ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Ζαχρά Λάνγκι: Γιατί δεν απέδωσε η εξέγερση της Λιβύης -- και τι θα μπορούσε να γίνει

Filmed:
546,858 views

Στη Λιβύη η Ζαχρά Λάνγκι έλαβε μέρος στο κίνημα «ημέρες εξέγερσης» που βοήθησε στην ανατροπή του δικτάτορα Γκαντάφι. Αλλά --τι έγινε μετά; Στις πρώτες εκλογές, οι Λίβυοι δοκίμασαν ένα πρωτοποριακό σύστημα υποψηφίων, το λεγόμενο «zipper ballot» που εξασφάλιζε τη συμμετοχή ανδρών και γυναικών, εξίσου. Για μια ακόμη φορά, επικράτησαν οι ίδιες αδιέξοδες πολιτικές κυριαρχίας και αποκλεισμού. Αυτό που χρειάζεται η Λιβύη τώρα, προτείνει η Λάνγκι, είναι συνεργασία κι όχι ανταγωνισμός, συμπόνια κι όχι οργή.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenξεχασμένος the wordsλόγια of my grandmotherγιαγιά
0
1425
5566
Ποτέ δεν ξέχασα τα λόγια της γιαγιάς μου
00:22
who diedπέθανε in her exileεξορία:
1
6991
2400
που πέθανε εξόριστη
00:25
"SonΟ γιος, resistαντιστέκομαι GaddafiΚαντάφι. FightΠάλη him.
2
9391
4865
«Παιδί μου, πολέμησε το καθεστώς του Γκαντάφι.
00:30
But don't you ever turnστροφή
3
14256
3207
Αλλά ποτέ μην καταλήξεις
00:33
into a Gaddafi-likeΚαντάφι-όπως revolutionaryεπαναστατικός."
4
17463
6123
"επαναστάτης" σαν τον Γκαντάφι».
00:39
AlmostΣχεδόν two yearsχρόνια have passedπέρασε
5
23586
2154
Έχουν περάσει σχεδόν δύο χρόνια
00:41
sinceΑπό the LibyanΛιβύης RevolutionΕπανάσταση brokeέσπασε out,
6
25740
2816
από το ξέσπασμα της επανάστασης στη Λιβύη,
00:44
inspiredεμπνευσμένος by the wavesκυματιστά of massμάζα mobilizationκινητοποίηση
7
28556
4750
εμπνευσμένη από τις μαζικές κινητοποιήσεις
00:49
in bothκαι τα δυο the TunisianΤυνησίας and the EgyptianΑιγυπτιακή revolutionsστροφές.
8
33306
4800
τόσο στην Τυνησία όσο και στην Αίγυπτο,
00:54
I joinedεντάχθηκαν forcesδυνάμεις with manyΠολλά other LibyansΛίβυοι insideμέσα and outsideεξω απο LibyaΛιβύη
9
38106
5100
εντάχθηκα κι εγώ στις επαναστατικές δυνάμεις, μαζί με άλλους Λίβυους εντός και εκτός της χώρας
00:59
to call for a day of rageοργή
10
43206
2200
για να καλέσουμε σε εκδηλώσεις διαμαρτυρίας
01:01
and to initiateκινήσει a revolutionεπανάσταση againstκατά the tyrannicalτυραννικός regimeκαθεστώς of GaddafiΚαντάφι.
11
45406
6484
και να πυροδοτήσουμε την επανάσταση ενάντια στο τυραννικό καθεστώς Γκαντάφι.
01:07
And there it was, a great revolutionεπανάσταση.
12
51890
4033
Και αυτό έγινε, μια σπουδαία επανάσταση.
01:11
YoungΝέοι LibyanΛιβύης womenγυναίκες and menάνδρες were at the forefrontπρώτη γραμμή
13
55923
3700
Νέοι άνθρωποι, άντρες και γυναίκες, μπήκαν μπροστά
01:15
callingκλήση for the fallπτώση of the regimeκαθεστώς,
14
59623
3184
ζητώντας την πτώση του καθεστώτος,
01:18
raisingαύξηση slogansσυνθήματα of freedomελευθερία, dignityαξιοπρέπεια, socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη.
15
62807
5216
με συνθήματα υπέρ της ελευθερίας, της αξιοπρέπειας και της κοινωνικής δικαιοσύνης.
01:23
They have shownαπεικονίζεται an exemplaryυποδειγματική braveryγενναιότητα
16
68023
3040
Έδειξαν αξιοσημείωτη γενναιότητα
01:26
in confrontingαντιμετωπίζοντας the brutalκτηνώδης dictatorshipδικτατορία of GaddafiΚαντάφι.
17
71063
4067
μπροστά στη στυγνή δικτατορία του Γκαντάφι.
01:31
They have shownαπεικονίζεται a great senseέννοια of solidarityαλληλεγγύη
18
75130
3515
Έδειξαν αισθήματα αλληλεγγύης
01:34
from the farμακριά eastΑνατολή to the farμακριά westδυτικά to the southΝότος.
19
78645
3484
σε ολόκληρη την επικράτεια της χώρας.
01:38
EventuallyΤελικά, after a periodπερίοδος of sixέξι monthsμήνες of brutalκτηνώδης warπόλεμος
20
82129
5916
Τελικά, μετά από έναν σκληρό πόλεμο έξι μηνών
01:43
and a tollδιόδια rateτιμή of almostσχεδόν 50,000 deadνεκρός,
21
88045
5468
που άφησε πίσω του σχεδόν 50.000 νεκρούς,
01:49
we managedδιαχειρίζεται to liberateελευθερώσει our countryΧώρα and to toppleανατροπή the tyrantτύραννος.
22
93513
5383
καταφέραμε να απελευθερώσουμε τη χώρα μας και να ανατρέψουμε το δικτάτορα.
01:54
(ApplauseΧειροκροτήματα)
23
98896
6249
(Χειροκρότημα)
02:01
HoweverΩστόσο, GaddafiΚαντάφι left behindπίσω a heavyβαρύς burdenβάρος,
24
105145
4434
Ωστόσο, ο Γκαντάφι άφησε πίσω του ένα βαρύ φορτίο,
02:05
a legacyκληρονομιά of tyrannyτυραννία, corruptionδιαφθορά and seedsσπόρους of diversionsεκτροπές.
25
109579
7335
την τυραννία, τη διαφθορά και το έδαφος για νέα εκτροπή.
02:12
For fourτέσσερα decadesδεκαετίες Gaddafi'sΤου Καντάφι tyrannicalτυραννικός regimeκαθεστώς
26
116914
4301
Για τέσσερις δεκαετίες, το τυραννικό καθεστώς του Γκαντάφι
02:17
destroyedκαταστράφηκε από the infrastructureυποδομή as well as the cultureΠολιτισμός and the moralηθικός fabricύφασμα of LibyanΛιβύης societyκοινωνία.
27
121215
8449
κατέστρεψε τις υποδομές, όπως και τον πολιτισμό αλλά και τις ηθικές αξίες της κοινωνίας μας.
02:25
AwareΕπίγνωση of the devastationκαταστροφή and the challengesπροκλήσεις,
28
129664
3700
Έχοντας επίγνωση της καταστροφής και των προκλήσεων,
02:29
I was keenοξύς amongαναμεταξύ manyΠολλά other womenγυναίκες to rebuildανοικοδομώ the LibyanΛιβύης civilεμφύλιος societyκοινωνία,
29
133364
6783
ήθελα με ζήλο, όπως και πολλές άλλες γυναίκες, να ξαναφτιάξουμε την κοινωνία μας,
02:36
callingκλήση for an inclusiveπεριεκτικός and just transitionμετάβαση
30
140147
3492
κάνοντας έκκληση για μία δίκαιη και χωρίς αποκλεισμούς μετάβαση
02:39
to democracyΔημοκρατία and nationalεθνικός reconciliationσυμφιλίωση.
31
143639
3067
στη δημοκρατία και στην εθνική συμφιλίωση.
02:42
AlmostΣχεδόν 200 organizationsοργανώσεις were establishedκαθιερωμένος in BenghaziΒεγγάζη
32
146706
3817
Σχεδόν 200 οργανώσεις δημιουργήθηκαν στη Βεγγάζη
02:46
duringστη διάρκεια and immediatelyαμέσως after the fallπτώση of GaddafiΚαντάφι --
33
150523
2899
κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την πτώση του Γκαντάφι-
02:49
almostσχεδόν 300 in TripoliΤρίπολη.
34
153422
2901
περίπου 300 στην Τρίπολη.
02:52
After a periodπερίοδος of 33 yearsχρόνια in exileεξορία, I wentπήγε back to LibyaΛιβύη,
35
156323
5950
Μετά από 33 χρόνια στην εξορία, επέστρεψα στη Λιβύη,
02:58
and with uniqueμοναδικός enthusiasmενθουσιασμός,
36
162273
2217
και με έναν απερίγραπτο ενθουσιασμό
03:00
I startedξεκίνησε organizingοργανωτικός workshopsεργαστήρια
37
164490
2482
άρχισα να διοργανώνω σεμινάρια
03:02
on capacityχωρητικότητα buildingΚτίριο, on humanο άνθρωπος developmentανάπτυξη of leadershipηγεσία skillsικανότητες.
38
166972
4832
με θέμα την απόκτηση δεξιοτήτων και διευθυντικών προσόντων.
03:07
With an amazingφοβερο groupομάδα of womenγυναίκες,
39
171804
2535
Μαζί με μια εξαιρετική γυναικεία ομάδα,
03:10
I co-foundedομο-που ιδρύεται the LibyanΛιβύης Women'sΤων γυναικών PlatformΠλατφόρμα for PeaceΕιρήνη,
40
174339
3782
ιδρύσαμε την Κίνηση Λιβύων Γυναικών για την Ειρήνη,
03:14
a movementκίνηση of womenγυναίκες, leadersηγέτες, from differentδιαφορετικός walksβόλτες of life,
41
178121
4868
μια κίνηση από γυναίκες, ηγέτες, με διαφορετικές αφετηρίες και ιστορία,
03:18
to lobbyαίθουσα for the sociopoliticalκοινωνικοπολιτική empowermentενδυνάμωση of womenγυναίκες
42
182989
4601
με στόχο να πιέσουμε για να αποκτήσουν οι γυναίκες κοινωνική και πολιτική δύναμη
03:23
and to lobbyαίθουσα for our right
43
187590
2150
και να αγωνιστούμε για το δικαίωμά μας
03:25
for equalίσος participationσυμμετοχή in buildingΚτίριο democracyΔημοκρατία and peaceειρήνη.
44
189740
5117
για ίση συμμετοχή στην εμπέδωση της δημοκρατίας και της ειρήνης.
03:30
I metσυνάντησε a very difficultδύσκολος environmentπεριβάλλον in the pre-electionsπρο-εκλογών,
45
194857
5716
Βρέθηκα σε ένα πολύ δυσμενές περιβάλλον πριν από τις εκλογές,
03:36
an environmentπεριβάλλον whichοι οποίες was increasinglyόλο και περισσότερο polarizedπολωμένο,
46
200573
3984
ένα κλίμα εξαιρετικά πολωμένο,
03:40
an environmentπεριβάλλον whichοι οποίες was shapedσχηματισμένος by the selfishεγωιστικός politicsπολιτική of dominanceεπικράτηση and exclusionαποκλεισμός.
47
204557
9468
που είχε διαμορφωθεί από τις κοντόφθαλμες πολιτικές δυνάμεις της καταπίεσης και του αποκλεισμού.
03:49
I led an initiativeπρωτοβουλία by the LibyanΛιβύης Women'sΤων γυναικών PlatformΠλατφόρμα for PeaceΕιρήνη
48
214025
4082
Ηγήθηκα μιας πρωτοβουλίας της Κίνησης Λιβύων Γυναικών για την Ειρήνη
03:54
to lobbyαίθουσα for a more inclusiveπεριεκτικός electoralεκλογική lawνόμος,
49
218107
4134
με στόχο έναν πιο περιεκτικό εκλογικό νόμο,
03:58
a lawνόμος that would give everyκάθε citizenπολίτης, no matterύλη what your backgroundΙστορικό,
50
222241
4465
που θα έδινε σε κάθε πολίτη, ανεξάρτητα από το παρελθόν του,
04:02
the right to voteψήφος and runτρέξιμο,
51
226706
3084
το δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι,
04:05
and mostπλέον importantlyείναι σημαντικό to stipulateορίζουν on politicalπολιτικός partiesσυμβαλλόμενα μέρη
52
229790
4151
και κυρίως θα έθετε όρους στα πολιτικά κόμματα
04:09
the alternationΕναλλαγή of maleαρσενικός and femaleθηλυκός candidatesΟι υποψήφιοι
53
233941
4715
για την εναλλαγή γυναικών και αντρών υποψηφίων,
04:14
verticallyκάθετα and horizontallyοριζόντια in theirδικα τους listsτόπος αγώνων,
54
238656
3384
καθέτως και οριζοντίως, στις εκλογικές τους λίστες,
04:17
creatingδημιουργώντας the zipperφερμουάρ listλίστα.
55
242040
2833
δημιουργώντας τη γνωστή ως λίστα zipper (φερμουάρ).
04:20
EventuallyΤελικά, our initiativeπρωτοβουλία was adoptedθετός and successfulεπιτυχής.
56
244873
6345
Τελικά, η πρωτοβουλία μας στέφθηκε με επιτυχία και η πρότασή μας υιοθετήθηκε.
04:27
WomenΓυναίκες wonΚέρδισε 17.5 percentτοις εκατό of the NationalΕθνική CongressΣυνέδριο
57
251218
5772
Οι γυναίκες κατέκτησαν το 17,5% των θέσεων στο Εθνικό Κογκρέσο
04:32
in the first electionsεκλογές ever in 52 yearsχρόνια.
58
256990
4265
στις πρώτες εκλογές μετά από 52 χρόνια.
04:37
(ApplauseΧειροκροτήματα)
59
261255
6751
(Χειροκρότημα)
04:43
HoweverΩστόσο, bitκομμάτι by bitκομμάτι, the euphoriaευφορία of the electionsεκλογές,
60
268006
6468
Ωστόσο, σιγά σιγά, η ευφορία από τις εκλογές
04:50
and of the revolutionεπανάσταση as a wholeολόκληρος,
61
274474
3732
αλλά και από την επανάσταση συνολικά,
04:54
was fadingξεθώριασμα out --
62
278206
1584
άρχισε να ξεθωριάζει--
04:55
for everyκάθε day we were wakingαφύπνιση up to the newsΝέα of violenceβία.
63
279790
4466
καθώς κάθε μέρα ξυπνούσαμε στο άκουσμα επεισοδίων βίας.
05:00
One day we wakeίχνη up to the newsΝέα
64
284256
2234
Μια μέρα ξυπνήσαμε με την είδηση
05:02
of the desecrationβεβήλωση of ancientαρχαίος mosquesμουσουλμανικά τεμένη and SufiΣούφι tombsΤάφοι.
65
286490
3472
της βεβήλωσης αρχαίων τεμενών και των τάφων των Σούφι.
05:05
On anotherαλλο day we wakeίχνη up to the newsΝέα
66
289962
1795
Μια άλλη μέρα ξυπνήσαμε στο άκουσμα
05:07
of the murderδολοφονία of the AmericanΑμερικανική ambassadorΠρέσβης and the attackεπίθεση on the consulateΠροξενείο.
67
291757
4501
της δολοφονίας του Αμερικανού πρέσβη καθώς και της επίθεσης στην πρεσβεία.
05:12
On anotherαλλο day we wakeίχνη up to the newsΝέα
68
296258
2082
Κάποια άλλη μέρα μάθαμε
05:14
of the assassinationδολοφονία of armyστρατός officersαξιωματικούς.
69
298340
3517
για τη δολοφονία αξιωματικών του στρατού.
05:17
And everyκάθε day, everyκάθε day we wakeίχνη up with the ruleκανόνας of the militiasπαραστρατιωτικές οργανώσεις
70
301857
5567
Και κάθε μέρα, κάθε μέρα, ξυπνούσαμε υπό τη διοίκηση της εθνοφρουράς,
05:23
and theirδικα τους continuousσυνεχής violationsπαραβιάσεις of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα of prisonersκρατούμενους
71
307424
4850
τη συνεχή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των φυλακισμένων
05:28
and theirδικα τους disrespectέλλειψη σεβασμού of the ruleκανόνας of lawνόμος.
72
312274
3932
καθώς και την έλλειψη σεβασμού της εθνοφρουράς έναντι του νόμου.
05:32
Our societyκοινωνία, shapedσχηματισμένος by a revolutionaryεπαναστατικός mindsetνοοτροπία,
73
316206
3536
Η κοινωνία μας, διαμορφωμένη από μια επαναστατική νοοτροπία,
05:35
becameέγινε more polarizedπολωμένο
74
319742
1961
έγινε ακόμη πιο πολωμένη
05:37
and has drivenοδηγείται away from the idealsιδανικά and the principlesαρχές --
75
321703
3678
και έχει απομακρυνθεί από τα ιδανικά και τις αρχές--
05:41
freedomελευθερία, dignityαξιοπρέπεια, socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη --
76
325381
3066
ελευθερία, αξιοπρέπεια, κοινωνική δικαιοσύνη--
05:44
that we first heldπου πραγματοποιήθηκε.
77
328447
1700
με τα οποία ξεκίνησε.
05:46
IntoleranceΔυσανεξία, exclusionαποκλεισμός and revengeεκδίκηση
78
330147
4110
Έλλειψη ανεκτικότητας, αποκλεισμός και εκδίκηση
05:50
becameέγινε the iconsεικονίδια of the [aftermathσυνέπεια] of the revolutionεπανάσταση.
79
334257
5032
έγιναν τα χαρακτηριστικά της κατάστασης την επαύριο της επανάστασης.
05:55
I am here todayσήμερα not at all to inspireεμπνέω you
80
339289
4650
Δεν βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας ενθαρρύνω
05:59
with our successεπιτυχία storyιστορία of the zipperφερμουάρ listλίστα and the electionsεκλογές.
81
343939
4184
με τις επιτυχίες μας, τη συμμετοχή των γυναικών στις εκλογικές λίστες.
06:04
I'm ratherμάλλον here todayσήμερα to confessΟμολογώ
82
348123
2201
Βρίσκομαι εδώ για να ομολογήσω
06:06
that we as a nationέθνος tookπήρε the wrongλανθασμένος choiceεπιλογή, madeέκανε the wrongλανθασμένος decisionαπόφαση.
83
350324
6782
ότι εμείς, ως έθνος, κάναμε λάθος επιλογές, πήραμε λάθος αποφάσεις.
06:13
We did not prioritizeπροτεραιότητα right.
84
357106
2823
Δεν θέσαμε τις προτεραιότητές μας.
06:15
For electionsεκλογές did not bringνα φερεις peaceειρήνη and stabilityσταθερότητα and securityασφάλεια in LibyaΛιβύη.
85
359929
7394
Διότι, οι εκλογές δεν έφεραν την ειρήνη και τη σταθερότητα στη Λιβύη.
06:23
Did the zipperφερμουάρ listλίστα and the alternationΕναλλαγή betweenμεταξύ femaleθηλυκός and maleαρσενικός candidatesΟι υποψήφιοι
86
367323
5300
Μήπως η λίστα και η εναλλαγή αντρών και γυναικών υποψηφίων
06:28
bringνα φερεις peaceειρήνη and nationalεθνικός reconciliationσυμφιλίωση?
87
372623
3033
έφερε την ειρήνη και την εθνική συμφιλίωση;
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
Όχι, δεν τις έφεραν.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
Τι συμβαίνει, λοιπόν;
06:35
Why does our societyκοινωνία continueνα συνεχίσει to be polarizedπολωμένο and dominatedκυριαρχούσε
90
380023
6183
Για ποιο λόγο η κοινωνία μας συνεχίζει να ζει διαιρεμένη και υπό τον έλεγχο
06:42
with selfishεγωιστικός politicsπολιτική of dominanceεπικράτηση and exclusionαποκλεισμός, by bothκαι τα δυο menάνδρες and womenγυναίκες?
91
386206
7301
εγωιστών πολιτικών, αντρών και γυναικών, που ευνοούν την ανελευθερία και τον αποκλεισμό;
06:49
Maybe what was missingλείπει was not the womenγυναίκες only,
92
393507
4519
Ίσως αυτό που έλειπε δεν ήταν απλά οι γυναίκες,
06:53
but the feminineθηλυκός valuesαξίες of compassionσυμπόνια, mercyέλεος and inclusionσυμπερίληψη.
93
398026
7204
αλλά οι γυναικείες αξίες της συμπόνιας, της ευσπλαχνίας και της συμμετοχής.
07:01
Our societyκοινωνία needsανάγκες nationalεθνικός dialogueδιάλογος and consensus-buildingοικοδόμηση συναίνεσης
94
405230
4373
Η κοινωνία μας έχει ανάγκη το διάλογο και τη συναίνεση
07:05
more than it neededαπαιτείται the electionsεκλογές,
95
409603
1800
περισσότερο και από τις εκλογές,
07:07
whichοι οποίες only reinforcedενισχυμένος polarizationπόλωση and divisionδιαίρεση.
96
411403
3985
που απλώς ενίσχυσαν το διχασμό και τη διαίρεση.
07:11
Our societyκοινωνία needsανάγκες the qualitativeποιοτική representationαναπαράσταση of the feminineθηλυκός
97
415388
6265
Η κοινωνία μας χρειάζεται περισσότερο την ποιοτική συμμετοχή των γυναικών
07:17
more than it needsανάγκες the numericalαριθμητικός, quantitativeποσοτικός representationαναπαράσταση of the feminineθηλυκός.
98
421653
6017
παρά την αριθμητική και ποσοτική συμμετοχή τους.
07:23
We need to stop actingηθοποιία as agentsπράκτορες of rageοργή and callingκλήση for daysημέρες of rageοργή.
99
427670
6697
Πρέπει να σταματήσουμε να λειτουργούμε ως φορείς οργής και να καλούμε σε συγκεντρώσεις μίσους.
07:30
We need to startαρχή actingηθοποιία as agentsπράκτορες of compassionσυμπόνια and mercyέλεος.
100
434367
5600
Χρειάζεται να αρχίσουμε να λειτουργούμε ως παράγοντες συμπόνιας και ευσπλαχνίας.
07:35
We need to developαναπτύσσω a feminineθηλυκός discourseομιλία
101
439967
3634
Πρέπει να ανοίξουμε έναν γυναικείο διάλογο
07:39
that not only honorsΤιμητικές διακρίσεις but alsoεπίσης implementsυλοποιεί
102
443601
4133
που όχι μόνο θα τιμά αλλά και θα εφαρμόζει
07:43
mercyέλεος insteadαντι αυτου of revengeεκδίκηση, collaborationσυνεργασία insteadαντι αυτου of competitionανταγωνισμός,
103
447734
8364
την καλοσύνη έναντι της εκδίκησης, τη συνεργασία έναντι του ανταγωνισμού,
07:51
inclusionσυμπερίληψη insteadαντι αυτου of exclusionαποκλεισμός.
104
456098
3219
την ενσωμάτωση έναντι του αποκλεισμού.
07:55
These are the idealsιδανικά that a war-tornπόλεμος-σχισμένη LibyaΛιβύη
105
459317
3107
Αυτά είναι τα ιδανικά που η ρημαγμένη από τον πόλεμο Λιβύη
07:58
needsανάγκες desperatelyαπεγνωσμένα in orderΣειρά to achieveφέρνω σε πέρας peaceειρήνη.
106
462424
3475
χρειάζεται απεγνωσμένα για να ζήσει ειρηνικά.
08:01
For peaceειρήνη has an alchemyαλχημεία,
107
465899
2184
Διότι η ειρήνη είναι ένας μαγικός συνδυασμός.
08:03
and this alchemyαλχημεία is about the intertwiningδιαπλοκή, the alternationΕναλλαγή
108
468083
7083
μία αλχημεία, η συνύπαρξη και η εναλλαγή
08:11
betweenμεταξύ the feminineθηλυκός and masculineαρρενωπός perspectivesπροοπτικές.
109
475166
3500
των γυναικείων και των αντρικών επιδιώξεων.
08:14
That's the realπραγματικός zipperφερμουάρ.
110
478666
2051
Αυτή είναι η πραγματική λίστα zipper.
08:16
And we need to establishεγκαθιδρύω that existentiallyυπαρξιακά
111
480717
3049
Και πρέπει αυτή η αντίληψη να γίνει πρώτα κτήμα μας
08:19
before we do so sociopoliticallyκοινωνικοπολιτικούς όρους.
112
483766
2451
πριν εφαρμοστεί στην κοινωνία και στην πολιτική.
08:22
AccordingΣύμφωνα με το to a QuranicQuranic verseΣτίχος
113
486217
2899
Σύμφωνα με ένα στίχο από το Κοράνι
08:25
"SalamSalam" -- peaceειρήνη -- "is the wordλέξη of the all-mercifulAll-εύσπλαχνος God, raheemRaheem."
114
489116
6501
''Salam" --ειρήνη-- «είναι η λέξη του πανάγαθου Θεού, του Ραχίμ».
08:31
In turnστροφή, the wordλέξη "raheemRaheem," whichοι οποίες is knownγνωστός in all AbrahamicAbrahamic traditionsπαραδόσεις,
115
495617
5735
Από την άλλη, η λέξη "raheem" που είναι γνωστή στη χριστιανική θρησκευτική παράδοση,
08:37
has the sameίδιο rootρίζα in ArabicΑραβικά as the wordλέξη "rahemrahem" -- wombμήτρα --
116
501352
4701
έχει την ίδια ρίζα στην αραβική γλώσσα όπως και η λέξη "rahem"--μήτρα--
08:41
symbolizingσυμβολίζοντας the maternalμητέρας feminineθηλυκός encompassingπεριλαμβάνοντας all humanityανθρωπότητα
117
506053
5834
συμβολίζοντας τη θηλυκή μητρότητα που αγκαλιάζει ολόκληρη την ανθρωπότητα
08:47
from whichοι οποίες the maleαρσενικός and the femaleθηλυκός,
118
511887
2116
από την οποία όλα τα αρσενικά και θηλυκά,
08:49
from whichοι οποίες all tribesφυλές, all peoplesλαών, have emanatedπροήλθε from.
119
514003
5533
από την οποία όλες οι φυλές, όλοι οι άνθρωποι προέρχονται.
08:55
And so just as the wombμήτρα entirelyεξ ολοκλήρου envelopesφάκελοι the embryoέμβρυο, whichοι οποίες growsμεγαλώνει withinστα πλαίσια it,
120
519536
9011
Και όπως η μήτρα τυλίγει το έμβρυο που μεγαλώνει μέσα της,
09:04
the divineθεία matrixMatrix of compassionσυμπόνια nourishesτρέφει the entireολόκληρος existenceύπαρξη.
121
528547
7766
η θεϊκή μήτρα της συμπόνιας θρέφει κάθε ύπαρξη.
09:12
ThusΈτσι we are told that "My mercyέλεος encompassesπεριλαμβάνει all things."
122
536313
5367
Για αυτό έχουμε μάθει ότι «Η ευσπλαχνία μου περικλείει τα πάντα».
09:17
ThusΈτσι we are told that "My mercyέλεος takes precedenceπροτεραιότητα over my angerθυμός."
123
541680
6000
Για αυτό έχουμε μάθει ότι «Η ευσπλαχνία μου νικάει το θυμό μου».
09:23
MayΜπορεί να we all be grantedχορηγείται a graceχάριτος of mercyέλεος.
124
547680
4583
Είθε όλοι μας να έχουμε την ευλογία της ευσπλαχνίας.
09:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
125
552263
3820
(Χειροκρότημα)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
Σας ευχαριστώ.
09:34
(ApplauseΧειροκροτήματα)
127
558187
5420
(Χειροκρότημα)
Translated by Kostas Mouratis
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com