
117
328089
3285
και συνήθως βγαίνει από ένα κτίριο
που λέγεται σταθμός προσγείωσης
05:47
from a buildingΚτίριο calledπου ονομάζεται a landingπροσγείωση stationσταθμός that's oftenσυχνά
118
331374
2633
και είναι συνήθως κρυμμένο διακριτικά
05:49
tuckedμπαίνει away inconspicuouslyinconspicuously in a little seasideΠαραθαλάσσιο neighborhoodγειτονιά,
119
334007
2947
σε μια μικρή παραθαλάσσια γειτονιά,
05:52
and there are amplifiersενισχυτές that sitκαθίζω on the oceanωκεανός floorπάτωμα
120
336954
2734
και υπάρχουν ενισχυτές
στο βυθό του ωκεανού
05:55
that look kindείδος of like bluefinερυθρού τόνου tunaτόνου, and everyκάθε 50 milesμίλια
121
339688
2520
οι οποίοι μοιάζουνε με το ψάρι τόνο
και κάθε 80 χιλιόμετρα ενισχύουν το σήμα, και
αφού η μετάδοση είναι απίστευτα γρήγορη,
05:58
they amplifyενισχύουν the signalσήμα, and sinceΑπό the rateτιμή of transmissionμετάδοση
122
342208
3657
06:01
is incrediblyαπίστευτα fastγρήγορα, the basicβασικός unitμονάδα is a 10-gigabit-per-second-gigabit-ανά-δεύτερο
123
345865
3206
η βασική μονάδα μέτρησης είναι
ένα 10 Gb/sec μήκος κύματος φωτός,
06:04
wavelengthμήκος κύματος of lightφως, maybe a thousandχίλια timesφορές your ownτα δικά
124
349071
2498
ίσως χίλιες φορές όσο η δική σας σύνδεση
06:07
connectionσύνδεση, or capableικανός of carryingμεταφέρουν 10,000 videoβίντεο streamsροές,
125
351569
3184
ή ικανή να μεταφέρει 10.000 ροές βίντεο,
06:10
but not only that, but you'llθα το κάνετε put not just one wavelengthμήκος κύματος of lightφως
126
354753
3278
αλλά όχι μόνο αυτό, δεν βάζεις
μόνο ένα τέτοιο μήκος κύματος φωτός
06:13
throughδιά μέσου one of the fibersίνες, but you'llθα το κάνετε put maybe
127
358031
2957
μέσα σε μία από αυτές τις ίνες,
αλλά βάζεις ίσως 50, 60 ή 70 διαφορετικά
μήκη κύματος ή χρώματα του φωτός
06:16
50 or 60 or 70 differentδιαφορετικός wavelengthsμήκη κύματος or colorsχρωματιστά of lightφως
128
360988
3019
06:19
throughδιά μέσου a singleμονόκλινο fiberίνα, and then you'llθα το κάνετε have maybe
129
364007
2868
μέσα από κάθε μοναδική ίνα,
και έχεις ίσως οκτώ ίνες ανά καλώδιο,
06:22
eightοκτώ fibersίνες in a cableκαλώδιο, fourτέσσερα going in eachκαθε directionκατεύθυνση.
130
366875
2602
τέσσερις προς κάθε κατεύθυνση.
06:25
And they're tinyμικροσκοπικός. They're the thicknessπάχος of a hairμαλλιά.
131
369477
3490
Και είναι μικροσκοπικές.
Έχουν το πάχος μιας τρίχας.
06:28
And then they connectσυνδέω to the continentΉπειρος somewhereκάπου.
132
372967
1829
Κατόπιν συνδέονται κάπου στην ήπειρο.
06:30
They connectσυνδέω in a manholeανθρωποθυρίδα like this. LiterallyΚυριολεκτικά,
133
374796
2338
Συνδέονται σε ένα φρεάτιο σαν αυτό.
06:33
this is where the 5,000-mile-μίλι cableκαλώδιο plugsΒύσματα in.
134
377134
3089
Κυριολεκτικά, εδώ συνδέεται
το καλώδιο των 8.000 χιλιομέτρων.
06:36
This is in HalifaxΧάλιφαξ, a cableκαλώδιο that stretchesεκτείνεται from HalifaxΧάλιφαξ to IrelandΙρλανδία.
135
380223
4490
Αυτό είναι στο Χάλιφαξ, ένα καλώδιο
από το Χάλιφαξ μέχρι την Ιρλανδία.
06:40
And the landscapeτοπίο is changingαλλάζοντας. ThreeΤρεις yearsχρόνια agoπριν,
136
384713
2981
Και το τοπίο αλλάζει. Πριν από 3 χρόνια,
06:43
when I startedξεκίνησε thinkingσκέψη about this, there was one cableκαλώδιο
137
387694
1896
όταν άρχισε να με απασχολεί αυτό,
06:45
down the WesternΔυτική coastακτή of AfricaΑφρική, representedεκπροσωπούνται
138
389590
3167
υπήρχε ένα καλώδιο
στη δυτική ακτή της Αφρικής,
που φαίνεται στον χάρτη του Στιβ Σονγκ
σαν μια λεπτή μαύρη γραμμή.
06:48
in this mapχάρτης by SteveSteve SongΤο τραγούδι as that thinλεπτός blackμαύρος lineγραμμή.
139
392757
2874
06:51
Now there are sixέξι cablesκαλώδια and more comingερχομός, threeτρία down eachκαθε coastακτή.
140
395631
4845
Τώρα υπάρχουν έξι καλώδια, και έρχονται
κι άλλα, τρία κατά μήκος κάθε ακτής.
06:56
Because onceμια φορά a countryΧώρα getsπαίρνει pluggedστην πρίζα in by one cableκαλώδιο,
141
400476
2631
Επειδή, αφού συνδεθεί η χώρα με ένα
καλώδιο, μετά βλέπουν ότι δεν φτάνει.
06:59
they realizeσυνειδητοποιώ that it's not enoughαρκετά. If they're going to buildχτίζω
142
403107
1800
Εάν πρόκειται να στήσουν μια βιομηχανία
γύρω του,
07:00
an industryβιομηχανία around it, they need to know that theirδικα τους connectionσύνδεση
143
404907
2816
δεν πρέπει να έχουν εύθραυστη σύνδεση
αλλά μόνιμη,
07:03
isn't tenuousαδύναμη but permanentμόνιμος, because if a cableκαλώδιο breaksφρένα,
144
407723
2710
γιατί εάν ένα καλώδιο σπάσει,
07:06
you have to sendστείλετε a shipπλοίο out into the waterνερό, throwβολή
145
410433
2067
πρέπει να στείλεις πλοίο στη θάλασσα,
07:08
a grapplingΒελτιωμένοι hookάγκιστρο over the sideπλευρά, pickδιαλέγω it up, find the other endτέλος,
146
412500
2915
να ρίξει γάντζο, να το μαζέψει,
να βρει την άλλη άκρη,
07:11
and then fuseθρυαλλίδα the two endsτελειώνει back togetherμαζί and then dumpεγκαταλείπω it over.
147
415415
3043
μετά να ενώσει τα δύο κομμάτια
και να το ξαναβυθίσει.
07:14
It's an intenselyέντονα, intenselyέντονα physicalφυσικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
148
418458
4540
Είναι μια έντονα απτή διαδικασία.
07:18
So this is my friendφίλος SimonSimon CooperΚούπερ, who untilμέχρις ότου very recentlyπρόσφατα
149
422998
4298
Αυτός είναι ο φίλος μου ο Σάιμον Κούπερ,
ο οποίος μέχρι πρόσφατα
07:23
workedεργάστηκε for TataTata CommunicationsΕπικοινωνίες, the communicationsδιαβιβάσεις wingπτέρυγα
150
427296
2672
δούλευε για την Tata Communications,
την πτέρυγα τηλεπικοινωνιών της Tata,
07:25
of TataTata, the bigμεγάλο IndianΙνδική industrialβιομηχανικός conglomerateετερογενών δραστηριοτήτων.
151
429968
2998
του γίγαντα της ινδικής βιομηχανίας.
07:28
And I've never metσυνάντησε him. We'veΈχουμε only communicatedεπικοινωνία
152
432966
2982
Δεν έχουμε συναντηθεί από κοντά.
Επικοινωνούσαμε μόνο μέσω τηλεπαρουσίας,
07:31
viaμέσω this telepresenceTelePresence systemΣύστημα, whichοι οποίες always makesκάνει me
153
435948
3457
γι' αυτό πάντα τον σκέφτομαι
07:35
think of him as the man insideμέσα the InternetΣτο διαδίκτυο. (LaughterΤο γέλιο)
154
439405
3896
σαν τον άνθρωπο μέσα στο διαδίκτυο.
(Γέλια)
07:39
And he is EnglishΑγγλικά. The underseaυποθαλάσσια cableκαλώδιο industryβιομηχανία
155
443301
3197
Και είναι Άγγλος.
H βιομηχανία υποβρύχιων καλωδίων
07:42
is dominatedκυριαρχούσε by EnglishmenΕγγλέζοι, and they all seemφαίνομαι to be 42.
156
446498
3645
κυριαρχείται από Άγγλους
και όλοι φαίνεται να είναι 42 ετών.
(Γέλια)
Επειδή όλοι ξεκινήσανε ταυτόχρονα
07:46
(LaughterΤο γέλιο) Because they all startedξεκίνησε at the sameίδιο time
157
450143
3175
07:49
with the boomκεραία about 20 yearsχρόνια agoπριν.
158
453318
2500
με την άνθηση της βιομηχανίας
20 χρόνια πριν.
07:51
And TataTata had gottenπήρε its startαρχή as a communicationsδιαβιβάσεις businessεπιχείρηση
159
455818
3260
Και η Tata έχει ξεκινήσει
ως εταιρεία τηλεπικοινωνιών
07:54
when they boughtαγορασμένος two cablesκαλώδια, one acrossαπέναντι the AtlanticΑτλαντικού
160
459078
2465
όταν αγοράσανε δύο καλώδια,
το διασχίζει τον Ατλαντικό
07:57
and one acrossαπέναντι the PacificΕιρηνικού, and proceededπροχώρησε to addπροσθέτω piecesκομμάτια
161
461543
3160
και το άλλο τον Ειρηνικό
και μετά πρόσθεσαν κομμάτια σε αυτά,
08:00
ontoεπάνω σε them, untilμέχρις ότου they had builtχτισμένο a beltζώνη around the worldκόσμος,
162
464703
3544
ώσπου φτιάξανε μια ζώνη
γύρω από τον πλανήτη,
08:04
whichοι οποίες meansπου σημαίνει they will sendστείλετε your bitsbits to the EastΑνατολή or the WestΔύση.
163
468247
2097
άρα στέλνουν δεδομένα σε Δύση και Ανατολή.
08:06
They have -- this is literallyΚυριολεκτικά a beamΠλάτος of lightφως around the worldκόσμος,
164
470344
2223
Έχουν μια ακτίνα φωτός
γύρω από τη Γη
08:08
and if a cableκαλώδιο breaksφρένα in the PacificΕιρηνικού, it'llθα το κάνει sendστείλετε it around
165
472567
2211
και αν ένα καλώδιο σπάσει στον Ειρηνικό,
θα τα στείλουν από την άλλη μεριά.
08:10
the other directionκατεύθυνση. And then havingέχοντας doneΈγινε that,
166
474778
3185
Και έχοντας κάνει αυτό,
08:13
they startedξεκίνησε to look for placesθέσεις to wireσύρμα nextεπόμενος.
167
477963
3944
ξεκινήσανε να ψάχνουν
για νέα μέρη να καλωδιώσουν.
08:17
They lookedκοίταξε for the unwiredάοπλη placesθέσεις, and that's meantσήμαινε
168
481907
2490
Έψαξαν για μέρη χωρίς σύνδεση
και αυτό σημαίνει Βόρεια και Νότια,
08:20
NorthΒόρεια and SouthΝότια, primarilyκατά κύριο λόγο these cablesκαλώδια to AfricaΑφρική.
169
484397
2794
κυρίως τα καλώδια προς την Αφρική.
08:23
But what amazesεκπλήσσει me is Simon'sSimon incredibleαπίστευτος geographicγεωγραφικός imaginationφαντασία.
170
487191
3771
Αλλά αυτό που με εκπλήσσει είναι
η μοναδική γεωγραφική φαντασία του Σάιμον.
08:26
He thinksσκέφτεται about the worldκόσμος with this incredibleαπίστευτος expansivenessexpansiveness.
171
490962
2959
Σκέφτεται τον κόσμο με πολύ ανοιχτό μυαλό.
08:29
And I was particularlyιδιαίτερα interestedενδιαφερόμενος because I wanted to see
172
493921
3313
Ενδιαφερόμουν ιδιαίτερα επειδή
ήθελα να δω ένα καλώδιο να συνδέεται.
08:33
one of these cablesκαλώδια beingνα εισαι builtχτισμένο. See, you know, all the time
173
497234
2852
Όλη την ώρα που περνάμε στο διαδίκτυο,
08:35
onlineσε απευθείας σύνδεση we experienceεμπειρία these fleetingφευγαλέα momentsστιγμές of connectionσύνδεση,
174
500086
2320
βιώνουμε φευγαλέες στιγμές σύνδεσης,
αυτό το σύντομο πλησίασμα,
08:38
these sortείδος of briefσύντομος adjacenciesπαρακείμενα, a tweetτιτίβισμα or a FacebookΣτο Facebook postΘέση
175
502406
3294
ένα σχόλιο στο Twitter,
μια ανάρτηση στο Facebook,
08:41
or an emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ, and it seemedφαινόταν like there was a physicalφυσικός corollaryαπόρροια to that.
176
505700
3840
ή ένα e-mail και αυτό φαίνεται να έχει
ένα απτό συνακόλουθο.
08:45
It seemedφαινόταν like there was a momentστιγμή when the continentΉπειρος
177
509540
2076
Φαινότανε σαν να υπήρχε μια στιγμή
που μια ήπειρος συνδέοταν
08:47
was beingνα εισαι pluggedστην πρίζα in, and I wanted to see that.
178
511616
2347
και ήθελα να την δω.
08:49
And SimonSimon was workingεργαζόμενος on a newνέος cableκαλώδιο,
179
513963
2285
Ο Σάιμον εργάζονταν σε ένα νέο καλώδιο,
08:52
WACSWACS, the WestΔύση AfricaΑφρική CableΚαλώδιο SystemΣύστημα, that stretchedτεντωμένο
180
516248
2511
το Σύστημα Καλωδίων Δυτικής Αφρικής,
από την Λισαβόνα,
08:54
from LisbonΛισαβόνα down the westδυτικά coastακτή of AfricaΑφρική,
181
518759
2121
στην δυτική ακτή της Αφρικής,
08:56
to CoteΚυανή d'IvoireΑκτή του Ελεφαντοστού, to GhanaΓκάνα, to NigeriaΝιγηρία, to CameroonΚαμερούν.
182
520880
2869
έως την Ακτή Ελεφαντοστού, την Γκάνα,
την Νιγηρία, το Καμερούν.
08:59
And he said there was comingερχομός soonσύντομα, dependingσε συνάρτηση
183
523749
2333
Μου είπε ότι θα γινόταν σύντομα,
καιρού επιτρέποντος,
09:01
on the weatherκαιρός, but he'dΕίχε let me know when,
184
526082
2194
αλλά θα με ενημέρωνε για το πότε,
09:04
and so with about fourτέσσερα daysημέρες noticeειδοποίηση, he said to go
185
528276
3201
και έτσι τέσσερις ημέρες πριν,
μου ζήτησε να πάω
09:07
to this beachπαραλία southΝότος of LisbonΛισαβόνα, and a little after 9,
186
531477
2831
σε μια παραλία νότια της Λισαβόνας,
και λίγο μετά τις 9 ένας τύπος
09:10
this guy will walkΠερπατήστε out of the waterνερό. (LaughterΤο γέλιο)
187
534308
3696
θα βγει περπατώντας από την θάλασσα.
(Γέλια)
09:13
And he'llκόλαση be carryingμεταφέρουν a greenπράσινος nylonνάιλον lineγραμμή, a lightweightπυγμάχος ελαφρού βάρους lineγραμμή,
188
538004
4320
Και θα κρατάει ένα πράσινο και
ελαφρύ νάιλον καλώδιο,
09:18
calledπου ονομάζεται a messengerαγγελιοφόρος lineγραμμή, and that was the first linkΣύνδεσμος
189
542324
2713
που αποκαλείται καλώδιο αγγελιαφόρος και
είναι η πρώτη σύνδεση θάλασσας και στεριάς,
09:20
betweenμεταξύ seaθάλασσα and landγη, this linkΣύνδεσμος that would then be
190
545037
2553
που κατόπιν θα αναβαθμιζόταν
09:23
leveragedμόχλευση into this 9,000-mile-μίλι pathμονοπάτι of lightφως.
191
547590
3863
σε μονοπάτι φωτός 14.500 χιλιομέτρων.
09:27
Then a bulldozerμπουλντόζα beganάρχισε to pullΤραβήξτε the cableκαλώδιο in from this
192
551453
2590
Μετά μια μπουλντόζα
άρχισε να τραβάει το καλώδιο
09:29
specializedειδικευμένος cableκαλώδιο landingπροσγείωση shipπλοίο, and it was floatedεπιπλέει
193
554043
3357
από το ειδικά διαμορφωμένο πλοίο,
και το καλώδιο επιπλέει πάνω σε σημαδούρες
09:33
on these buoysσημαδούρες untilμέχρις ότου it was in the right placeθέση.
194
557400
2748
μέχρι να βρεθεί στην σωστή θέση.
09:36
Then you can see the EnglishΑγγλικά engineersμηχανικούς looking on.
195
560148
2742
Βλέπετε τους Άγγλους μηχανικούς
να παρακολουθούν.
09:38
And then, onceμια φορά it was in the right placeθέση, he got back
196
562890
2813
Και όταν βρέθηκε στη σωστή θέση,
ο δύτης επέστρεψε στο νερό και
με ένα μαχαίρι έκοψε κάθε σημαδούρα,
09:41
in the waterνερό holdingκράτημα a bigμεγάλο knifeμαχαίρι, and he cutΤομή eachκαθε buoyσημαντήρας off,
197
565703
3359
09:44
and the buoyσημαντήρας poppedέσβησε up into the airαέρας, and the cableκαλώδιο
198
569062
2299
η σημαδούρα αναπήδησε,
ενώ το καλώδιο βυθίστηκε
09:47
droppedέπεσε to the seaθάλασσα floorπάτωμα, and he did that all the way out
199
571361
1905
και το έκανε σε όλες τις σημαδούρες
ως το πλοίο,
09:49
to the shipπλοίο, and when he got there,
200
573266
1873
και όταν έφτασε εκεί,
09:51
they gaveέδωσε him a glassποτήρι of juiceχυμός and a cookieμπισκότο,
201
575139
2413
του δώσανε μια πορτοκαλάδα
και ένα μπισκότο,
09:53
and then he jumpedπήδηξε back in, and he swamκολύμπησε back to shoreΑκτή,
202
577552
2419
μετά ξαναπήδηξε στο νερό,
κολύμπησε πίσω στην ακτή,
09:55
and then he litανάβει a cigaretteτσιγάρο. (LaughterΤο γέλιο)
203
579971
7160
και άναψε ένα τσιγάρο.
(Γέλια)
10:03
And then onceμια φορά that cableκαλώδιο was on shoreΑκτή,
204
587131
2712
Και όταν το καλώδιο κατέληξε στην στεριά,
10:05
they beganάρχισε to prepareπροετοιμασία to connectσυνδέω it to the other sideπλευρά,
205
589843
3504
ετοιμάστηκαν να το συνδέσουν
με την άλλη πλευρά,
10:09
for the cableκαλώδιο that had been broughtέφερε down from the landingπροσγείωση stationσταθμός.
206
593347
2957
με το καλώδιο που είχανε φέρει
από τον σταθμό στην στεριά.
10:12
And first they got it with a hacksawσιδηροπρίονο, and then they startαρχή
207
596304
2858
Στην αρχή το έκοψαν με το σιδεροπρίονο,
μετά άρχισαν να αφαιρούν σιγά-σιγά
το πλαστικό στο εσωτερικό του,
10:15
sortείδος of shavingξυρισμένη away at this plasticπλαστική ύλη interiorεσωτερικό with a --
208
599162
2936
10:17
sortείδος of workingεργαζόμενος like chefsσεφ, and then finallyτελικά they're workingεργαζόμενος
209
602098
2062
σαν σεφ, και τελικά
δούλεψαν σαν κοσμηματοποιοί,
10:20
like jewelersκοσμηματοπωλεία to get these hair-thinμαλλιά-λεπτό fibersίνες to lineγραμμή up
210
604160
2708
για να ευθυγραμμίσουν τις πολύ λεπτές ίνες
10:22
with the cableκαλώδιο that had come down,
211
606868
1677
με το καλώδιο που κατέβαινε,
10:24
and with this hole-punchτρύπα-γροθιά machineμηχανή they fuseθρυαλλίδα it togetherμαζί.
212
608545
2991
και με ένα μηχάνημα διάτρησης
έκαναν την ένωση.
10:27
And when you see these guys going at this cableκαλώδιο with a hacksawσιδηροπρίονο,
213
611536
3331
Βλέποντάς τους να κόβουν
το καλώδιο με σιδεροπρίονο,
10:30
you stop thinkingσκέψη about the InternetΣτο διαδίκτυο as a cloudσύννεφο.
214
614867
2643
σταματάς να σκέφτεσαι το διαδίκτυο
σαν «σύννεφο».
10:33
It startsξεκινά to seemφαίνομαι like an incrediblyαπίστευτα physicalφυσικός thing.
215
617510
3937
Αρχίζει να φαίνεται
σαν κάτι απίστευτα απτό.
10:37
And what surprisedέκπληκτος me as well was that as much as this
216
621447
2508
Αυτό που με εξέπληξε επίσης είναι ότι
αν και βασίζεται
στις πιο εξελιγμένες τεχνολογίες,
10:39
is basedμε βάση on the mostπλέον sophisticatedεκλεπτυσμένο technologyτεχνολογία, as much
217
623955
2847
10:42
as this is an incrediblyαπίστευτα newνέος thing, the physicalφυσικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
218
626802
2905
αν και είναι απίστευτα νέο πράγμα,
η φυσική διαδικασία υπάρχει εδώ και καιρό
και η κουλτούρα είναι η ίδια.
10:45
itselfεαυτό has been around for a long time, and the cultureΠολιτισμός is the sameίδιο.
219
629707
3767
Βλέπετε τους ντόπιους εργάτες.
Βλέπετε τον Άγγλο μηχανικό
10:49
You see the localτοπικός laborersεργάτες. You see the EnglishΑγγλικά engineerμηχανικός
220
633474
1989
10:51
givingδίνοντας directionsκατευθύνσεις in the backgroundΙστορικό. And more importantlyείναι σημαντικό,
221
635463
3175
να δίνει οδηγίες στο βάθος.
Και πάνω από όλα ο τόπος είναι ο ίδιος.
10:54
the placesθέσεις are the sameίδιο. These cablesκαλώδια still connectσυνδέω
222
638638
2643
Τα καλώδια ακόμα συνδέουν
τις κλασικές πόλεις-λιμάνια,
10:57
these classicκλασσικός portΛιμάνι citiesπόλεις, placesθέσεις like LisbonΛισαβόνα, MombasaΜομπάσα,
223
641281
3050
μέρη όπως Λισαβόνα, Μουμπάσα,
11:00
MumbaiΒομβάη, SingaporeΣιγκαπούρη, NewΝέα YorkΥόρκη.
224
644331
3159
Μουμπάι, Σιγκαπούρη, Νέα Υόρκη.
11:03
And then the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία on shoreΑκτή takes around threeτρία or fourτέσσερα daysημέρες,
225
647490
4086
Όλη η διαδικασία στην ακτή
διαρκεί περίπου τέσσερις ημέρες,
11:07
and then, when it's doneΈγινε, they put the manholeανθρωποθυρίδα coverκάλυμμα
226
651576
4191
και όταν τελειώσει, σφραγίζουν το φρεάτιο,
11:11
back on topμπλουζα, and they pushΣπρώξτε the sandΆμμος over that,
227
655767
2971
το καλύπτουν με άμμο,
11:14
and we all forgetξεχνάμε about it.
228
658738
3082
και όλοι στην συνέχεια το ξεχνάμε.
11:17
And it seemsφαίνεται to me that we talk a lot about the cloudσύννεφο,
229
661820
2251
Και όλοι μιλάμε πολύ για το «σύννεφο»,
11:19
but everyκάθε time we put something on the cloudσύννεφο,
230
664071
1910
αλλά κάθε φορά
που βάζουμε κάτι στο «σύννεφο»
11:21
we give up some responsibilityευθύνη for it.
231
665981
2202
παραχωρούμε ένα κομμάτι ευθύνης γι' αυτό.
11:24
We are lessπιο λιγο connectedσυνδεδεμένος to it. We let other people worryανησυχία about it.
232
668183
3864
Είμαστε λιγότερο συνδεδεμένοι μ' αυτό.
Αφήνουμε άλλους ν' ανησυχούν γι' αυτό.
11:27
And that doesn't seemφαίνομαι right.
233
672047
1283
Δεν φαίνεται όμως σωστό.
11:29
There's a great NealNeal StephensonStephenson lineγραμμή where he saysλέει
234
673330
2342
Υπάρχει μια φράση του Νιλ Στίβενσον
που λέει ότι
11:31
that wiredενσύρματο people should know something about wiresκαλώδια.
235
675672
4397
Οι καλωδιωμένοι άνθρωποι θα πρέπει
να γνωρίζουν κάτι για τα καλώδια.
11:35
And we should know, I think, we should know
236
680069
2270
Και εμείς οφείλουμε, νομίζω, να γνωρίζουμε
11:38
where our InternetΣτο διαδίκτυο comesέρχεται from, and we should know
237
682339
2753
από πού μας έρχεται το Ίντερνετ
και πρέπει να ξέρουμε τι είναι αυτό
11:40
what it is that physicallyφυσικώς, physicallyφυσικώς connectsσυνδέει us all.
238
685092
4822
που με χειροπιαστό και υπαρκτό τρόπο
μας συνδέει όλους.
11:45
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
239
689914
2339
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
11:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
240
692253
2397
11:50
ThanksΕυχαριστώ. (ApplauseΧειροκροτήματα)
241
694650
3610
Translated by Andreas Tzekas
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Blum - Network author
For his new book, "Tubes," Andrew Blum visited the places where the internet exists in physical form: the cables and switches and servers that virtually connect us.

Why you should listen

In his book Tubes: A Journey to the Center of the Internet, Andrew Blum wanted to capture the "spirit of place" of the Internet. Because as far-reaching and virtual as our connection to the Net is, the signals travel on good old-fashioned cabling, glass fibers jacketed in polymer, running through conduit under streets. The immaterial Internet runs on a very material, industry-like infrastructure. So that when Alaska senator Ted Stevens called the Internet "a series of tubes" ... well, he was kind of right, and he did inspire the title of this utterly fascinating book, which explores the switches, data centers, sea crossings and many, many tubes that make up our online reality.

Blum is a writer for Newsweek, and has written for Wired, Popular Science, Metropolis and more.

Learn more about Tubes:

Read excerpts on submarine cables and Internet exchange points (like 60 Hudson in NYC).

Browse book club materials (from the Amherst Reads book club)

Listen to Andrew Blum's audio interview on Fresh Air

 

More profile about the speaker
Andrew Blum | Speaker | TED.com