ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Nina Tandon: Could tissue engineering mean personalized medicine?

Νίνα Τάρντον: Θα μπορούσε η μηχανική ιστών να σημαίνει εξατομικευμένη ιατρική;

Filmed:
1,204,216 views

Κάθε ένας από τους οργανισμούς μας είναι εντελώς μοναδικό, το οποίο είναι μια καλή σκέψη έως ότου ερχόμαστε στη θεραπεία μίας ασθένειας -- όταν κάθε σώμα αντιδρά διαφορετικά, συχνά απρόβλεπτα, σε μία τυποποιημένη θεραπεία. Η μηχανικός ιστών, Νίνα Τάντον, μιλά σχετικά για μία πιθανή λύση: Χρησιμοποιώντας πολυδύναμα βλαστοκύτταρα για να κατασκευάσει εξατομικευμένα μοντέλα των οργάνων στα οποία δοκιμάζονται νέα φάρμακα και θεραπείες και τα αποθηκεύει σε μικροεπεξεργαστές υπολογιστών. (Αυτό καλείται εξαιρετικά εξατομικευμένη ιατρική.)
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'd like to showπροβολή you a videoβίντεο of some of the modelsμοντέλα
0
843
2045
Θα ήθελα να σας παρουσιάσω ένα βίντεο με μερικά από τα μοντέλα
00:18
I work with.
1
2888
1589
στα οποία εργάζομαι.
00:20
They're all the perfectτέλειος sizeμέγεθος, and they don't have an ounceουγκιά of fatΛίπος.
2
4477
3538
Όλα έχουν το τέλειο μέγεθος και δεν έχουν ουγγιά λίπους.
00:23
Did I mentionαναφέρω they're gorgeousυπέροχος?
3
8015
2538
Ανέφερα ότι είναι πανέμορφα;
00:26
And they're scientificεπιστημονικός modelsμοντέλα? (LaughsΓέλια)
4
10553
3130
Και ότι είναι επιστημονικά μοντέλα; (Γέλια)
00:29
As you mightθα μπορούσε have guessedμαντέψει, I'm a tissueιστός engineerμηχανικός,
5
13683
2343
Όπως θα έχετε καταλάβει, είμαι μηχανικός ιστού
00:31
and this is a videoβίντεο of some of the beatingχτύπημα heartκαρδιά
6
16026
2449
και αυτό είναι ένα βίντεο όπου προβάλλεται ένα μέρος παλλόμενης καρδιάς
00:34
that I've engineeredμηχανικής in the labεργαστήριο.
7
18475
2216
την όποια έχω σχεδιάσει στο εργαστήριο.
00:36
And one day we hopeελπίδα that these tissuesιστούς
8
20691
1882
Και μία μέρα ελπίζουμε αυτοί οι ιστοί
00:38
can serveσερβίρισμα as replacementαντικατάσταση partsεξαρτήματα for the humanο άνθρωπος bodyσώμα.
9
22573
2944
να μπορούν να χρησιμεύσουν ως ανταλλακτικά μέρη για το ανθρώπινο σώμα.
00:41
But what I'm going to tell you about todayσήμερα
10
25517
2280
Αλλά αυτό που πρόκειται να σας πως σήμερα
00:43
is how these tissuesιστούς make awesomeφοβερός modelsμοντέλα.
11
27797
4447
είναι πως με αυτούς τους ιστούς κατασκευάζουμε τρομερά μοντέλα.
00:48
Well, let's think about the drugφάρμακο screeningπαρακολούθηση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία for a momentστιγμή.
12
32244
2727
Λοιπόν, ας σκεφτούμε την διαδικασία ελέγχου των φαρμάκων για μία στιγμή.
00:50
You go from drugφάρμακο formulationδιατύπωση, labεργαστήριο testingδοκιμές, animalζώο testingδοκιμές,
13
34971
2978
Πηγαίνουμε από την σύνθεση των φαρμάκων, στις εργαστηριακές δοκιμές, στις δοκιμές σε ζώα
00:53
and then clinicalκλινικός trialsδοκιμές, whichοι οποίες you mightθα μπορούσε call humanο άνθρωπος testingδοκιμές,
14
37949
2503
και μετά στις κλινικές δοκιμές όπου μπορούμε να τις ονομάσουμε ανθρώπινες δοκιμές
00:56
before the drugsφάρμακα get to marketαγορά.
15
40452
2265
πριν βγουν τα φάρμακα στην αγορά.
00:58
It costsδικαστικά έξοδα a lot of moneyχρήματα, a lot of time,
16
42717
3143
Αυτό κοστίζει πολλά χρήματα, πολύ χρόνο
01:01
and sometimesωρες ωρες, even when a drugφάρμακο hitsχτυπήματα the marketαγορά,
17
45860
2810
και μερικές φορές ακόμα και όταν ένα φάρμακο προκαλεί ζημιά στην αγορά,
01:04
it actsπράξεις in an unpredictableαπρόβλεπτος way and actuallyπράγματι hurtsπονάει people.
18
48670
3935
ενεργεί με απρόβλεπτο τρόπο και βλάπτει πραγματικά τους ανθρώπους.
01:08
And the laterαργότερα it failsαποτυγχάνει, the worseχειρότερος the consequencesσυνέπειες.
19
52605
4087
και αργότερα αποτυγχάνει, η χειρότερη των συνεπειών.
01:12
It all boilsβράζει down to two issuesθέματα. One, humansτου ανθρώπου are not ratsαρουραίους,
20
56692
4184
Όλα συνοψίζονται σε δύο ζητήματα. Ένα, οι άνθρωποι δεν είναι αρουραίοι
01:16
and two, despiteπαρά our incredibleαπίστευτος similaritiesομοιότητες to one anotherαλλο,
21
60876
4088
και δύο, παρά τις απίστευτες ομοιότητες ο ένας με τον άλλον
01:20
actuallyπράγματι those tinyμικροσκοπικός differencesδιαφορές betweenμεταξύ you and I
22
64964
2441
στην πραγματικότητα αυτές οι μικροσκοπικές διαφορές μεταξύ μας
01:23
have hugeτεράστιος impactsεπιπτώσεις with how we metabolizeμεταβολίζουν drugsφάρμακα
23
67405
2509
υπάρχουν τεράστιες επιπτώσεις στον τρόπο μεταβολής των φαρμάκων
01:25
and how those drugsφάρμακα affectεπηρεάζουν us.
24
69914
1869
και πως αυτά τα φάρμακα μας επηρεάζουν.
01:27
So what if we had better modelsμοντέλα in the labεργαστήριο
25
71783
2832
Έτσι αν είχαμε καλύτερα μοντέλα στο εργαστήριο
01:30
that could not only mimicμίμος us better than ratsαρουραίους
26
74615
3270
τα οποία θα μπορούσαν όχι μόνο να μιμηθούν εμάς καλύτερα από τους αρουραίους
01:33
but alsoεπίσης reflectκατοπτρίζω our diversityποικιλία?
27
77885
3920
αλλά επιπλέον θα αντανακλούν την ποικιλομορφία μας;
01:37
Let's see how we can do it with tissueιστός engineeringμηχανική.
28
81805
3927
Ας δούμε πως μπορούμε να το κάνουμε χρησιμοποιώντας την μηχανική ιστών.
01:41
One of the keyκλειδί technologiesτεχνολογίες that's really importantσπουδαίος
29
85732
2529
Μία από τις βασικές τεχνολογίες η οποία είναι πραγματικά σημαντική
01:44
is what's calledπου ονομάζεται inducedεπαγόμενη pluripotentπολυδύναμα stemστέλεχος cellsκυττάρων.
30
88261
3192
είναι αυτή που αποκαλούμε '' επαγόμενα πολυδύναμα βλαστοκύτταρα (iPSCs)".
01:47
They were developedαναπτηγμένος in JapanΙαπωνία prettyαρκετά recentlyπρόσφατα.
31
91453
2518
Αναπτύχθηκαν στην Ιαπωνία πρόσφατα.
01:49
Okay, inducedεπαγόμενη pluripotentπολυδύναμα stemστέλεχος cellsκυττάρων.
32
93971
2447
Εντάξει, επαγόμενα πολυδύναμα βλαστοκύτταρα.
01:52
They're a lot like embryonicεμβρυονικό stemστέλεχος cellsκυττάρων
33
96418
2113
Είναι πολύ παρόμοια με τα εμβρυϊκά βλαστικά κύτταρα.
01:54
exceptεκτός withoutχωρίς the controversyαμφισβήτηση.
34
98531
2217
εκτός από το να μην είναι αντικείμενο διαμάχης.
01:56
We induceπροκαλέσει cellsκυττάρων, okay, say, skinδέρμα cellsκυττάρων,
35
100748
2899
Εμείς επαγάγουμε κύτταρα, εντάξει, ας πούμε, κύτταρα του δέρματος,
01:59
by addingπροσθέτωντας a fewλίγοι genesγονίδια to them, culturingΜελισσοκομική them,
36
103647
2507
προσθέτοντας μερικά γονίδια σε αυτά, τα καλλιεργούμε,
02:02
and then harvestingη συγκομιδή them.
37
106154
1621
και έπειτα τα συλλέγουμε.
02:03
So they're skinδέρμα cellsκυττάρων that can be trickedξεγέλασε,
38
107775
2707
Έτσι, υπάρχουν κύτταρα του δέρματος τα οποία μπορούν να ξεγελαστούν
02:06
kindείδος of like cellularκυτταρικός amnesiaαμνησία, into an embryonicεμβρυονικό stateκατάσταση.
39
110482
2784
κάτι σας την κυτταρική αμνησία, σε ένα εμβρυϊκό στάδιο
02:09
So withoutχωρίς the controversyαμφισβήτηση, that's coolδροσερός thing numberαριθμός one.
40
113266
2712
Λοιπόν χωρίς την αντιπαράθεση, ότι είναι το πρώτο τέλειο πράγμα.
02:11
CoolΔροσερό thing numberαριθμός two, you can growκαλλιεργώ any typeτύπος of tissueιστός
41
115978
2549
Το δεύτερο τέλειο πράγμα είναι ότι μπορείτε να αναπτύξετε κάθε είδους ιστό
02:14
out of them: brainεγκέφαλος, heartκαρδιά, liverσυκώτι, you get the pictureεικόνα,
42
118527
2555
από αυτά: εγκεφάλου, καρδιάς, ήπατος, έχετε την εικόνα
02:16
but out of your cellsκυττάρων.
43
121082
2523
αλλά από τα κύτταρα σας.
02:19
So we can make a modelμοντέλο of your heartκαρδιά, your brainεγκέφαλος
44
123605
3565
Έτσι μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα μοντέλο της καρδίας σας, του εγκεφάλου σας
02:23
on a chipπατατακι.
45
127170
2632
σε ένα μικροεπεξεργαστή.
02:25
GeneratingΔημιουργία tissuesιστούς of predictableαναμενόμενος densityπυκνότητα and behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
46
129802
2856
Η δημιουργία ιστών προβλέψιμης πυκνότητας και συμπεριφοράς
02:28
is the secondδεύτερος pieceκομμάτι, and will be really keyκλειδί towardsπρος
47
132658
2832
είναι το δεύτερο κομμάτι και θα είναι πραγματικά το κλειδί για
02:31
gettingνα πάρει these modelsμοντέλα to be adoptedθετός for drugφάρμακο discoveryανακάλυψη.
48
135490
2672
να πάρουμε αυτά τα μοντέλα που πρέπει να υιοθετηθούν για την ανακάλυψη φαρμάκων.
02:34
And this is a schematicσχηματικός of a bioreactorβιοαντιδραστήρα we're developingανάπτυξη in our labεργαστήριο
49
138162
3112
Και αυτό είναι μία σχηματική αναπαράσταση ενός βιοαντιδραστήρα που έχουμε αναπτύξει στο εργαστήριο μας
02:37
to help engineerμηχανικός tissuesιστούς in a more modularmodular, scalableανάβατος way.
50
141274
3448
για να βοηθήσει τους μηχανικούς ιστού σε ένα πιο μορφωματικό, τρόπο ανάπτυξης.
02:40
Going forwardπρος τα εμπρός, imagineφαντάζομαι a massivelyμαζικά parallelπαράλληλο versionεκδοχή of this
51
144722
3399
Κοιτάζοντας στο μέλλον, φανταστείτε μία μαζική παράλληλη έκδοση αυτού
02:44
with thousandsχιλιάδες of piecesκομμάτια of humanο άνθρωπος tissueιστός.
52
148121
2337
με χιλιάδες κομμάτια ανθρώπινου ιστού.
02:46
It would be like havingέχοντας a clinicalκλινικός trialδίκη on a chipπατατακι.
53
150458
4048
Θα ήταν σαν να έχεις μία κλινική δοκιμή σε ένα μικροεπεξεργαστή.
02:50
But anotherαλλο thing about these inducedεπαγόμενη pluripotentπολυδύναμα stemστέλεχος cellsκυττάρων
54
154506
3795
Αλλά άλλο πράγμα σχετικά με αυτά τα επαγόμενα πολυδύναμα βλαστοκύτταρα
02:54
is that if we take some skinδέρμα cellsκυττάρων, let's say,
55
158301
2549
είναι ότι εάν πάρουμε μερικά κύτταρα του δέρματος, ας πούμε
02:56
from people with a geneticγενετική diseaseασθένεια
56
160850
2176
από ανθρώπους με γενετική ασθένεια
02:58
and we engineerμηχανικός tissuesιστούς out of them,
57
163026
2256
και κατασκευάσουμε ιστούς χρησιμοποιώντας αυτά,
03:01
we can actuallyπράγματι use tissue-engineeringμηχανική ιστών techniquesτεχνικές
58
165282
1968
μπορούμε πραγματικά να χρησιμοποιήσουμε τις τεχνικές κατασκευής ιστών
03:03
to generateπαράγω modelsμοντέλα of those diseasesασθένειες in the labεργαστήριο.
59
167250
3401
για να παράγουμε πρότυπα εκείνων των ασθενειών στο εργαστήριο.
03:06
Here'sΕδώ είναι an exampleπαράδειγμα from KevinKevin Eggan'sΤου Eggan labεργαστήριο at HarvardΧάρβαρντ.
60
170651
3584
Εδώ ένα παράδειγμα από τον εργαστήριο του Κέβιν Έγγαν στο Harvard.
03:10
He generatedδημιουργούνται neuronsνευρώνες
61
174235
2290
Παρήγαγε νευρώνες
03:12
from these inducedεπαγόμενη pluripotentπολυδύναμα stemστέλεχος cellsκυττάρων
62
176525
2715
από αυτά τα επαγόμενα πολυδύναμα βλαστοκύτταρα
03:15
from patientsασθενείς who have LouΛου Gehrig'sGehrig DiseaseΝόσος,
63
179240
2629
από ασθενείς που πάσχουν από την ασθένεια Lou Gehrig [Αμυοτροφική Πλευρική Σκλήρυνση (ALS)]
03:17
and he differentiatedδιαφοροποιημένη them into neuronsνευρώνες, and what's amazingφοβερο
64
181869
2443
και τους διαφοροποίησε σε νευρώνες και αυτό το οποίο είναι εκπληκτικό
03:20
is that these neuronsνευρώνες alsoεπίσης showπροβολή symptomsσυμπτώματα of the diseaseασθένεια.
65
184312
3152
είναι ότι αυτοί οι νευρώνες δείχνουν επίσης τα συμπτώματα αυτής της ασθένειας.
03:23
So with diseaseασθένεια modelsμοντέλα like these, we can fightπάλη back
66
187464
2099
Έτσι με μοντέλα της ασθένειας όπως αυτά μπορούμε να αντεπιτεθούμε
03:25
fasterγρηγορότερα than ever before and understandκαταλαβαίνουν the diseaseασθένεια better
67
189563
2582
πιο γρήγορα από πριν και να κατανοήσουμε την ασθένεια καλύτερα
03:28
than ever before, and maybe discoverανακαλύπτω drugsφάρμακα even fasterγρηγορότερα.
68
192145
3963
από πριν και ίσως να ίσως ανακαλύψουμε φάρμακα ακόμα πιο γρήγορα.
03:32
This is anotherαλλο exampleπαράδειγμα of patient-specificσυγκεκριμένο ασθενή stemστέλεχος cellsκυττάρων
69
196108
3380
Αυτό είναι ένα άλλο παράδειγμα από ασθενή-ειδικά βλαστοκύτταρα
03:35
that were engineeredμηχανικής from someoneκάποιος with retinitisμελαγχρωστική pigmentosaαμφιβληστροειδίτιδας.
70
199488
4009
όπου κατασκευάστηκαν από κάποιον με μελαγχρωστική αμφιβληστροειδοπάθεια.
03:39
This is a degenerationεκφύλιση of the retinaαμφιβληστροειδής χιτώνας.
71
203497
1754
Αυτό είναι ένας εκφυλισμός του αμφιβληστροειδή.
03:41
It's a diseaseασθένεια that runsτρέχει in my familyοικογένεια, and we really hopeελπίδα
72
205251
2757
Είναι μία ασθένεια που υπάρχει στην οικογένειά μου και ελπίζουμε πραγματικά
03:43
that cellsκυττάρων like these will help us find a cureθεραπεία.
73
208008
2224
πως κύτταρα όπως αυτά θα μας βοηθήσουν να βρούμε τη θεραπεία.
03:46
So some people think that these modelsμοντέλα soundήχος well and good,
74
210232
2808
Έτσι μερικοί άνθρωποι νομίζουν πως αυτά τα μοντέλα είναι ωραία και καλά
03:48
but askπαρακαλώ, "Well, are these really as good as the ratαρουραίος?"
75
213040
3441
αλλά ρωτούν, ''Λοιπόν, αυτά τα μοντέλα είναι πραγματικά τόσο καλά όσο τα μοντέλα με τους αρουραίους;''
03:52
The ratαρουραίος is an entireολόκληρος organismοργανισμός, after all,
76
216481
2988
Ο αρουραίος είναι ένας ολόκληρος οργανισμός εν τέλει,
03:55
with interactingαλληλεπιδρώντας networksδικτύων of organsόργανα.
77
219469
1706
με δίκτυο αλληλεπίδρασης οργάνων.
03:57
A drugφάρμακο for the heartκαρδιά can get metabolizedμεταβολίζεται in the liverσυκώτι,
78
221175
3921
Ένα φάρμακο για την καρδιά μπορεί να μεταβολιστεί στο ήπαρ
04:00
and some of the byproductsυποπροϊόντα mayενδέχεται be storedαποθηκεύονται in the fatΛίπος.
79
225096
2840
και μερικά από τα υποπροϊόντα του μπορούν να αποθηκευτούν στο λίπος.
04:03
Don't you missδεσποινίδα all that with these tissue-engineeredιστών· modelsμοντέλα?
80
227936
4527
Δεν θα τα χάσετε όλα αυτά με τα μοντέλα μηχανικής ιστών;
04:08
Well, this is anotherαλλο trendτάση in the fieldπεδίο.
81
232463
2114
Λοιπόν, αυτό είναι μία άλλη τάση σε αυτή την έρευνα.
04:10
By combiningσυνδυάζοντας tissueιστός engineeringμηχανική techniquesτεχνικές with microfluidicsmicrofluidics,
82
234577
2867
Συνδυάζοντας τις τεχνικές μηχανικής ιστών με μικρορευστομηχανικη
04:13
the fieldπεδίο is actuallyπράγματι evolvingεξελίσσεται towardsπρος just that,
83
237444
2164
η έρευνα εξελίσσεται πραγματικά ακριβώς προς αυτό,
04:15
a modelμοντέλο of the entireολόκληρος ecosystemοικοσυστήματος of the bodyσώμα,
84
239608
2506
ενός μοντέλου του ολόκληρου οικοσυστήματος του σώματος
04:18
completeπλήρης with multipleπολλαπλούς organόργανο systemsσυστήματα to be ableικανός to testδοκιμή
85
242114
2400
πλήρης με τα πολλαπλά οργανικά συστήματα ικανό να δοκιμάσει
04:20
how a drugφάρμακο you mightθα μπορούσε take for your bloodαίμα pressureπίεση
86
244514
1603
πως ένα φάρμακο που μπορούσατε να λάβετε για την αρτηριακή σας πίεση
04:22
mightθα μπορούσε affectεπηρεάζουν your liverσυκώτι or an antidepressantαντικαταθλιπτικό mightθα μπορούσε affectεπηρεάζουν your heartκαρδιά.
87
246117
3267
μπορεί να επηρεάσει το ήπαρ ή ένα αντικαταθλιπτικό φάρμακο θα μπορούσε να επηρεάσει την καρδιά σας.
04:25
These systemsσυστήματα are really hardσκληρά to buildχτίζω, but we're just startingεκκίνηση to be ableικανός to get there,
88
249384
4072
Αυτά τα συστήματα είναι πραγματικά δύσκολο να κατασκευαστούν, αλλά μόλις ξεκινήσαμε ώστε να είμαστε σε θέση για να φτάσουμε εκεί
04:29
and so, watch out.
89
253456
3304
και γι' αυτό, προσέξτε.
04:32
But that's not even all of it, because onceμια φορά a drugφάρμακο is approvedεγκριθεί,
90
256760
2632
Αλλά αυτό δεν είναι καν όλα αυτά επειδή μόλις εγκριθεί ένα φάρμακο
04:35
tissueιστός engineeringμηχανική techniquesτεχνικές can actuallyπράγματι help us developαναπτύσσω more personalizedεξατομικευμένη treatmentsθεραπείες.
91
259392
3682
οι τεχνικές μηχανικής ιστών μπορούν πραγματικά να μας βοηθήσουν να αναπτύξουμε πιο εξατομικευμένες θεραπείες.
04:38
This is an exampleπαράδειγμα that you mightθα μπορούσε careΦροντίδα about somedayκάποια μέρα,
92
263074
3742
Αυτό είναι ένα παράδειγμα το οποίο μπορεί να ενδιαφερθείτε κάποια μέρα
04:42
and I hopeελπίδα you never do,
93
266816
2120
και ελπίζω να μην το κάνετε ποτέ
04:44
because imagineφαντάζομαι if you ever get that call
94
268936
2520
επειδή φανταστείτε εάν έχετε ποτέ αυτή την κλήση
04:47
that givesδίνει you that badκακό newsΝέα that you mightθα μπορούσε have cancerΚαρκίνος.
95
271456
3208
που σας δίνει την κακιά είδηση ότι μπορεί να έχετε καρκίνο.
04:50
Wouldn'tΔεν θα you ratherμάλλον testδοκιμή to see if those cancerΚαρκίνος drugsφάρμακα
96
274664
2536
Δεν θα προτιμούσατε να δοκιμάσετε να δείτε εάν αυτά τα φάρμακα κατά του καρκίνου
04:53
you're going to take are going to work on your cancerΚαρκίνος?
97
277200
2760
που πρόκειται να λάβετε λειτουργούν για τον καρκίνο σας ;
04:55
This is an exampleπαράδειγμα from KarenKaren Burg'sΤου Burg labεργαστήριο, where they're
98
279960
2422
Αυτό είναι ένα παράδειγμα από το εργαστήριο του Κάρεν Μπαργκ όπου αυτοί
04:58
usingχρησιμοποιώντας inkjetinkjet technologiesτεχνολογίες to printΤυπώνω breastστήθος cancerΚαρκίνος cellsκυττάρων
99
282382
2906
χρησιμοποιούν τεχνολογία inkjet για να εκτυπώσουν καρκινικά κύτταρα μαστού
05:01
and studyμελέτη its progressionsπροόδων and treatmentsθεραπείες.
100
285288
2471
και να μελετήσουν τις προόδους και την θεραπεία τους.
05:03
And some of our colleaguesΣυνάδελφοι at TuftsΤούφες are mixingμίξη modelsμοντέλα
101
287759
2553
Και μερικοί από τους συναδέλφους μας στο πανεπιστήμιο Tufts συνδύασαν μοντέλα
05:06
like these with tissue-engineeredιστών· boneοστό to see how cancerΚαρκίνος
102
290312
3088
όπως αυτά με μηχανική ιστών οστού για να παρατηρήσουν πως ο καρκίνος
05:09
mightθα μπορούσε spreadδιάδοση from one partμέρος of the bodyσώμα to the nextεπόμενος,
103
293400
2720
μπορεί να εξαπλωθεί από το ένα μέρος του σώματος στο άλλο
05:12
and you can imagineφαντάζομαι those kindsείδη of multi-tissueδιαφόρων τύπων ιστών chipsτσιπ
104
296120
2384
και μπορείτε να φανταστείτε αυτά τα είδη των πολλαπλών ιστών μικροεπεξεργαστών
05:14
to be the nextεπόμενος generationγενιά of these kindsείδη of studiesσπουδές.
105
298504
2985
να είναι η επόμενη γενιά αυτού του είδους των μελετών.
05:17
And so thinkingσκέψη about the modelsμοντέλα that we'veέχουμε just discussedσυζήτηση,
106
301489
2422
Και έτσι σκεφτόμαστε τα μοντέλα που έχουμε μόλις συζητήσει
05:19
you can see, going forwardπρος τα εμπρός, that tissueιστός engineeringμηχανική
107
303911
1913
μπορείτε να δείτε, πηγαίνοντας μπροστά, αυτή η μηχανική ιστού
05:21
is actuallyπράγματι poisedέτοιμη to help revolutionizeεπανάσταση drugφάρμακο screeningπαρακολούθηση
108
305824
2456
είναι πραγματικά έτοιμη να βοηθήσει επιφέροντας την επανάσταση στην ανίχνευση φαρμάκων
05:24
at everyκάθε singleμονόκλινο stepβήμα of the pathμονοπάτι:
109
308280
2778
σε κάθε βήμα της διαδρομής:
05:26
diseaseασθένεια modelsμοντέλα makingκατασκευή for better drugφάρμακο formulationsσκευάσματα,
110
311058
2574
μοντέλα ασθενειών κατασκευάζονται για καλύτερα σκευάσματα φαρμάκων
05:29
massivelyμαζικά parallelπαράλληλο humanο άνθρωπος tissueιστός modelsμοντέλα helpingβοήθεια to revolutionizeεπανάσταση labεργαστήριο testingδοκιμές,
111
313632
3871
μαζικά παράλληλα ανθρώπινα μοντέλα ιστών βοηθούν ώστε να επέλθει η επανάσταση στις εργαστηριακές δοκιμές
05:33
reduceπεριορίζω animalζώο testingδοκιμές and humanο άνθρωπος testingδοκιμές in clinicalκλινικός trialsδοκιμές,
112
317503
4225
μειώνουν τους ελέγχους στα ζώα και στους ανθρώπους στις κλινικές δοκιμές
05:37
and individualizedεξατομικευμένη therapiesθεραπείες that disruptαναστατώνω
113
321728
1692
και εξατομικεύουν θεραπείες που διαταράσσουν
05:39
what we even considerσκεφτείτε to be a marketαγορά at all.
114
323420
3588
αυτό που εμείς ακόμα θεωρούμε πως θα είναι μία αγορά ολωσδιόλου.
05:42
EssentiallyΟυσιαστικά, we're dramaticallyδραματικά speedingυπερβολική ταχύτητα up that feedbackανατροφοδότηση
115
327008
2544
Ουσιαστικά, έχουμε επιταχύνει εντυπωσιακά την ανατροφοδότηση
05:45
betweenμεταξύ developingανάπτυξη a moleculeμόριο and learningμάθηση about
116
329552
2323
μεταξύ της ανάπτυξης ενός μορίου και της εκμάθησης σχετικά με το
05:47
how it actsπράξεις in the humanο άνθρωπος bodyσώμα.
117
331875
2349
πως ενεργεί στο ανθρώπινο σώμα.
05:50
Our processεπεξεργάζομαι, διαδικασία for doing this is essentiallyουσιαστικά transformingμετατρέποντας
118
334224
2328
Η διαδικασία για να το κάνουμε αυτό είναι η μετατροπή ουσιαστικά
05:52
biotechnologyβιοτεχνολογία and pharmacologyφαρμακολογία into an informationπληροφορίες technologyτεχνολογία,
119
336552
4861
της βιοτεχνολογίας και της φαρμακολογίας σε μία τεχνολογία πληροφορίας
05:57
helpingβοήθεια us discoverανακαλύπτω and evaluateαξιολογώ drugsφάρμακα fasterγρηγορότερα,
120
341413
2979
βοηθώντας μας να ανακαλύψουμε και να αξιολογήσουμε τα φάρμακα πιο γρήγορα
06:00
more cheaplyφτηνά and more effectivelyαποτελεσματικά.
121
344392
3216
πιο φτηνά και πιο αποτελεσματικά.
06:03
It givesδίνει newνέος meaningέννοια to modelsμοντέλα againstκατά animalζώο testingδοκιμές, doesn't it?
122
347608
4080
Αυτό δίνει νέο νόημα στα μοντέλα εναντίον των δοκιμών σε ζώα, έτσι δεν είναι;
06:07
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
123
351688
6815
Σας ευχαριστώ (Χειροκρότημα)
Translated by Stefanos Reppas
Reviewed by Alisa Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com