ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

Κάρεν Τόμσον Γουόκερ: Τι μπορεί να μας διδάξει ο φόβος

Filmed:
2,257,399 views

Φανταστείτε ότι είσαστε ένας ναυαγός που παλεύει με τα κύματα στη μέση του Ειρηνικού. Μπορείτε να διαλέξετε μια από τις τρεις κατευθύνσεις και να σωθείτε εσείς και το πλήρωμά σας, αλλά κάθε επιλογή έχει επίσης και τρομερές συνέπειες. Με τι κριτήρια επιλέγετε; Αναφερόμενη στην ιστορία του φαλαινοθηρικού Έσσεξ, η συγγραφέας Κάρεν Τόμσον Γουόκερ μας δείχνει πώς ο φόβος κινεί τη φαντασία, καθώς μας αναγκάζει να φανταστούμε το πιθανό μέλλον και πώς να το αντιμετωπίσουμε.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
Μία μέρα το 1819,
00:18
3,000 milesμίλια off the coastακτή of ChileΧιλή,
1
2765
2759
3.000 μίλια από την ακτή της Χιλής
σε μία από τις πιο απομακρυσμένες
περιοχές του Ειρηνικού Ωκεανού,
00:21
in one of the mostπλέον remoteμακρινός regionsπεριοχές of the PacificΕιρηνικού OceanΩκεανός,
2
5524
2930
00:24
20 AmericanΑμερικανική sailorsναυτικοί watchedπαρακολούθησα theirδικα τους shipπλοίο floodπλημμύρα with seawaterθαλασσινό νερό.
3
8454
4040
20 Αμερικάνοι ναυτικοί είδαν το πλοίο τους
να πλημμυρίζει με θαλασσινό νερό.
00:28
They'dΑυτοί θα been struckχτύπησε by a spermσπέρμα whaleφάλαινα, whichοι οποίες had rippedσχισμένο
4
12494
2180
Χτυπήθηκαν από μια φάλαινα φυσητήρα,
η οποία άνοιξε μια καταστροφική τρύπα
στο κύτος του πλοίου.
00:30
a catastrophicκαταστροφικός holeτρύπα in the ship'sτου πλοίου hullγάστρα.
5
14674
2901
00:33
As theirδικα τους shipπλοίο beganάρχισε to sinkνεροχύτης beneathκάτω από the swellsπρήζεται,
6
17575
2329
Καθώς το πλοίο άρχισε
να βυθίζεται στα κύματα,
00:35
the menάνδρες huddledhuddled togetherμαζί in threeτρία smallμικρό whaleboatsφαλαινοθηρικές.
7
19904
4313
οι άντρες στριμώχτηκαν
σε τρία μικρά φαλαινοθηρικά.
00:40
These menάνδρες were 10,000 milesμίλια from home,
8
24217
2263
Βρίσκονταν 10.000 μίλια από το σπίτι τους,
00:42
more than 1,000 milesμίλια from the nearestπλησιέστερος scrapξύσμα of landγη.
9
26480
3223
περισσότερο από 1.000 μίλια
από την πλησιέστερη ακτή.
00:45
In theirδικα τους smallμικρό boatsβάρκες, they carriedμεταφέρθηκε only
10
29703
2204
Μέσα στις μικρές βάρκες,
κουβαλούσαν μόνο στοιχειώδη
εξοπλισμό πλοήγησης
00:47
rudimentaryστοιχειώδη navigationalπλοήγησης equipmentεξοπλισμός
11
31907
1566
00:49
and limitedπεριωρισμένος suppliesπρομήθειες of foodτροφή and waterνερό.
12
33473
3648
και περιορισμένα αποθέματα
φαγητού και νερού.
00:53
These were the menάνδρες of the whaleshipφαλαινοθηρικού EssexEssex,
13
37121
2204
Αυτοί ήταν οι άντρες
του φαλαινοθηρικού Έσσεξ
και η ιστορία τους αργότερα
ενέπνευσε μέρη του «Μόμπι Ντικ».
00:55
whoseτου οποίου storyιστορία would laterαργότερα inspireεμπνέω partsεξαρτήματα of "MobyMoby DickΠουλί."
14
39325
2655
00:57
Even in today'sσημερινή worldκόσμος, theirδικα τους situationκατάσταση would be really direδεινή,
15
41980
2949
Ακόμα και σήμερα, η κατάστασή τους
θα ήταν πραγματικά τρομερή,
01:00
but think about how much worseχειρότερος it would have been then.
16
44929
1926
αλλά σκεφτείτε πόσο χειρότερη
θα ήταν τότε.
01:02
No one on landγη had any ideaιδέα that anything had goneχαμένος wrongλανθασμένος.
17
46855
3225
Κανείς στη στεριά δεν είχε ιδέα
ότι κάτι είχε πάει στραβά.
01:05
No searchΨάξιμο partyκόμμα was comingερχομός to look for these menάνδρες.
18
50080
2912
Καμία ομάδα διάσωσης
δεν πήγαινε να ψάξει αυτούς τους άντρες.
01:08
So mostπλέον of us have never experiencedέμπειρος a situationκατάσταση
19
52992
2862
Οι περισσότεροι από εμάς
δεν έχουμε ζήσει κάτι
01:11
as frighteningτρομαχτικός as the one in whichοι οποίες these sailorsναυτικοί foundβρέθηκαν themselvesτους εαυτούς τους,
20
55854
3503
τόσο τρομαχτικό όσο αυτοί οι άντρες,
αλλά όλοι ξέρουμε
πώς είναι να νιώθεις φόβο.
01:15
but we all know what it's like to be afraidφοβισμένος.
21
59357
1867
01:17
We know how fearφόβος feelsαισθάνεται,
22
61224
2294
Ξέρουμε την αίσθηση του φόβου,
αλλά δεν είμαι σίγουρη
αν περνάμε αρκετό χρόνο σκεπτόμενοι
01:19
but I'm not sure we spendδαπανήσει enoughαρκετά time thinkingσκέψη about
23
63518
2104
01:21
what our fearsφόβους mean.
24
65622
1645
τι σημαίνουν οι φόβοι μας.
01:23
As we growκαλλιεργώ up, we're oftenσυχνά encouragedενθάρρυνε to think of fearφόβος
25
67267
2837
Καθώς μεγαλώνουμε, συχνά
μας παροτρύνουν να σκεφτόμαστε το φόβο
01:26
as a weaknessαδυναμία, just anotherαλλο childishΠαιδικά thing to discardαπορρίπτω
26
70104
2913
ως αδυναμία, σαν άλλο ένα παιδιάστικο
πράγμα που πρέπει να ξεφορτωθούμε,
01:28
like babyμωρό teethτα δόντια or rollerκύλινδρος skatesπατίνια.
27
73017
2818
όπως τα νεογιλά δόντια ή τα πατίνια.
01:31
And I think it's no accidentατύχημα that we think this way.
28
75835
2495
Πιστεύω πως δεν είναι τυχαίο
ότι σκεφτόμαστε έτσι.
01:34
NeuroscientistsΝευροεπιστήμονες have actuallyπράγματι shownαπεικονίζεται that humanο άνθρωπος beingsόντα
29
78330
2607
Οι νευρολόγοι έχουν δείξει
ότι οι άνθρωποι
01:36
are hard-wiredσυρματωμένα to be optimistsαισιόδοξοι.
30
80937
2739
είναι από τη φύση τους αισιόδοξοι.
01:39
So maybe that's why we think of fearφόβος, sometimesωρες ωρες,
31
83676
2783
Άρα μπορεί γι' αυτό να σκεφτόμαστε
τον φόβο, μερικές φορές,
01:42
as a dangerκίνδυνος in and of itselfεαυτό.
32
86459
1978
ως έναν κίνδυνο από μόνο του.
01:44
"Don't worryανησυχία," we like to say to one anotherαλλο. "Don't panicπανικός."
33
88437
2997
«Μη στεναχωριέσαι»,
μας αρέσει να λέμε ο ένας στον άλλον.
«Μην πανικοβάλλεσαι».
01:47
In EnglishΑγγλικά, fearφόβος is something we conquerκατακτήσουν.
34
91434
2649
Στα Αγγλικά,
ο φόβος είναι κάτι που υπερνικάμε
01:49
It's something we fightπάλη. It's something we overcomeκαταβάλλω.
35
94083
3833
είναι κάτι που παλεύουμε,
που ξεπερνάμε.
01:53
But what if we lookedκοίταξε at fearφόβος in a freshφρέσκο way?
36
97916
2205
Αλλά εάν βλέπαμε
τον φόβο με διαφορετικό τρόπο;
01:56
What if we thought of fearφόβος as an amazingφοβερο actενεργω of the imaginationφαντασία,
37
100121
4143
Τι θα γινόταν εάν θεωρούσαμε τον φόβο
ως ένα θαυμαστό προϊόν της φαντασίας,
02:00
something that can be as profoundβαθύς and insightfulδιορατική
38
104264
2378
κάτι προφανές και διορατικό
02:02
as storytellingδιήγηση μύθων itselfεαυτό?
39
106642
2654
όπως η ίδια η αφήγηση;
02:05
It's easiestπιο εύκολη to see this linkΣύνδεσμος betweenμεταξύ fearφόβος and the imaginationφαντασία
40
109296
2593
Είναι ευκολότερο να δείτε τη σχέση
μεταξύ φόβου και φαντασίας στα παιδιά,
02:07
in youngνεαρός childrenπαιδιά, whoseτου οποίου fearsφόβους are oftenσυχνά extraordinarilyεξαιρετικά vividζωντανό.
41
111889
3279
όπου ο φόβος είναι
συχνά εξαιρετικά έντονος.
02:11
When I was a childπαιδί, I livedέζησε in CaliforniaΚαλιφόρνια,
42
115168
2281
Όταν ήμουν μικρή,
ζούσα στην Καλιφόρνια,
02:13
whichοι οποίες is, you know, mostlyως επί το πλείστον a very niceόμορφη placeθέση to liveζω,
43
117449
2689
που είναι ένα εξαιρετικά
πολύ ωραίο μέρος για να ζεις
02:16
but for me as a childπαιδί, CaliforniaΚαλιφόρνια could alsoεπίσης be a little scaryτρομακτικός.
44
120138
4008
αλλά για εμένα,
η Καλιφόρνια ήταν επίσης λίγο τρομακτική.
02:20
I rememberθυμάμαι how frighteningτρομαχτικός it was to see the chandelierπολυέλαιος
45
124146
3041
Θυμάμαι πόσο τρομακτικό ήταν
να βλέπω το πολύφωτο
02:23
that hungκρέμασε aboveπανω our diningτραπεζαρία tableτραπέζι swingκούνια back and forthΕμπρός
46
127187
2433
που κρεμόταν πάνω από το τραπέζι μας
να κουνιέται μπρος πίσω
02:25
duringστη διάρκεια everyκάθε minorανήλικος earthquakeσεισμός,
47
129620
2175
σε κάθε μικρό σεισμό,
και μερικές φορές δεν μπορούσα
να κοιμηθώ το βράδυ φοβισμένη
02:27
and I sometimesωρες ωρες couldn'tδεν μπορούσε sleepύπνος at night, terrifiedτρομοκρατημένος
48
131795
2303
02:29
that the BigΜεγάλο One mightθα μπορούσε strikeαπεργία while we were sleepingκοιμάμαι.
49
134098
2521
μη χτυπήσει ο Μεγάλος Σεισμός
ενώ κοιμόμαστε.
02:32
And what we say about kidsπαιδιά who have fearsφόβους like that
50
136619
2872
Αυτό που λέμε για τα παιδιά
που έχουν φόβους σαν αυτόν
02:35
is that they have a vividζωντανό imaginationφαντασία.
51
139491
3228
είναι ότι έχουν έντονη φαντασία.
02:38
But at a certainβέβαιος pointσημείο, mostπλέον of us learnμαθαίνω
52
142719
2390
Αλλά κάποια στιγμή,
οι περισσότεροι από εμάς μαθαίνουμε
02:41
to leaveάδεια these kindsείδη of visionsοράματα behindπίσω and growκαλλιεργώ up.
53
145109
2886
να αφήνουμε πίσω
αυτά τα οράματα και να ωριμάζουμε.
02:43
We learnμαθαίνω that there are no monstersτέρατα hidingΑπόκρυψη underκάτω από the bedκρεβάτι,
54
147995
2757
Μαθαίνουμε ότι δεν υπάρχουν τέρατα
κάτω από το κρεβάτι,
02:46
and not everyκάθε earthquakeσεισμός bringsφέρνει buildingsκτίρια down.
55
150752
2980
και ότι δεν ισοπεδώνει κτίρια
κάθε σεισμός.
02:49
But maybe it's no coincidenceσύμπτωση that some of our mostπλέον creativeδημιουργικός mindsμυαλά
56
153732
3408
Ίσως δεν είναι σύμπτωση ότι ορισμένα
από τα πιο δημιουργικά μας μυαλά
02:53
failαποτυγχάνω to leaveάδεια these kindsείδη of fearsφόβους behindπίσω as adultsενήλικες.
57
157140
3111
δεν καταφέρνουν να αφήσουν πίσω τους
αυτούς τους φόβους, ως ενήλικοι.
02:56
The sameίδιο incredibleαπίστευτος imaginationsφαντασίας that producedπαράγεται "The OriginΠροέλευση of SpeciesΕίδη,"
58
160251
3861
Αυτές οι απίστευτες φαντασιώσεις
που δημιούργησαν την «Καταγωγή των ειδών»,
03:00
"JaneJane EyreEyre" and "The RemembranceΑνάμνηση of Things PastΠαρελθόν,"
59
164112
2857
την «Τζέιν Έυρ» και το
«Αναζητώντας το χαμένο χρόνο»,
03:02
alsoεπίσης generatedδημιουργούνται intenseέντονος worriesανησυχίες that hauntedστοιχειωμένο the adultενήλικας livesζωή
60
166969
3339
δημιούργησαν επίσης έντονες ανησυχίες
που στοίχειωναν την ενήλικη ζωή
03:06
of CharlesΚάρολος DarwinΟ Δαρβίνος, CharlotteΣαρλότ BrontBrontĂŤ and MarcelΜαρσέλ ProustΠρουστ.
61
170308
4456
του Κάρολου Δαρβίνου, της Σαρλότ Μπροντέ
και του Μαρσέλ Προυστ.
03:10
So the questionερώτηση is, what can the restυπόλοιπο of us learnμαθαίνω about fearφόβος
62
174764
2929
Το ερώτημα είναι
τι μπορούμε να μάθουμε για τον φόβο
03:13
from visionariesοραματιστές and youngνεαρός childrenπαιδιά?
63
177693
3304
από τους ονειροπόλους και τα παιδιά;
03:16
Well let's returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to the yearέτος 1819 for a momentστιγμή,
64
180997
2860
Ας επιστρέψουμε για λίγο στο έτος 1819,
03:19
to the situationκατάσταση facingαντιμέτωπος the crewπλήρωμα of the whaleshipφαλαινοθηρικού EssexEssex.
65
183857
3687
στην κατάσταση που βρισκόταν το πλήρωμα
του φαλαινοθηρικού «Έσσεξ».
03:23
Let's take a look at the fearsφόβους that theirδικα τους imaginationsφαντασίας
66
187544
2119
Ας δούμε τους φόβους
που οι φαντασιώσεις τους
03:25
were generatingδημιουργώντας as they driftedπαρασύρεται in the middleΜέσης of the PacificΕιρηνικού.
67
189663
3756
δημιουργούσαν καθώς πάλευαν με τα κύματα
στη μέση του Ειρηνικού.
03:29
Twenty-fourΕίκοσι τέσσερα hoursώρες had now passedπέρασε sinceΑπό the capsizingανατροπή of the shipπλοίο.
68
193419
3549
Έχουν περάσει 24 ώρες
από την ανατροπή του πλοίου.
03:32
The time had come for the menάνδρες to make a planσχέδιο,
69
196968
2703
Είχε φτάσει η ώρα να σκεφτούν ένα σχέδιο,
03:35
but they had very fewλίγοι optionsεπιλογές.
70
199671
2726
αλλά είχαν ελάχιστες επιλογές.
03:38
In his fascinatingγοητευτικός accountΛογαριασμός of the disasterκαταστροφή,
71
202397
2431
Στη συναρπαστική του αφήγηση
για την καταστροφή,
03:40
NathanielΝαθάνιελ PhilbrickPhilbrick wroteέγραψε that these menάνδρες were just about
72
204828
2740
ο Ναθάνιελ Φίλμπρικ έγραψε
ότι αυτοί οι άντρες ήταν
03:43
as farμακριά from landγη as it was possibleδυνατόν to be anywhereοπουδήποτε on EarthΓη.
73
207568
4400
τόσο μακριά από τη στεριά
που θα μπορούσαν
να βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο
πάνω στη Γη.
03:47
The menάνδρες knewήξερε that the nearestπλησιέστερος islandsνησιά they could reachφθάνω
74
211968
2300
Γνώριζαν ότι τα κοντινότερα νησιά
που μπορούσαν να φτάσουν
03:50
were the MarquesasΜαρκέζας IslandsΝησιά, 1,200 milesμίλια away.
75
214268
3776
ήταν οι Νήσοι Μαρκέζας,
1.200 μίλια μακρυά.
03:53
But they'dτο είχαν heardακούσει some frighteningτρομαχτικός rumorsφήμες.
76
218044
2522
Ωστόσο, είχαν ακούσει τρομακτικές φήμες.
03:56
They'dΑυτοί θα been told that these islandsνησιά,
77
220566
1678
Τους είχαν πει ότι σε αυτά τα νησιά,
03:58
and severalαρκετά othersοι υπολοιποι nearbyπλησίον, were populatedκατοικημένη by cannibalsκανίβαλοι.
78
222244
4244
καθώς και σε αρκετά παραπλήσια,
κατοικούσαν κανίβαλοι.
04:02
So the menάνδρες picturedαπεικονίζεται comingερχομός ashoreστην ξηρά only to be murderedδολοφονήθηκε
79
226488
2376
Έτσι φαντάστηκαν
πως μόλις έφταναν στην ακτή
θα τους σκότωναν
και θα τους έτρωγαν για δείπνο.
04:04
and eatenτρώγονται for dinnerβραδινό.
80
228864
1641
04:06
AnotherΈνα άλλο possibleδυνατόν destinationπροορισμός was HawaiiΧαβάη,
81
230505
2752
Ένας άλλος πιθανός προορισμός
ήταν η Χαβάη,
04:09
but givenδεδομένος the seasonεποχή, the captainΚαπετάνιος was afraidφοβισμένος
82
233257
1872
αλλά λόγω της εποχής, ο καπετάνιος φοβόταν
04:11
they'dτο είχαν be struckχτύπησε by severeαυστηρός stormsκαταιγίδες.
83
235129
3221
πως θα συναντούσαν σφοδρές καταιγίδες.
04:14
Now the last optionεπιλογή was the longestμακρύτερα, and the mostπλέον difficultδύσκολος:
84
238350
3792
Η τελευταία επιλογή
ήταν η πιο μεγάλη και η πιο δύσκολη:
04:18
to sailπανί 1,500 milesμίλια dueλόγω southΝότος in hopesελπίδες of reachingφθάνοντας
85
242142
3624
να ταξιδέψουν περίπου 1.500 μίλια νότια
με την ελπίδα να φτάσουν
04:21
a certainβέβαιος bandζώνη of windsάνεμοι that could eventuallyτελικά
86
245766
1889
σε μια περιοχή ανέμων η οποία ίσως
04:23
pushΣπρώξτε them towardπρος the coastακτή of SouthΝότια AmericaΑμερική.
87
247655
2264
να τους οδηγούσε
προς τις ακτές της Νοτίου Αμερικής.
04:25
But they knewήξερε that the sheerαπόλυτος lengthμήκος of this journeyταξίδι
88
249919
2721
Όμως ήξεραν πως η μεγάλη διάρκεια
αυτού του ταξιδιού
04:28
would stretchτέντωμα theirδικα τους suppliesπρομήθειες of foodτροφή and waterνερό.
89
252640
3511
θα εξαντλούσε όλες τις προμήθειες τους
σε τροφή και νερό.
04:32
To be eatenτρώγονται by cannibalsκανίβαλοι, to be batteredκακοποιημένα by stormsκαταιγίδες,
90
256151
3406
Να γίνουν τροφή για τους κανιβάλους,
να χτυπηθούν από τις καταιγίδες,
04:35
to starveλιμοκτονήσουν to deathθάνατος before reachingφθάνοντας landγη.
91
259557
3361
να πεθάνουν της πείνας
πριν να φτάσουν στη στεριά.
04:38
These were the fearsφόβους that dancedχόρεψε in the imaginationsφαντασίας of these poorΦτωχός menάνδρες,
92
262918
3392
Αυτοί ήταν οι φόβοι που κυριάρχησαν
στη φαντασία αυτών των ανδρών,
04:42
and as it turnedγύρισε out, the fearφόβος they choseεπέλεξε to listen to
93
266310
2899
και όπως φάνηκε,
ο φόβος που επέλεξαν να ακούσουν
04:45
would governκυβερνώ whetherκατά πόσο they livedέζησε or diedπέθανε.
94
269209
2654
προσδιόριζε
το αν θα ζήσουν ή αν θα πεθάνουν.
04:47
Now we mightθα μπορούσε just as easilyεύκολα call these fearsφόβους by a differentδιαφορετικός nameόνομα.
95
271863
4210
Μπορούμε να αποδώσουμε αυτούς τους φόβους
με διαφορετικό όνομα.
04:51
What if insteadαντι αυτου of callingκλήση them fearsφόβους,
96
276073
2278
Αν αντί να τους αποκαλούμε φόβους,
04:54
we calledπου ονομάζεται them storiesιστορίες?
97
278351
1611
να τους αποκαλούσαμε ιστορίες;
04:55
Because that's really what fearφόβος is, if you think about it.
98
279962
2233
Επειδή, αν το σκεφτείτε,
αυτό είναι πραγματικά ο φόβος
04:58
It's a kindείδος of unintentionalακούσια storytellingδιήγηση μύθων
99
282195
3060
Είναι ένα είδος ακούσιας αφήγησης
05:01
that we are all bornγεννημένος knowingγνωρίζων how to do.
100
285255
2930
που όλοι ξέρουμε να κάνουμε
από τότε που γεννηθήκαμε.
05:04
And fearsφόβους and storytellingδιήγηση μύθων have the sameίδιο componentsσυστατικά.
101
288185
2763
Ο φόβος και η αφήγηση
αποτελούνται από τα ίδια μέρη.
05:06
They have the sameίδιο architectureαρχιτεκτονική.
102
290948
1865
Έχουν την ίδια αρχιτεκτονική.
05:08
Like all storiesιστορίες, fearsφόβους have charactersχαρακτήρες.
103
292813
2677
Όπως όλες οι ιστορίες,
έτσι και οι φόβοι έχουν χαρακτήρες.
05:11
In our fearsφόβους, the charactersχαρακτήρες are us.
104
295490
2423
Στους φόβους μας
οι χαρακτήρες είμαστε εμείς.
05:13
FearsΟι φόβοι alsoεπίσης have plotsοικόπεδα. They have beginningsαρχές and middlesμεσαίο and endsτελειώνει.
105
297913
4302
Οι φόβοι έχουν επίσης πλοκή.
Έχουν αρχή, μέση και τέλος.
05:18
You boardσανίδα the planeεπίπεδο. The planeεπίπεδο takes off. The engineκινητήρας failsαποτυγχάνει.
106
302215
4116
Επιβιβάζεσαι στο αεροπλάνο.
Απογειώνεται. Παθαίνει βλάβη η μηχανή.
Οι φόβοι μας επίσης τείνουν
να έχουν αναπαραστάσεις
05:22
Our fearsφόβους alsoεπίσης tendτείνω to containπεριέχω imageryεικόνες that can be
107
306331
2568
που μπορεί να είναι τόσο ζωντανές όσο
αυτές στις σελίδες ενός μυθιστορήματος.
05:24
everyκάθε bitκομμάτι as vividζωντανό as what you mightθα μπορούσε find in the pagesσελίδες of a novelμυθιστόρημα.
108
308899
3349
05:28
PictureΕικόνα a cannibalανθρωποφάγος, humanο άνθρωπος teethτα δόντια
109
312248
2956
Φανταστείτε έναν κανίβαλο,
ανθρώπινα δόντια
05:31
sinkingΝαυάγιο into humanο άνθρωπος skinδέρμα,
110
315204
2207
να βυθίζονται σε ανθρώπινη σάρκα,
05:33
humanο άνθρωπος fleshσάρκα roastingκαβούρδισμα over a fireΦωτιά.
111
317411
3054
η ανθρώπινη σάρκα να ψήνεται στη φωτιά.
05:36
FearsΟι φόβοι alsoεπίσης have suspenseαγωνία.
112
320465
2736
Επίσης οι φόβοι εμπεριέχουν
το αίσθημα της αγωνίας.
05:39
If I've doneΈγινε my jobδουλειά as a storytellerΑφηγητής todayσήμερα,
113
323201
2290
Εάν τελείωνα την αφήγησή μου σήμερα,
05:41
you should be wonderingαναρωτιούνται what happenedσυνέβη
114
325491
1508
θα αναρωτιόσασταν τι συνέβη
05:42
to the menάνδρες of the whaleshipφαλαινοθηρικού EssexEssex.
115
326999
2101
με τους άντρες του φαλαινοθηρικού «Έσσεξ».
05:45
Our fearsφόβους provokeπροκαλούν in us a very similarπαρόμοιος formμορφή of suspenseαγωνία.
116
329100
4245
Οι φόβοι μας προκαλούν σε εμάς
μια παρόμοια μορφή αγωνίας.
05:49
Just like all great storiesιστορίες, our fearsφόβους focusΣυγκεντρώνω our attentionπροσοχή
117
333345
3553
Όπως σε όλες τις μεγάλες ιστορίες,
οι φόβοι επικεντρώνουν την προσοχή μας
05:52
on a questionερώτηση that is as importantσπουδαίος in life as it is in literatureβιβλιογραφία:
118
336898
3939
σε ένα ερώτημα, το ίδιο σημαντικό
τόσο στη ζωή όσο και στη λογοτεχνία:
05:56
What will happenσυμβεί nextεπόμενος?
119
340837
2757
Τι γίνεται μετά;
05:59
In other wordsλόγια, our fearsφόβους make us think about the futureμελλοντικός.
120
343594
2704
Με άλλα λόγια οι φόβοι μας κάνουν
να σκεφτούμε το μέλλον.
06:02
And humansτου ανθρώπου, by the way, are the only creaturesπλάσματα capableικανός
121
346298
2018
Παρεμπιπτόντως,
οι άνθρωποι είναι τα μόνα όντα ικανά
06:04
of thinkingσκέψη about the futureμελλοντικός in this way,
122
348316
1670
να σκέφτονται το μέλλον
με αυτόν τον τρόπο,
06:05
of projectingπροβάλλοντας ourselvesεμείς οι ίδιοι forwardπρος τα εμπρός in time,
123
349986
2891
να προβάλλουμε τον εαυτό μας
μπροστά στο χρόνο,
06:08
and this mentalδιανοητικός time travelταξίδι is just one more thing
124
352877
2412
και αυτό το νοητό ταξίδι στο χρόνο
είναι ένα ακόμα
06:11
that fearsφόβους have in commonκοινός with storytellingδιήγηση μύθων.
125
355289
3622
κοινό στοιχείο μεταξύ του φόβου
και της αφήγησης.
Ως συγγραφέας, μπορώ να σας πω πως
ένα μεγάλο μέρος της γραπτής μυθοπλασίας
06:14
As a writerσυγγραφέας, I can tell you that a bigμεγάλο partμέρος of writingΓραφή fictionμυθιστόρημα
126
358911
2493
06:17
is learningμάθηση to predictπρολέγω how one eventΕκδήλωση in a storyιστορία
127
361404
1883
προβλέπει πως ένα γεγονός σε μια ιστορία
06:19
will affectεπηρεάζουν all the other eventsγεγονότα,
128
363287
1744
θα επηρεάσει όλα τα υπόλοιπα γεγονότα,
06:20
and fearφόβος worksεργοστάσιο in that sameίδιο way.
129
365031
2049
και ο φόβος λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο.
06:22
In fearφόβος, just like in fictionμυθιστόρημα, one thing always leadsοδηγεί to anotherαλλο.
130
367080
5177
Στο φόβο, όπως και στη μυθοπλασία,
το ένα γεγονός οδηγεί πάντα σε ένα άλλο.
06:28
When I was writingΓραφή my first novelμυθιστόρημα, "The AgeΗλικία Of MiraclesΘαύματα,"
131
372257
2646
Όταν έγραφα το πρώτο μου μυθιστόρημα,
«Η εποχή των θαυμάτων»,
06:30
I spentξόδεψε monthsμήνες tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out what would happenσυμβεί
132
374903
2961
προσπαθούσα για μήνες να καταλάβω
τι θα γινόταν
06:33
if the rotationπεριστροφή of the EarthΓη suddenlyξαφνικά beganάρχισε to slowαργός down.
133
377864
3189
εάν ξαφνικά άρχιζε να επιβραδύνεται
η περιστροφή της Γης.
06:36
What would happenσυμβεί to our daysημέρες? What would happenσυμβεί to our cropsσπάρτα?
134
381053
2892
Τι θα συνέβαινε στην ημέρα;
Τι θα πάθαιναν τα σιτηρά;
06:39
What would happenσυμβεί to our mindsμυαλά?
135
383945
2043
Τι θα συνέβαινε στο μυαλό μας;
06:41
And then it was only laterαργότερα that I realizedσυνειδητοποίησα how very similarπαρόμοιος
136
385988
3106
Τότε συνειδητοποίησα πόσο παρόμοιες ήταν
06:44
these questionsερωτήσεις were to the onesαυτές I used to askπαρακαλώ myselfεγώ ο ίδιος
137
389094
2121
αυτές οι ερωτήσεις
που έκανα στον εαυτό μου
06:47
as a childπαιδί frightenedτρομαγμένα in the night.
138
391215
2237
όταν ήμουν παιδί,
φοβισμένη μέσα στη νύχτα.
06:49
If an earthquakeσεισμός strikesαπεργίες tonightαπόψε, I used to worryανησυχία,
139
393452
2531
Ανησυχούσα πως
εάν χτυπούσε το βράδυ σεισμός
06:51
what will happenσυμβεί to our houseσπίτι? What will happenσυμβεί to my familyοικογένεια?
140
395983
3866
τι θα γινόταν το σπίτι μας,
η οικογένειά μου.
06:55
And the answerαπάντηση to those questionsερωτήσεις always tookπήρε the formμορφή of a storyιστορία.
141
399849
4700
Η απάντηση έπαιρνε
πάντα τη μορφή μιας ιστορίας.
Επομένως εάν αναλογιστούμε
τους φόβους μας όχι απλά ως φόβους,
07:00
So if we think of our fearsφόβους as more than just fearsφόβους
142
404549
2503
07:02
but as storiesιστορίες, we should think of ourselvesεμείς οι ίδιοι
143
407052
2927
αλλά ως ιστορίες,
θα πρέπει να δούμε τον εαυτό μας
07:05
as the authorsσυγγραφείς of those storiesιστορίες.
144
409979
2231
ως τον συγγραφέα αυτών των ιστοριών.
07:08
But just as importantlyείναι σημαντικό, we need to think of ourselvesεμείς οι ίδιοι
145
412210
1962
Αλλά πρέπει και να θεωρήσουμε
τους εαυτούς μας
07:10
as the readersαναγνώστες of our fearsφόβους, and how we chooseεπιλέγω
146
414172
2504
ως τους αναγνώστες των φόβων μας
και πώς επιλέγουμε
να διαβάζουμε τους φόβους μας μπορεί
να έχει ένα έντονο αποτέλεσμα στη ζωή μας.
07:12
to readανάγνωση our fearsφόβους can have a profoundβαθύς effectαποτέλεσμα on our livesζωή.
147
416676
4335
07:16
Now, some of us naturallyΦυσικά readανάγνωση our fearsφόβους more closelyαπο κοντα than othersοι υπολοιποι.
148
421011
3001
Κάποιοι διαβάζουμε τους φόβους μας
πιο προσεκτικά σε σχέση με τους άλλους.
07:19
I readανάγνωση about a studyμελέτη recentlyπρόσφατα of successfulεπιτυχής entrepreneursεπιχειρηματίες,
149
424012
2921
Διάβασα μια πρόσφατη μελέτη
για επιτυχημένους επιχειρηματίες,
07:22
and the authorσυγγραφέας foundβρέθηκαν that these people sharedκοινή χρήση a habitσυνήθεια
150
426933
2626
και ο συγγραφέας ανακάλυψε πως
αυτά τα άτομα είχαν μια κοινή συνήθεια
07:25
that he calledπου ονομάζεται "productiveπαραγωγικός paranoiaπαράνοια," whichοι οποίες meantσήμαινε that
151
429559
3359
που αποκαλούσε «παραγωγική παράνοια»,
δηλαδή
07:28
these people, insteadαντι αυτου of dismissingματαίωση theirδικα τους fearsφόβους,
152
432918
2521
αυτά τα άτομα αντί να αποβάλλουν
τους φόβους τους
07:31
these people readανάγνωση them closelyαπο κοντα, they studiedμελετημένος them,
153
435439
2663
τους διάβαζαν προσεκτικά, τους μελετούσαν
07:34
and then they translatedμεταφραστεί that fearφόβος into preparationπαρασκευή and actionδράση.
154
438102
3600
και κατόπιν τους ερμήνευαν
ως προετοιμασία για δράση.
07:37
So that way, if theirδικα τους worstχειριστός fearsφόβους cameήρθε trueαληθής,
155
441702
1917
Εάν οι χειρότεροι φόβοι τους
γίνονταν πραγματικότητα
07:39
theirδικα τους businessesεπιχειρήσεις were readyέτοιμος.
156
443619
2078
οι εταιρίες τους ήταν έτοιμες.
07:41
And sometimesωρες ωρες, of courseσειρά μαθημάτων, our worstχειριστός fearsφόβους do come trueαληθής.
157
445697
4351
Κάποιες φορές, όντως οι φόβοι μας
γίνονται πραγματικοί.
07:45
That's one of the things that is so extraordinaryέκτακτος about fearφόβος.
158
450048
3159
Αυτό είναι που κάνει τον φόβο παράξενο.
07:49
OnceΜια φορά in a while, our fearsφόβους can predictπρολέγω the futureμελλοντικός.
159
453207
4922
Κάποιες φορές οι φόβοι μας
προβλέπουν το μέλλον.
07:54
But we can't possiblyπιθανώς prepareπροετοιμασία for all of the fearsφόβους
160
458129
3395
Αλλά δεν γίνεται να είμαστε έτοιμοι
για όλους τους φόβους
07:57
that our imaginationsφαντασίας concoctετοιμάζω.
161
461524
2398
που διαμορφώνει η φαντασία μας.
07:59
So how can we tell the differenceδιαφορά betweenμεταξύ
162
463922
1984
Πώς μπορούμε να ξεχωρίζουμε
08:01
the fearsφόβους worthαξία listeningακούγοντας to and all the othersοι υπολοιποι?
163
465906
3820
τους φόβου που αξίζει να ακούμε
από τους υπόλοιπους;
08:05
I think the endτέλος of the storyιστορία of the whaleshipφαλαινοθηρικού EssexEssex
164
469726
2477
Πιστεύω πως το τέλος της ιστορίας μας
08:08
offersπροσφορές an illuminatingφωτιστικός, if tragicτραγικός, exampleπαράδειγμα.
165
472203
4283
προσφέρει ένα λαμπρό,
αν και τραγικό, παράδειγμα.
08:12
After much deliberationσύσκεψη, the menάνδρες finallyτελικά madeέκανε a decisionαπόφαση.
166
476486
4727
Μετά από πολλή σκέψη τελικά αποφάσισαν.
08:17
TerrifiedΤρομοκρατημένος of cannibalsκανίβαλοι, they decidedαποφασισμένος to forgoπροηγούμαι the closestπλησιέστερα islandsνησιά
167
481213
3873
Φοβούμενοι τους κανιβάλους,
αποφάσισαν να αποφύγουν τα κοντινά νησιά
08:20
and insteadαντι αυτου embarkedξεκίνησε on the longerμακρύτερα
168
485086
2327
και να ξεκινήσουν την πιο μακριά
08:23
and much more difficultδύσκολος routeΔιαδρομή to SouthΝότια AmericaΑμερική.
169
487413
3127
και δύσκολη πορεία προς τη Νότια Αμερική.
08:26
After more than two monthsμήνες at seaθάλασσα, the menάνδρες ranέτρεξα out of foodτροφή
170
490540
3470
Μετά από δυο μήνες στη θάλασσα,
τελειώσε η τροφή
08:29
as they knewήξερε they mightθα μπορούσε,
171
494010
1079
όπως ήξεραν πως θα γινόταν
08:30
and they were still quiteαρκετά farμακριά from landγη.
172
495089
2695
και βρίσκονταν ακόμα μακριά από τη στεριά.
08:33
When the last of the survivorsεπιζώντες were finallyτελικά pickedεκλεκτός up
173
497784
2887
Όταν τελικά οι τελευταίοι επιζώντες
σώθηκαν
08:36
by two passingπέρασμα shipsπλοία, lessπιο λιγο than halfΉμισυ of the menάνδρες were left aliveζωντανός,
174
500671
4486
από διερχόμενα πλοία, λιγότεροι
από τους μισούς ήταν ακόμα ζωντανοί
08:41
and some of them had resortedκαταφύγει to theirδικα τους ownτα δικά formμορφή of cannibalismκανιβαλισμός.
175
505157
4903
και ορισμένοι είχαν αναπτύξει
μια δικιά τους μορφή κανιβαλισμού.
08:45
HermanΧέρμαν MelvilleΜέλβιλ, who used this storyιστορία as researchέρευνα for "MobyMoby DickΠουλί,"
176
510060
3363
Ο Χέρμαν Μέλβιλ που βασίστηκε
σε αυτήν την ιστορία για το «Μόμπι Ντικ»
08:49
wroteέγραψε yearsχρόνια laterαργότερα, and from dryξηρός landγη, quoteπαραθέτω, αναφορά,
177
513423
3880
έγραψε χρόνια αργότερα, από τη στεριά,
08:53
"All the sufferingsτα βάσανα of these miserableάθλιος menάνδρες of the EssexEssex
178
517303
2624
«Όλα αυτά τα δεινά που υπέστησαν
οι άντρες του Έσσεξ,
08:55
mightθα μπορούσε in all humanο άνθρωπος probabilityπιθανότητα have been avoidedαποφεύγεται
179
519927
2689
θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί,
08:58
had they, immediatelyαμέσως after leavingαφήνοντας the wreckΝαυάγιο,
180
522616
2567
εάν αμέσως μετά το ναυάγιο,
09:01
steeredκατευθυνόμενη straightευθεία for TahitiΤαϊτή.
181
525183
1881
κατευθύνονταν προς την Ταϊτή».
09:02
But," as MelvilleΜέλβιλ put it, "they dreadedεπίφοβη cannibalsκανίβαλοι."
182
527064
4565
Αλλά, όπως είπε ο Μέλβιλ,
«έτρεμαν τους κανιβάλους».
09:07
So the questionερώτηση is, why did these menάνδρες dreadφόβος cannibalsκανίβαλοι
183
531629
3046
Το ερώτημα είναι γιατί τους έτρεμαν
09:10
so much more than the extremeάκρο likelihoodπιθανότητα of starvationπείνα?
184
534675
4189
περισσότερο από το πολύ πιθανό ενδεχόμενο
να πεινάσουν;
09:14
Why were they swayedεπηρεάζονται by one storyιστορία
185
538864
1867
Γιατί επηρεάστηκαν από τη μια ιστορία
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
περισσότερο από την άλλη;
09:19
LookedΚοίταξε at from this angleγωνία,
187
543370
1522
Αν το δείτε από αυτή την οπτική γωνία,
09:20
theirsτις δικές τους becomesγίνεται a storyιστορία about readingΑΝΑΓΝΩΣΗ.
188
544892
3299
οι ίδιοι να γίνονται ιστορία για ανάγνωση.
09:24
The novelistμυθιστοριογράφος VladimirΒλαντιμίρ NabokovΝαμπόκοφ said that the bestκαλύτερος readerαναγνώστης
189
548191
2656
Ο Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ είπε
πως ο καλύτερος αναγνώστης
09:26
has a combinationσυνδυασμός of two very differentδιαφορετικός temperamentsιδιοσυγκρασία,
190
550847
2799
συνδυάζει δυο διαφορετικές ψυχοσυνθέσεις,
09:29
the artisticκαλλιτεχνικός and the scientificεπιστημονικός.
191
553646
2850
την καλλιτεχνική και την επιστημονική.
09:32
A good readerαναγνώστης has an artist'sτου καλλιτέχνη passionπάθος,
192
556496
2504
Ένας καλός αναγνώστης
έχει το πάθος του καλλιτέχνη,
09:34
a willingnessπροθυμία to get caughtπου αλιεύονται up in the storyιστορία,
193
559000
2423
τη θέληση να απορροφηθεί στην ιστορία,
09:37
but just as importantlyείναι σημαντικό, the readersαναγνώστες alsoεπίσης needsανάγκες
194
561423
2111
αλλά το ίδιο σημαντικά, ο αναγνώστης θέλει
09:39
the coolnessδροσιά of judgmentκρίση of a scientistεπιστήμονας,
195
563534
3211
την αυστηρή κρίση ενός επιστήμονα,
09:42
whichοι οποίες actsπράξεις to temperψυχραιμία and complicateπεριπλέξει
196
566745
1491
που επιδρά στη διάθεση και περιπλέκει
09:44
the reader'sτου αναγνώστη intuitiveενστικτώδης reactionsαντιδράσεις to the storyιστορία.
197
568236
3398
τις ενστικτώδεις αντιδράσεις του
στην ιστορία.
09:47
As we'veέχουμε seenείδα, the menάνδρες of the EssexEssex had no troubleταλαιπωρία with the artisticκαλλιτεχνικός partμέρος.
198
571634
3205
Όπως είδαμε, οι άνδρες του Έσσεξ δεν είχαν
πρόβλημα με το καλλιτεχνικό μέρος.
09:50
They dreamedονειρεύτηκα up a varietyποικιλία of horrifyingφοβερός scenariosσενάρια.
199
574839
3640
Σκέφτηκαν διάφορα τρομακτικά σενάρια.
09:54
The problemπρόβλημα was that they listenedακούσει to the wrongλανθασμένος storyιστορία.
200
578479
3989
Το πρόβλημα ήταν
πως άκουσαν τη λάθος ιστορία.
09:58
Of all the narrativesαφηγήσεις theirδικα τους fearsφόβους wroteέγραψε,
201
582468
2124
Απ' όλες τις ιστορίες
που δημιούργησαν οι φόβοι τους,
10:00
they respondedαπάντησε only to the mostπλέον luridμακάβριος, the mostπλέον vividζωντανό,
202
584592
3651
ανταποκρίθηκαν στον πιο τρομακτικό,
τον πιο ζωντανό,
10:04
the one that was easiestπιο εύκολη for theirδικα τους imaginationsφαντασίας to pictureεικόνα:
203
588243
3219
αυτόν που ήταν πιο εύκολο
να αποτυπωθεί στη φαντασία τους:
10:07
cannibalsκανίβαλοι.
204
591462
1951
τους κανιβάλους.
10:09
But perhapsίσως if they'dτο είχαν been ableικανός to readανάγνωση theirδικα τους fearsφόβους
205
593413
2281
Αλλά, εάν μπορούσαν
να διαβάσουν τους φόβους τους,
10:11
more like a scientistεπιστήμονας, with more coolnessδροσιά of judgmentκρίση,
206
595694
3481
περισσότερο σαν επιστήμονες,
με πιο αντικειμενική κρίση,
10:15
they would have listenedακούσει insteadαντι αυτου to the lessπιο λιγο violentβίαιος
207
599175
2760
θα άκουγαν τη λιγότερο βίαιη,
10:17
but the more likelyπιθανός taleιστορία, the storyιστορία of starvationπείνα,
208
601935
3288
αλλά με τις μεγαλύτερες πιθανότητες,
ιστορία, αυτήν της πείνας,
10:21
and headedμε επικεφαλής for TahitiΤαϊτή, just as Melville'sΤου Μέλβιλ sadλυπημένος commentaryσχολιασμός suggestsπροτείνει.
209
605223
5580
και θα πήγαιναν στην Ταϊτή,
όπως σχολιάζει ο Μέλβιλ.
10:26
And maybe if we all triedδοκιμασμένος to readανάγνωση our fearsφόβους,
210
610803
2868
Αν προσπαθούσαμε να διαβάσουμε
τους φόβους μας,
10:29
we too would be lessπιο λιγο oftenσυχνά swayedεπηρεάζονται
211
613671
1977
θα βρισκόμασταν λιγότερο συχνά σε δίλημμα,
10:31
by the mostπλέον salaciousλάγνος amongαναμεταξύ them.
212
615648
1876
από τους πιο τρομερούς φόβους μας.
10:33
Maybe then we'dνυμφεύω spendδαπανήσει lessπιο λιγο time worryingανησυχητικό about
213
617524
1668
Ίσως τότε να ξοδεύαμε
λιγότερο χρόνο ανησυχώντας,
10:35
serialσειριακή killersδολοφόνοι and planeεπίπεδο crashesσυντρίβει,
214
619192
2188
για τους σχιζοφρενείς δολοφόνους
και τις συντριβές αεροπλάνων,
10:37
and more time concernedενδιαφερόμενος with the subtlerπιο λεπτή
215
621380
1866
και περισσότερο σκεπτόμενοι,
πιο διακριτικές,
10:39
and slowerβραδύτερη disastersκαταστροφές we faceπρόσωπο:
216
623246
2054
και πιο αργές καταστροφές:
10:41
the silentσιωπηλός buildupσυσσώρευση of plaqueτιμητική πλαξ in our arteriesαρτηρίες,
217
625300
2748
τη σιωπηλή απόφραξη των αρτηριών μας,
10:43
the gradualβαθμιαίος changesαλλαγές in our climateκλίμα.
218
628048
2543
τη σταδιακή αλλαγή του κλίματος.
10:46
Just as the mostπλέον nuancedλεπτή storiesιστορίες in literatureβιβλιογραφία are oftenσυχνά the richestπλουσιότεροι,
219
630591
3649
Όπως οι λιγότερο προφανείς ιστορίες
στη λογοτεχνία είναι και οι πιο πλούσιες,
10:50
so too mightθα μπορούσε our subtlestλεπτότερες fearsφόβους be the truestαληθινή.
220
634240
4448
έτσι και οι πιο περίπλοκοι φόβοι μας
μπορεί να είναι αληθινοί.
10:54
ReadΑνάγνωση in the right way, our fearsφόβους are an amazingφοβερο giftδώρο
221
638688
2897
Εάν τους κατανοήσουμε σωστά,
αποτελούν ένα καταπληκτικό δώρο
10:57
of the imaginationφαντασία, a kindείδος of everydayκάθε μέρα clairvoyanceδιόραση,
222
641585
2932
της φαντασίας, ένα είδος διορατικότητας,
11:00
a way of glimpsingglimpsing what mightθα μπορούσε be the futureμελλοντικός
223
644517
2235
ένας τρόπος να δούμε
ποιο μπορεί να είναι το μέλλον,
11:02
when there's still time to influenceεπιρροή how that futureμελλοντικός will playπαίζω out.
224
646752
3435
όταν υπάρχει ακόμα χρόνος
να επηρεάσουμε το πώς θα εξελιχθεί.
11:06
ProperlyΣωστά readανάγνωση, our fearsφόβους can offerπροσφορά us something as preciousπολύτιμος
225
650187
3396
Όταν ερμηνευτούν σωστά, οι φόβοι μας
προσφέρουν κάτι τόσο πολύτιμο,
11:09
as our favoriteαγαπημένη worksεργοστάσιο of literatureβιβλιογραφία:
226
653583
2157
όσο τα αγαπημένα έργα της λογοτεχνίας:
11:11
a little wisdomσοφία, a bitκομμάτι of insightδιορατικότητα
227
655740
3045
λίγη σοφία, λίγη διορατικότητα,
11:14
and a versionεκδοχή of that mostπλέον elusiveάπιαστος thing --
228
658785
2574
και μια ερμηνεία
του πιο ακαθόριστου πράγματος:
11:17
the truthαλήθεια.
229
661359
1251
της αλήθειας.
11:18
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
230
662610
5031
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Translated by Maria Thoma
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com