ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?

Κιθ Τσεν: Θα μπορούσε η γλώσσα να επηρεάζει την ικανότητά σας να αποταμιεύετε;

Filmed:
1,880,497 views

Τι μπορούν να μάθουν οι οικονομολόγοι από τους γλωσσολόγους; Ο συμπεριφορικός οικονομολόγος, Κιθ Τσεν, παρουσιάζει ένα συναρπαστικό πρότυπο από την έρευνά του: οι γλώσσες που δεν χρησιμοποιούν μελλοντικούς χρόνους -- «Αύριο, βρέχει» αντί για το «Αύριο θα βρέξει» -- σχετίζονται έντονα με υψηλούς αποταμιευτικούς δείκτες. Διαβάστε περισσότερα για τις εξερευνήσεις του Τσεν. >
- Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalπαγκόσμια economicοικονομικός financialχρηματοοικονομική crisisκρίση has reignitedαναθέρμανε publicδημόσιο interestενδιαφέρον
0
500
4500
Η παγκόσμια οικονομική κρίση έχει εγείρει
το δημόσιο ενδιαφέρον
00:20
in something that's actuallyπράγματι one of the oldestπαλαιότερα questionsερωτήσεις in economicsΟικονομικά,
1
5000
3416
σε κάτι που στην πραγματικότητα είναι ένα από τα παλαιότερα ερωτήματα στα οικονομικά,
00:24
datingχρονολόγηση back to at leastελάχιστα before AdamΑδάμ SmithΣμιθ.
2
8416
2684
και χρονολογείται ακόμη και πριν από τον Άνταμ Σμιθ.
00:27
And that is, why is it that countriesχώρες with seeminglyφαινομενικώς similarπαρόμοιος economiesοικονομίες and institutionsιδρύματα
3
11100
5484
Γιατί οι χώρες με φαινομενικά παρόμοιες οικονομίες και θεσμούς
00:32
can displayαπεικόνιση radicallyριζικά differentδιαφορετικός savingsοικονομίες behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ?
4
16584
3249
έχουν διαφορετικές αποταμιευτικές συμπεριφορές;
00:35
Now, manyΠολλά brilliantλαμπρός economistsοικονομολόγους have spentξόδεψε theirδικα τους entireολόκληρος livesζωή workingεργαζόμενος on this questionερώτηση,
5
19833
4534
Πολλοί λαμπροί επιστήμονες έχουν αφοσιωθεί σε αυτό το ερώτημα
00:40
and as a fieldπεδίο we'veέχουμε madeέκανε a tremendousκαταπληκτικός amountποσό of headwayπροχωρήσουμε
6
24367
3417
και ως κλάδος έχουμε κάνει εξαιρετική πρόοδο
00:43
and we understandκαταλαβαίνουν a lot about this.
7
27784
2433
και κατανοούμε αρκετά γι' αυτό.
00:46
What I'm here to talk with you about todayσήμερα is an intriguingενδιαφέρουσα newνέος hypothesisυπόθεση
8
30217
3634
Σήμερα, βρίσκομαι εδώ για να σας μιλήσω
για μια ενδιαφέρουσα νέα υπόθεση
00:49
and some surprisinglyαπροσδόκητα powerfulισχυρός newνέος findingsευρήματα that I've been workingεργαζόμενος on
9
33851
4032
και κάποια εκπληκτικά ισχυρά ευρήματα με τα οποία ασχολούμαι
00:53
about the linkΣύνδεσμος betweenμεταξύ the structureδομή of the languageΓλώσσα you speakμιλώ
10
37883
4706
για τη σχέση ανάμεσα στη δομή της γλώσσας που μιλάτε
00:58
and how you find yourselfσύ ο ίδιος with the propensityροπή to saveαποθηκεύσετε.
11
42604
4396
και την τάση σας για αποταμίευση.
01:02
Let me tell you a little bitκομμάτι about savingsοικονομίες ratesτιμές, a little bitκομμάτι about languageΓλώσσα,
12
47000
3067
Θα σας πω λίγα πράγματα για τους δείκτες αποταμίευσης, λίγα πράγματα για τη γλώσσα
01:05
and then I'll drawσχεδιάζω that connectionσύνδεση.
13
50067
2350
και μετά θα εξηγήσω πως συνδέονται.
01:08
Let's startαρχή by thinkingσκέψη about the memberμέλος countriesχώρες of the OECDΟΟΣΑ,
14
52417
4567
Ας ξεκινήσουμε σκεπτόμενοι τα κράτη-μέλη του ΟΟΣΑ
01:12
or the OrganizationΟργάνωση of EconomicΟικονομικό CooperationΣυνεργασία and DevelopmentΑνάπτυξη.
15
56984
3301
του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης.
01:16
OECDΟΟΣΑ countriesχώρες, by and largeμεγάλο, you should think about these
16
60285
3899
Τα κράτη του ΟΟΣΑ, γενικώς, θα έπρεπε να τα θεωρείτε
01:20
as the richestπλουσιότεροι, mostπλέον industrializedβιομηχανοποίηση countriesχώρες in the worldκόσμος.
17
64184
2638
ως τα πλουσιότερα και τα πιο βιομηχανοποιημένα κράτη του κόσμου.
01:22
And by joiningενώνει the OECDΟΟΣΑ, they were affirmingεπιβεβαιώνοντας a commonκοινός commitmentδέσμευση
18
66822
4050
Με το που γίνονται μέλη του ΟΟΣΑ, δεσμεύονται από κοινού
01:26
to democracyΔημοκρατία, openΆνοιξε marketsαγορές and freeΕλεύθερος tradeεμπορικές συναλλαγές.
19
70872
3438
στη δημοκρατία, τις ανοικτές αγορές και το ελεύθερο εμπόριο.
01:30
DespiteΠαρά την all of these similaritiesομοιότητες, we see hugeτεράστιος differencesδιαφορές in savingsοικονομίες behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
20
74310
4685
Παρά τις ομοιότητες, παρατηρούμε τεράστιες διαφορές στην αποταμιευτική συμπεριφορά.
01:34
So all the way over on the left of this graphγραφική παράσταση,
21
78995
2450
Οπότε, αυτό που βλέπετε στα αριστερά του διαγράμματος,
01:37
what you see is manyΠολλά OECDΟΟΣΑ countriesχώρες savingοικονομία over a quarterτέταρτο of theirδικα τους GDPΑΕΠ everyκάθε yearέτος,
22
81445
4734
είναι πολλές χώρες του ΟΟΣΑ που αποταμιεύουν πάνω από ένα τέταρτο του ΑΕΠ τους κάθε χρόνο,
01:42
and some OECDΟΟΣΑ countriesχώρες savingοικονομία over a thirdτρίτος of theirδικα τους GDPΑΕΠ perανά yearέτος.
23
86179
4681
και κάποιες χώρες του ΟΟΣΑ αποταμιεύουν πάνω από το ένα τρίτο του ΑΕΠ τους ετησίως.
01:46
HoldingΚρατώντας down the right flankπλευρό of the OECDΟΟΣΑ, all the way on the other sideπλευρά, is GreeceΕλλάδα.
24
90860
4768
Κοιτώντας τη δεξιά πλευρά του ΟΟΣΑ, στην άλλη άκρη βρίσκεται η Ελλάδα.
01:51
And what you can see is that over the last 25 yearsχρόνια,
25
95628
3416
Αυτό που μπορείτε να δείτε είναι ότι τα τελευταία 25 χρόνια
01:54
GreeceΕλλάδα has barelyμετά βίας managedδιαχειρίζεται to saveαποθηκεύσετε more than 10 percentτοις εκατό of theirδικα τους GDPΑΕΠ.
26
99044
3900
η Ελλάδα μετά βιας κατάφερε να αποταμιεύσει το 10% του ΑΕΠ της.
01:58
It should be notedΣημειώνεται, of courseσειρά μαθημάτων, that the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη and the U.K. are the nextεπόμενος in lineγραμμή.
27
102944
6874
Θα έπρεπε να σημειώσουμε, φυσικά, ότι οι ΗΠΑ και το Ην. Βασίλειο είναι οι επόμενες στη σειρά.
02:05
Now that we see these hugeτεράστιος differencesδιαφορές in savingsοικονομίες ratesτιμές,
28
109818
2578
Τώρα που είδαμε αυτές τις τεράστιες διαφορές στους δείκτες αποταμίευσης,
02:08
how is it possibleδυνατόν that languageΓλώσσα mightθα μπορούσε have something to do with these differencesδιαφορές?
29
112396
3666
πώς θα μπορούσε η γλώσσα να σχετίζεται με αυτές τις διαφορές;
02:11
Let me tell you a little bitκομμάτι about how languagesΓλώσσες fundamentallyθεμελιωδώς differδιαφέρω.
30
116062
3049
Θα σας πω μερικά πράγματα σχετικά με το πώς διαφέρουν ουσιαστικά οι γλώσσες.
02:15
LinguistsΟι γλωσσολόγοι and cognitiveγνωστική scientistsΕπιστήμονες have been exploringεξερευνώντας this questionερώτηση for manyΠολλά yearsχρόνια now.
31
119111
5567
Οι γλωσσολόγοι και οι επιστήμονες ερευνούν αυτό το ερώτημα εδώ και πολλά χρόνια.
02:20
And then I'll drawσχεδιάζω the connectionσύνδεση betweenμεταξύ these two behaviorsσυμπεριφορές.
32
124678
4610
Μετά θα εξηγήσω τη σύνδεση αυτών των συμπεριφορών.
02:25
ManyΠολλά of you have probablyπιθανώς alreadyήδη noticedπαρατήρησα that I'm ChineseΚινεζικά.
33
129288
2608
Πολλοί ίσως ήδη προσέξατε ότι είμαι Κινέζος.
02:27
I grewαυξήθηκε up in the MidwestMidwest of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
34
131896
2965
Μεγάλωσα στο Μίντγουεστ των ΗΠΑ.
02:30
And something I realizedσυνειδητοποίησα quiteαρκετά earlyνωρίς on
35
134861
2451
Και αυτό που κατάλαβα αρκετά νωρίς
02:33
was that the ChineseΚινεζικά languageΓλώσσα forcedεξαναγκασμένος me to speakμιλώ about and --
36
137312
3591
ήταν ότι η κινεζική γλώσσα με ανάγκασε να μιλώ --
02:36
in factγεγονός, more fundamentallyθεμελιωδώς than that --
37
140903
2891
και το πιο ουσιαστικό --
02:39
ever so slightlyελαφρώς forcedεξαναγκασμένος me to think about familyοικογένεια in very differentδιαφορετικός waysτρόπους.
38
143794
4090
με ώθησε να σκέφτομαι την οικογένεια με πολύ
διαφορετικούς τρόπους.
02:43
Now, how mightθα μπορούσε that be? Let me give you an exampleπαράδειγμα.
39
147884
2077
Πώς ακριβώς συμβαίνει αυτό;
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
02:45
SupposeΑς υποθέσουμε ότι I were talkingομιλία with you and I was introducingεισάγοντας you to my uncleθείος.
40
149961
4402
Ας υποθέσουμε ότι μιλούσαμε και σας γνώριζα στο θείο μου.
02:50
You understoodκατανοητή exactlyακριβώς what I just said in EnglishΑγγλικά.
41
154363
2866
Καταλάβατε ακριβώς τι είπα στα Αγγλικά.
02:53
If we were speakingΟμιλία MandarinΜανταρίνι ChineseΚινεζικά with eachκαθε other, thoughαν και,
42
157229
2950
Εάν όμως μιλούσαμε Κινέζικα μεταξύ μας,
02:56
I wouldn'tδεν θα ήταν have that luxuryπολυτέλεια.
43
160179
2066
δεν θα είχα αυτή την πολυτέλεια.
02:58
I wouldn'tδεν θα ήταν have been ableικανός to conveyμεταφέρω, εκφράζω so little informationπληροφορίες.
44
162245
2833
Δεν θα μπορούσα να σας μεταφέρω τόσο μικρή πληροφορία.
03:00
What my languageΓλώσσα would have forcedεξαναγκασμένος me to do,
45
165078
2384
Αυτό που θα με εξανάγκαζε να κάνω η γλώσσα μου,
03:03
insteadαντι αυτου of just tellingαποτελεσματικός you, "This is my uncleθείος,"
46
167462
2000
αντί να σας πω: «Αυτός είναι ο θείος μου»
03:05
is to tell you a tremendousκαταπληκτικός amountποσό of additionalπρόσθετες informationπληροφορίες.
47
169462
3282
είναι να σας δώσω ένα τεράστιο όγκο επιπρόσθετων πληροφοριών.
03:08
My languageΓλώσσα would forceδύναμη me to tell you
48
172744
1819
Η γλώσσα μου θα με ανάγκαζε να σας πω
03:10
whetherκατά πόσο or not this was an uncleθείος on my mother'sτης μητέρας sideπλευρά or my father'sτου πατέρα sideπλευρά,
49
174563
3416
εάν επρόκειτο για θείο μου από τη μεριά
της μητέρας ή του πατέρα μου,
03:13
whetherκατά πόσο this was an uncleθείος by marriageγάμος or by birthγέννηση,
50
177979
3084
εάν ήταν θείος εξ' αγχιστείας ή όχι,
03:16
and if this man was my father'sτου πατέρα brotherαδελφός,
51
181063
2232
και εφόσον ήταν αδερφός του πατέρα μου,
03:19
whetherκατά πόσο he was olderΠαλαιότερα than or youngerπιο ΝΕΟΣ than my fatherπατέρας.
52
183295
2784
εάν ήταν μεγαλύτερος ή μικρότερος από τον πατέρα μου.
03:21
All of this informationπληροφορίες is obligatoryυποχρεωτική. ChineseΚινεζικά doesn't let me ignoreαγνοώ it.
53
186079
4133
Όλες αυτές οι πληροφορίες είναι υποχρεωτικές. Στα Κινέζικα δεν μπορώ να τις αγνοήσω.
03:26
And in factγεγονός, if I want to speakμιλώ correctlyσωστά,
54
190212
2166
Στην πραγματικότητα, εάν θέλω να μιλήσω ορθά,
03:28
ChineseΚινεζικά forcesδυνάμεις me to constantlyσυνεχώς think about it.
55
192378
3117
τα Κινέζικα με αναγκάζουν να τα σκέφτομαι διαρκώς.
03:31
Now, that fascinatedγοητευμένος me endlesslyατελείωτα as a childπαιδί,
56
195495
3949
Αυτό το έβρισκα συναρπαστικό ως παιδί,
03:35
but what fascinatesσυναρπάζει me even more todayσήμερα as an economistοικονομολόγος
57
199444
3235
αλλά αυτό που βρίσκω ακόμη πιο συναρπαστικό σήμερα ως οικονομολόγος
03:38
is that some of these sameίδιο differencesδιαφορές carryμεταφέρω throughδιά μέσου to how languagesΓλώσσες speakμιλώ about time.
58
202679
5301
είναι που κάποιες διαφορές ισχύουν στον τρόπο
που μιλούν οι γλώσσες και για το χρόνο.
03:43
So for exampleπαράδειγμα, if I'm speakingΟμιλία in EnglishΑγγλικά, I have to speakμιλώ grammaticallyγραμματικά differentlyδιαφορετικά
59
207980
4249
Έτσι, για παράδειγμα, αν μιλάω Αγγλικά, θα πρέπει να χρησιμοποιήσω διαφορετική γραμματική
03:48
if I'm talkingομιλία about pastτο παρελθόν rainβροχή, "It rainedβροχή yesterdayεχθές,"
60
212229
2733
αν αναφέρομαι σε μια χθεσινή βροχή: «Έβρεξε χθες»
03:50
currentρεύμα rainβροχή, "It is rainingβροχή now,"
61
214962
2232
για μια τωρινή βροχή: «Βρέχει τώρα»
03:53
or futureμελλοντικός rainβροχή, "It will rainβροχή tomorrowαύριο."
62
217194
2434
ή μελλοντική βροχή: «Θα βρέξει αύριο».
03:55
NoticeΕιδοποίηση that EnglishΑγγλικά requiresαπαιτεί a lot more informationπληροφορίες with respectΣεβασμός to the timingσυγχρονισμός of eventsγεγονότα.
63
219628
4827
Παρατηρήστε ότι τα Αγγλικά απαιτούν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το χρόνο των συμβάντων.
04:00
Why? Because I have to considerσκεφτείτε that
64
224455
2007
Γιατί; Επειδή πρέπει να το λάβω υπόψη μου
04:02
and I have to modifyτροποποιώ what I'm sayingρητό to say, "It will rainβροχή," or "It's going to rainβροχή."
65
226462
4783
και να αλλάξω αυτό που θέλω να πω «Θα βρέξει» ή «Πρόκειται να βρέξει».
04:07
It's simplyαπλά not permissibleεπιτρεπτή in EnglishΑγγλικά to say, "It rainβροχή tomorrowαύριο."
66
231245
4116
Στα Αγγλικά απλά δεν επιτρέπεται να πεις: «Βρέξει αύριο».
04:11
In contrastαντίθεση to that, that's almostσχεδόν exactlyακριβώς what you would say in ChineseΚινεζικά.
67
235361
4184
Σε αντίθεση, ακριβώς αυτό θα έλεγες στα Κινέζικα.
04:15
A ChineseΚινεζικά speakerΟμιλητής can basicallyβασικα say something
68
239545
2316
Ένας κινέζος ομιλητής μπορεί βασικά να πει κάτι
04:17
that soundsήχους very strangeπαράξενος to an EnglishΑγγλικά speaker'sτου ομιλητή earsαυτιά.
69
241861
2584
που ακούγεται πολύ περίεργο σε έναν Άγγλο ομιλητή.
04:20
They can say, "YesterdayΧθες it rainβροχή," "Now it rainβροχή," "TomorrowΑύριο it rainβροχή."
70
244445
4567
Μπορούν να πουν: «Χθες βρέχει», «Τώρα βρέχει», «Αύριο βρέχει».
04:24
In some deepβαθύς senseέννοια, ChineseΚινεζικά doesn't divideδιαιρέστε up the time spectrumφάσμα
71
249012
3863
Κατά μία βαθύτερη έννοια, τα Κινέζικα δεν διαχωρίζουν το χρονικό φάσμα
04:28
in the sameίδιο way that EnglishΑγγλικά forcesδυνάμεις us to constantlyσυνεχώς do in orderΣειρά to speakμιλώ correctlyσωστά.
72
252875
6433
με τον τρόπο που τα Αγγλικά μας αναγκάζουν να το κάνουμε για να μιλάμε σωστά.
04:35
Is this differenceδιαφορά in languagesΓλώσσες
73
259308
1584
Η διαφορά αυτή ανάμεσα στις γλώσσες
04:36
only betweenμεταξύ very, very distantlyαπόμακρα relatedσχετίζεται με languagesΓλώσσες, like EnglishΑγγλικά and ChineseΚινεζικά?
74
260892
4195
ισχύει μόνο σε αυτές που έχουν μικρή σχέση μεταξύ τους όπως τα Αγγλικά και τα Κινέζικα;
04:40
ActuallyΣτην πραγματικότητα, no.
75
265087
958
Στην πραγματικότητα, όχι.
04:41
So manyΠολλά of you know, in this roomδωμάτιο, that EnglishΑγγλικά is a GermanicΓερμανικές languageΓλώσσα.
76
266045
3733
Πολλοί από σας γνωρίζετε ότι τα Αγγλικά είναι μια γερμανική γλώσσα.
04:45
What you mayενδέχεται not have realizedσυνειδητοποίησα is that EnglishΑγγλικά is actuallyπράγματι an outlierακραία τιμή.
77
269778
3915
Αυτό που πιθανόν δεν έχετε συνειδητοποιήσει είναι πως τα Αγγλικά είναι στην ουσία μια εξαίρεση.
04:49
It is the only GermanicΓερμανικές languageΓλώσσα that requiresαπαιτεί this.
78
273693
3250
Είναι η μόνη γερμανική γλώσσα που το απαιτεί.
04:52
For exampleπαράδειγμα, mostπλέον other GermanicΓερμανικές languageΓλώσσα speakersΗχεία
79
276943
2884
Για παράδειγμα, οι περισσότεροι ομιλητές γερμανικών γλωσσών
04:55
feel completelyεντελώς comfortableάνετος talkingομιλία about rainβροχή tomorrowαύριο
80
279827
3017
νιώθουν άνετα να μιλούν για την αυριανή βροχή
04:58
by sayingρητό, "MorgenMorgen regnetπρογράμματος REGNET esES,"
81
282844
1966
λέγοντας: "Morgen regnet es,"
05:00
quiteαρκετά literallyΚυριολεκτικά to an EnglishΑγγλικά earαυτί, "It rainβροχή tomorrowαύριο."
82
284810
3900
που στα Αγγλικά θα ακουγόταν σαν:«Βρέξει, αύριο».
05:04
This led me, as a behavioralσυμπεριφορική economistοικονομολόγος, to an intriguingενδιαφέρουσα hypothesisυπόθεση.
83
288710
5067
Αυτό με οδήγησε, ως οικονομολόγο συμπεριφορών, σε μια ενδιαφέρουσα υπόθεση.
05:09
Could how you speakμιλώ about time, could how your languageΓλώσσα forcesδυνάμεις you to think about time,
84
293777
4249
Θα μπορούσε ο τρόπος που μιλάς για το χρόνο, ο τρόπος που σε αναγκάζει η γλώσσα σου
05:13
affectεπηρεάζουν your propensityροπή to behaveσυμπεριφέρομαι acrossαπέναντι time?
85
298026
3751
να σκεφτείς το χρόνο, να επηρεάζει τη συμπεριφορά μέσα στο χρόνο;
05:17
You speakμιλώ EnglishΑγγλικά, a futuredfutured languageΓλώσσα.
86
301777
2900
Μιλάτε Αγγλικά, μια γλώσσα με μέλλοντα.
05:20
And what that meansπου σημαίνει is that everyκάθε time you discussσυζητώ the futureμελλοντικός,
87
304677
3167
Αυτό σημαίνει ότι κάθε φορά που συζητάτε για το μέλλον
05:23
or any kindείδος of a futureμελλοντικός eventΕκδήλωση,
88
307844
1567
ή για οποιοδήποτε μελλοντικό γεγονός,
05:25
grammaticallyγραμματικά you're forcedεξαναγκασμένος to cleaveΔιασπάστε that from the presentπαρόν
89
309411
3399
αναγκάζεστε γραμματικά να το διαχωρίσετε από το παρόν
05:28
and treatκέρασμα it as if it's something viscerallyviscerally differentδιαφορετικός.
90
312810
2633
και να του συμπεριφερθείτε σαν κάτι δομικά διαφορετικό.
05:31
Now supposeυποθέτω that that visceralσπλαγχνική differenceδιαφορά
91
315443
2500
Ας υποθέσουμε τώρα ότι αυτή η δομική διαφορά
05:33
makesκάνει you subtlyδιακριτικά dissociateδιαχωρίζω τη θέση the futureμελλοντικός from the presentπαρόν everyκάθε time you speakμιλώ.
92
317943
4200
σας κάνει να αποσυνδέετε ελαφρά το μέλλον από το παρόν, κάθε φορά που μιλάτε.
05:38
If that's trueαληθής and it makesκάνει the futureμελλοντικός feel
93
322143
1913
Εάν ισχύει αυτό και κάνει το μέλλον να μοιάζει
05:39
like something more distantμακρινός and more differentδιαφορετικός from the presentπαρόν,
94
324056
2983
κάτι πιο απόμακρο και πιο διαφορετικό από το παρόν,
05:42
that's going to make it harderπιο δυνατα to saveαποθηκεύσετε.
95
327039
2654
θα είναι δυσκολότερο να αποταμιεύσετε.
05:45
If, on the other handχέρι, you speakμιλώ a futurelessfutureless languageΓλώσσα,
96
329693
2551
Εάν, από την άλλη, μιλάτε μια γλώσσα χωρίς μελλοντικούς χρόνους,
05:48
the presentπαρόν and the futureμελλοντικός, you speakμιλώ about them identicallyόμοια.
97
332244
3383
μιλάτε με τον ίδιο τρόπο για το παρόν και για το μέλλον.
05:51
If that subtlyδιακριτικά nudgesειδοποιήσεις με δόνηση you to feel about them identicallyόμοια,
98
335627
2983
Εάν αυτό σας ωθεί να τα νιώθετε με τον ίδιο τρόπο,
05:54
that's going to make it easierευκολότερη to saveαποθηκεύσετε.
99
338610
2384
θα είναι ευκολότερο να αποταμιεύσετε.
05:56
Now this is a fancifulευφάνταστο theoryθεωρία.
100
340994
2550
Αυτή είναι μια ευφάνταστη θεωρία.
05:59
I'm a professorκαθηγητής, I get paidεπί πληρωμή to have fancifulευφάνταστο theoriesθεωρίες.
101
343544
2900
Είμαι καθηγητής, πληρώνομαι για να έχω ευφάνταστες θεωρίες.
06:02
But how would you actuallyπράγματι go about testingδοκιμές suchτέτοιος a theoryθεωρία?
102
346444
4234
Αλλά πώς θα μπορούσατε να δοκιμάσετε μια τέτοια θεωρία;
06:06
Well, what I did with that was to accessπρόσβαση the linguisticsΓλωσσολογία literatureβιβλιογραφία.
103
350678
4066
Αυτό που έκανα ήταν να μελετήσω την γλωσσολογική λογοτεχνία.
06:10
And interestinglyμε ενδιαφέρο enoughαρκετά, there are pocketsτσέπες of futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία
104
354744
4383
Και είναι αρκετά ενδιαφέρον το ότι υπάρχουν ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους
06:15
situatedευρισκόμενος all over the worldκόσμος.
105
359127
1933
σε όλο τον κόσμο.
06:16
This is a pocketτσέπη of futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία in NorthernΒόρεια EuropeΕυρώπη.
106
361060
3366
Ορίστε μερικοί ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους στη βόρεια Ευρώπη.
06:20
InterestinglyΕίναι ενδιαφέρον enoughαρκετά, when you startαρχή to crankμανιβέλα the dataδεδομένα,
107
364426
2901
Έχει ενδιαφέρον πως όταν ξεκινάς να επεξεργάζεσαι τα δεδομένα
06:23
these pocketsτσέπες of futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία all around the worldκόσμος
108
367327
3233
αυτοί οι ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους σε όλο τον κόσμο
06:26
turnστροφή out to be, by and largeμεγάλο, some of the world'sτου κόσμου bestκαλύτερος saversαποταμιευτές.
109
370560
3934
αποδεικνύεται πως είναι με διαφορά από τους καλύτερους αποταμιευτές παγκοσμίως.
06:30
Just to give you a hintίχνος of that,
110
374494
2166
Για να σας δώσω ένα στοιχείο,
06:32
let's look back at that OECDΟΟΣΑ graphγραφική παράσταση that we were talkingομιλία about.
111
376660
2750
ας ξαναγυρίσουμε στο διάγραμμα του ΟΟΣΑ που συζητούσαμε.
06:35
What you see is that these barsμπαρ are systematicallyσυστηματικά tallerπιο ΨΗΛΟΣ
112
379410
3384
Αυτό που βλέπετε είναι ότι αυτές οι στήλες είναι συστηματικά υψηλότερες
06:38
and systematicallyσυστηματικά shiftedμετατοπίστηκε to the left
113
382794
2132
και συστηματικά προς τα αριστερά,
06:40
comparedσε συγκριση to these barsμπαρ whichοι οποίες are the membersμελών of the OECDΟΟΣΑ that speakμιλώ futuredfutured languagesΓλώσσες.
114
384926
4518
σε σύγκριση με αυτές των μελών του ΟΟΣΑ που μιλούν γλώσσες με μελλοντικούς χρόνους.
06:45
What is the averageμέση τιμή differenceδιαφορά here?
115
389444
1463
Ποια είναι η μέση διαφορά εδώ;
06:46
FiveΠέντε percentageποσοστό pointsσημεία of your GDPΑΕΠ savedαποθηκεύονται perανά yearέτος.
116
390907
3286
Πέντε τοις εκατό του ΑΕΠ αποταμιεύσεις κάθε χρόνο.
06:50
Over 25 yearsχρόνια that has hugeτεράστιος long-runμακροπρόθεσμα effectsυπάρχοντα on the wealthπλούτος of your nationέθνος.
117
394193
4734
Μέσα σε 25 χρόνια, αυτό έχει τεράστια μακροπρόθεσμη επιρροή στον πλούτο του έθνους σας.
06:54
Now while these findingsευρήματα are suggestiveυποδηλώνουν,
118
398927
2700
Ενώ αυτά τα ευρήματα είναι υποθετικά,
06:57
countriesχώρες can be differentδιαφορετικός in so manyΠολλά differentδιαφορετικός waysτρόπους
119
401627
2066
οι χώρες μπορούν να διαφέρουν με τόσο πολλούς τρόπους,
06:59
that it's very, very difficultδύσκολος sometimesωρες ωρες to accountΛογαριασμός for all of these possibleδυνατόν differencesδιαφορές.
120
403693
4384
που είναι εξαιρετικά δύσκολο να το λάβεις υπόψη σε σχέση με όλες αυτές τις πιθανές διαφορές.
07:03
What I'm going to showπροβολή you, thoughαν και, is something that I've been engagingελκυστικός in for a yearέτος,
121
408077
4032
Αυτό που θα σας δείξω είναι κάτι
στο οποίο δουλεύω εδώ και ένα χρόνο,
07:08
whichοι οποίες is tryingπροσπαθεί to gatherμαζεύω all of the largestμεγαλύτερη datasetsσύνολα δεδομένων
122
412109
2323
που είναι να προσπαθώ να συλλέξω όλα τα μεγάλα πακέτα δεδομένων
07:10
that we have accessπρόσβαση to as economistsοικονομολόγους,
123
414432
2292
στα οποία έχουμε πρόσβαση ως οικονομολόγοι,
07:12
and I'm going to try and stripλωρίδα away all of those possibleδυνατόν differencesδιαφορές,
124
416724
3382
και θα προσπαθήσω να αφαιρέσω όλες εκείνες τις πιθανές διαφορές
07:16
hopingελπίζοντας to get this relationshipσχέση to breakΔιακοπή.
125
420106
2654
ελπίζοντας να διαλύσω αυτό το συσχετισμό.
07:18
And just in summaryΠερίληψη, no matterύλη how farμακριά I pushΣπρώξτε this, I can't get it to breakΔιακοπή.
126
422760
5031
Με λίγα λόγια, όσο και να προσπαθώ δεν μπορώ να τον διαλύσω.
07:23
Let me showπροβολή you how farμακριά you can do that.
127
427791
1765
Επιτρέψτε μου να σας δείξω μέχρι που μπορώ να φτάσω.
07:25
One way to imagineφαντάζομαι that is I gatherμαζεύω largeμεγάλο datasetsσύνολα δεδομένων from around the worldκόσμος.
128
429556
4633
Ένας τρόπος είναι να φανταστώ ότι συλλέγω μεγάλα πακέτα δεδομένων από όλο τον κόσμο.
07:30
So for exampleπαράδειγμα, there is the SurveyΈρευνα of HealthΥγεία, [AgingΓήρανση] and RetirementΣυνταξιοδότηση in EuropeΕυρώπη.
129
434189
3734
Όπως για παράδειγμα εδώ, σε μια Έρευνα Υγείας και Συνταξιοδότησης στην Ευρώπη.
07:33
From this datasetΤο DataSet you actuallyπράγματι learnμαθαίνω that retiredσυνταξιούχος EuropeanΕυρωπαϊκή familiesοικογένειες
130
437923
3834
Από αυτά τα δεδομένα στην ουσία μαθαίνουμε πως οι οικογένειες Ευρωπαίων συνταξιούχων
07:37
are extremelyεπακρώς patientυπομονετικος with surveyεπισκόπηση takersκτήτορες.
131
441757
2633
είναι ιδιαίτερα υπομονετικές με τους ερευνητές.
07:40
(LaughterΤο γέλιο)
132
444390
1916
(Γέλια)
07:42
So imagineφαντάζομαι that you're a retiredσυνταξιούχος householdνοικοκυριό in BelgiumΒέλγιο and someoneκάποιος comesέρχεται to your frontεμπρός doorθύρα.
133
446306
4384
Φανταστείτε ότι είστε ένα σπιτικό συνταξιούχων στο Βέλγιο και κάποιος εμφανίζεται στην πόρτα σας.
07:46
"ExcuseΔικαιολογία me, would you mindμυαλό if I peruseΜελετήστε your stockστοκ portfolioχαρτοφυλάκιο?
134
450690
4584
«Με συγχωρείτε, θα σας πείραζε να μελετούσα τις μετοχές σας;
07:51
Do you happenσυμβεί to know how much your houseσπίτι is worthαξία? Do you mindμυαλό tellingαποτελεσματικός me?
135
455274
3532
Μήπως γνωρίζετε την αξία του σπιτιού σας;
Θα σας πείραζε να μου λέγατε;
07:54
Would you happenσυμβεί to have a hallwayδιάδρομος that's more than 10 metersμέτρα long?
136
458806
3267
Μήπως το χολ σας έχει μήκος πάνω από 10 μέτρα;
07:57
If you do, would you mindμυαλό if I timedχρονομετρημένη how long it tookπήρε you to walkΠερπατήστε down that hallwayδιάδρομος?
137
462073
4501
Εάν ναι, θα σας πείραζε να μετρήσω πόσο χρόνο χρειάζεστε για να το περπατήσετε;
08:02
Would you mindμυαλό squeezingπίεση as hardσκληρά as you can, in your dominantκυρίαρχο handχέρι, this deviceσυσκευή
138
466574
3897
Θα σας πείραζε να πιέζατε με όλη σας τη δύναμη, με το καλό σας χέρι, αυτή τη συσκευή
08:06
so I can measureμετρήσει your gripλαβή strengthδύναμη?
139
470471
1512
για να μετρήσω τη δύναμή σας;
08:07
How about blowingφυσώντας into this tubeσωλήνας so I can measureμετρήσει your lungπνεύμονας capacityχωρητικότητα?"
140
471983
4023
Μήπως να φυσήξετε σε αυτόν το σωλήνα για να μετρήσω τη δύναμη των πνευμόνων σας;»
08:11
The surveyεπισκόπηση takes over a day.
141
476006
2884
Η έρευνα διαρκεί μια ολόκληρη μέρα.
08:14
(LaughterΤο γέλιο)
142
478890
1483
(Γέλια)
08:16
CombineΣυνδυάστε that with a DemographicΔημογραφικές and HealthΥγεία SurveyΈρευνα
143
480373
3900
Συνδυάστε το με μια Έρευνα για το Δημογραφικό και την Υγεία
08:20
collectedσυγκεντρωμένος by USAIDUSAID in developingανάπτυξη countriesχώρες in AfricaΑφρική, for exampleπαράδειγμα,
144
484273
4450
που έχει γίνει από την USAID σε αναπτυσσόμενες χώρες της Αφρικής, για παράδειγμα,
08:24
whichοι οποίες that surveyεπισκόπηση actuallyπράγματι can go so farμακριά as to directlyκατευθείαν measureμετρήσει the HIVHIV statusκατάσταση
145
488723
5151
αυτή η έρευνα μπορεί να φτάσει μέχρι και στην απευθείας μέτρηση του ιού HIV
08:29
of familiesοικογένειες livingζωή in, for exampleπαράδειγμα, ruralαγροτικός NigeriaΝιγηρία.
146
493874
3099
οικογενειών που ζουν στη Νιγηρία, για παράδειγμα.
08:32
CombineΣυνδυάστε that with a worldκόσμος valueαξία surveyεπισκόπηση,
147
496973
1901
Συνδυάστε τα με την παγκόσμια οικονομική έρευνα
08:34
whichοι οποίες measuresμέτρα the politicalπολιτικός opinionsγνώμες and, fortunatelyΕυτυχώς for me, the savingsοικονομίες behaviorsσυμπεριφορές
148
498874
4433
που μετράει τις πολιτικές απόψεις, ευτυχώς για μένα, τις αποταμιευτικές συμπεριφορές
08:39
of millionsεκατομμύρια of familiesοικογένειες in hundredsεκατοντάδες of countriesχώρες around the worldκόσμος.
149
503307
4699
εκατομμυρίων οικογενειών σε εκατοντάδες χώρες παγκοσμίως.
08:43
Take all of that dataδεδομένα, combineσυνδυασμός it, and this mapχάρτης is what you get.
150
508006
3818
Πάρτε όλα αυτά τα δεδομένα, συνδυάστε τα και ιδού ο χάρτης που θα έχετε.
08:47
What you find is nineεννέα countriesχώρες around the worldκόσμος
151
511824
2250
Αυτό που θα δείτε είναι εννέα χώρες παγκοσμίως
08:49
that have significantσημαντικός nativeντόπιος populationsπληθυσμών
152
514074
2652
με αξιοσημείωτους γηγενείς πληθυσμούς
08:52
whichοι οποίες speakμιλώ bothκαι τα δυο futurelessfutureless and futuredfutured languagesΓλώσσες.
153
516726
4047
που μιλούν, εξίσου, γλώσσες με και χωρίς μελλοντικούς χρόνους.
08:56
And what I'm going to do is formμορφή statisticalστατιστικός matchedταιριάζει pairsζεύγη
154
520773
3534
Αυτό που θα κάνω είναι να σχηματίσω στατιστικά ζεύγη
09:00
betweenμεταξύ familiesοικογένειες that are nearlyσχεδόν identicalπανομοιότυπο on everyκάθε dimensionδιάσταση that I can measureμετρήσει,
155
524307
5593
ανάμεσα σε οικογένειες που είναι σχεδόν όμοιες σε κάθε μετρήσιμη διάσταση,
09:05
and then I'm going to exploreεξερευνώ whetherκατά πόσο or not the linkΣύνδεσμος betweenμεταξύ languageΓλώσσα and savingsοικονομίες holdsκρατάει
156
529900
3537
και μετά θα ερευνήσω αν ισχύει ή όχι ο σύνδεσμος ανάμεσα στις γλώσσες και στις αποταμιεύσεις
09:09
even after controllingέλεγχος for all of these levelsεπίπεδα.
157
533437
3483
ακόμη και μετά τον έλεγχο όλων αυτών των επιπέδων.
09:12
What are the characteristicsΧαρακτηριστικά we can controlέλεγχος for?
158
536920
2217
Ποια είναι τα χαρακτηριστικά που μπορούμε να ελέγξουμε;
09:15
Well I'm going to matchαγώνας familiesοικογένειες on countryΧώρα of birthγέννηση and residenceκατοικία,
159
539137
2764
Λοιπόν, θα συνδυάσω οικογένειες ανάλογα με τη χώρα γέννησης και κατοικίας,
09:17
the demographicsδημογραφικά στοιχεία -- what sexφύλο, theirδικα τους ageηλικία --
160
541901
2402
δημογραφικά --το φύλο και την ηλικία τους--
09:20
theirδικα τους incomeεισόδημα levelεπίπεδο withinστα πλαίσια theirδικα τους ownτα δικά countryΧώρα,
161
544303
2134
το μέσο εισόδημα τους εντός της χώρας τους,
09:22
theirδικα τους educationalεκπαιδευτικός achievementκατόρθωμα, a lot about theirδικα τους familyοικογένεια structureδομή.
162
546437
3015
το επίπεδο εκπαίδευσης και πολλά για τη δομή της οικογένειας.
09:25
It turnsστροφές out there are sixέξι differentδιαφορετικός waysτρόπους to be marriedπαντρεμένος in EuropeΕυρώπη.
163
549452
3518
Φαίνεται ότι υπάρχουν έξι διαφορετικοί τρόποι για να παντρευτείς στην Ευρώπη.
09:28
And mostπλέον granularlyελέγξει granularly, I breakΔιακοπή them down by religionθρησκεία
164
552970
4200
Πιο λεπτομερώς, τους ταξινομώ ανάλογα με τη θρησκεία
09:33
where there are 72 categoriesκατηγορίες of religionsθρησκείες in the worldκόσμος --
165
557170
3315
υπάρχουν 72 κατηγορίες θρησκειών στον κόσμο
09:36
so an extremeάκρο levelεπίπεδο of granularityΚοκκίωση.
166
560485
1717
οπότε έχουμε ένα μεγάλο επίπεδο βαθμού διάκρισης.
09:38
There are 1.4 billionδισεκατομμύριο differentδιαφορετικός waysτρόπους that a familyοικογένεια can find itselfεαυτό.
167
562202
4533
Υπάρχουν 1,4 δις διαφορετικές καταστάσεις οικογενειών.
09:42
Now effectivelyαποτελεσματικά everything I'm going to tell you from now on
168
566735
4049
Τώρα, ουσιαστικά ό,τι πρόκειται να σας πω από δω και πέρα
09:46
is only comparingσύγκριση these basicallyβασικα nearlyσχεδόν identicalπανομοιότυπο familiesοικογένειες.
169
570784
3050
είναι μόνο η σύγκριση αυτών των σχεδόν όμοιων οικογενειών.
09:49
It's gettingνα πάρει as closeΚοντά as possibleδυνατόν to the thought experimentπείραμα
170
573834
2500
Πλησιάζει όσο γίνεται στην αρχική σκέψη του πειράματος
09:52
of findingεύρεση two familiesοικογένειες bothκαι τα δυο of whomποιόν liveζω in BrusselsΒρυξέλλες
171
576334
2933
στην εύρεση δύο οικογενειών που διαμένουν στις Βρυξέλλες
09:55
who are identicalπανομοιότυπο on everyκάθε singleμονόκλινο one of these dimensionsδιαστάσεις,
172
579267
3000
και είναι όμοιες σε κάθε μία από αυτές τις διαστάσεις,
09:58
but one of whomποιόν speaksμιλάει FlemishΦλαμανδική and one of whomποιόν speaksμιλάει FrenchΓαλλικά;
173
582267
3116
αλλά κάποιος να μιλάει Φλαμανδικά και κάποιος να μιλάει Γαλλικά
10:01
or two familiesοικογένειες that liveζω in a ruralαγροτικός districtπεριοχή in NigeriaΝιγηρία,
174
585383
2717
ή δύο οικογένειες που ζουν σε μια αγροτική περιοχή της Νιγηρίας,
10:04
one of whomποιόν speaksμιλάει HausaΧάουσα and one of whomποιόν speaksμιλάει IgboΊγκμπο.
175
588100
3833
εκ των οποίων μία μιλάει Χάουζα και η άλλη Ίγκμπο.
10:07
Now even after all of this granularκοκκώδη levelεπίπεδο of controlέλεγχος,
176
591933
3884
Ακόμη και μετά από αυτόν τον λεπτομερή έλεγχο,
10:11
do futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία seemφαίνομαι to saveαποθηκεύσετε more?
177
595817
3166
φαίνεται ότι οι ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους αποταμιεύουν περισσότερο;
10:14
Yes, futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία, even after this levelεπίπεδο of controlέλεγχος,
178
598983
3653
Ναι, οι ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους, ακόμη και μετά από αυτό τον έλεγχο
10:18
are 30 percentτοις εκατό more likelyπιθανός to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ havingέχοντας savedαποθηκεύονται in any givenδεδομένος yearέτος.
179
602636
3698
είναι 30 τοις εκατό πιθανότερο να αναφέρουν ότι έχουν αποταμιεύσει σε οποιαδήποτε έτος.
10:22
Does this have cumulativeσωρευτικός effectsυπάρχοντα?
180
606334
1816
Έχει αυτό αθροιστικές συνέπειες;
10:24
Yes, by the time they retireαποσύρω, futurelessfutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία, holdingκράτημα constantσυνεχής theirδικα τους incomeεισόδημα,
181
608150
4420
Ναι, όταν συνταξιοδοτηθούν, οι ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους, με σταθερό εισόδημα,
10:28
are going to retireαποσύρω with 25 percentτοις εκατό more in savingsοικονομίες.
182
612570
3068
θα έχουν αποταμιεύσει 25 τοις εκατό περισσότερο.
10:31
Can we pushΣπρώξτε this dataδεδομένα even furtherπεραιτέρω?
183
615638
2481
Μπορούμε να μελετήσουμε αυτά τα στοιχεία περισσότερο;
10:34
Yes, because I just told you, we actuallyπράγματι collectσυλλέγω a lot of healthυγεία dataδεδομένα as economistsοικονομολόγους.
184
618119
5299
Ναι, γιατί μόλις σας είπα ότι συλλέγουμε πολλά στοιχεία σχετικά για την υγεία, ως οικονομολόγοι.
10:39
Now how can we think about healthυγεία behaviorsσυμπεριφορές to think about savingsοικονομίες?
185
623418
3883
Πώς θα μπορούσαμε να σκεφτούμε τις συμπεριφορές υγείας για να σκεφτούμε για τις αποταμιεύσεις;
10:43
Well, think about smokingκάπνισμα, for exampleπαράδειγμα.
186
627301
2833
Σκεφτείτε το κάπνισμα, για παράδειγμα.
10:46
SmokingΚάπνισμα is in some deepβαθύς senseέννοια negativeαρνητικός savingsοικονομίες.
187
630134
3183
Το κάπνισμα είναι κατά μια έννοια μια αρνητική αποταμίευση.
10:49
If savingsοικονομίες is currentρεύμα painπόνος in exchangeανταλλαγή for futureμελλοντικός pleasureευχαρίστηση,
188
633317
3666
Εάν το να αποταμιεύεις είναι παροντικός πόνος με αντάλλαγμα μελλοντική ευχαρίστηση,
10:52
smokingκάπνισμα is just the oppositeαπεναντι απο.
189
636983
1308
το κάπνισμα είναι ακριβώς το αντίθετο.
10:54
It's currentρεύμα pleasureευχαρίστηση in exchangeανταλλαγή for futureμελλοντικός painπόνος.
190
638291
2859
Είναι προσωρινή απόλαυση με αντάλλαγμα τον μελλοντικό πόνο.
10:57
What we should expectαναμένω then is the oppositeαπεναντι απο effectαποτέλεσμα.
191
641150
2950
Αυτό που θα περιμέναμε είναι το αντίθετο.
11:00
And that's exactlyακριβώς what we find.
192
644100
1768
Και αυτό ακριβώς ανακαλύψαμε.
11:01
FuturelessFutureless languageΓλώσσα speakersΗχεία are 20 to 24 percentτοις εκατό lessπιο λιγο likelyπιθανός
193
645868
3767
Οι ομιλητές γλωσσών χωρίς μελλοντικούς χρόνους είναι 20 με 24 τοις εκατό λιγότερο πιθανό
11:05
to be smokingκάπνισμα at any givenδεδομένος pointσημείο in time comparedσε συγκριση to identicalπανομοιότυπο familiesοικογένειες,
194
649635
3415
να καπνίσουν σε οποιοδήποτε χρονικό διάστημα σε σύγκριση με πανομοιότυπες οικογένειες,
11:08
and they're going to be 13 to 17 percentτοις εκατό lessπιο λιγο likelyπιθανός
195
653050
2901
και είναι 13 με 17 τοις εκατό λιγότερο πιθανό
11:11
to be obeseπαχύσαρκος by the time they retireαποσύρω,
196
655951
2217
να γίνουν παχύσαρκοι όταν συνταξιοδοτηθούν,
11:14
and they're going to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ beingνα εισαι 21 percentτοις εκατό more likelyπιθανός
197
658168
2463
και θα αναφέρουν ότι είναι 21 τοις εκατό πιο πιθανό
11:16
to have used a condomπροφυλακτικό in theirδικα τους last sexualσεξουαλικός encounterσυνάντηση.
198
660631
2287
να έχουν χρησιμοποιήσει προφυλακτικό κατά την τελευταία ερωτική επαφή.
11:18
I could go on and on with the listλίστα of differencesδιαφορές that you can find.
199
662918
3483
Θα μπορούσα να συνεχίσω να σας λέω πολλές διαφορές που μπορείτε να βρείτε.
11:22
It's almostσχεδόν impossibleαδύνατο not to find a savingsοικονομίες behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
200
666401
3800
Είναι σχεδόν αδύνατο να βρείτε μια αποταμιευτική συμπεριφορά
11:26
for whichοι οποίες this strongισχυρός effectαποτέλεσμα isn't presentπαρόν.
201
670201
2599
στην οποία να μην εμπεριέχεται αυτό το έντονο στοιχείο.
11:28
My linguisticsΓλωσσολογία and economicsΟικονομικά colleaguesΣυνάδελφοι at YaleYale and I are just startingεκκίνηση to do this work
202
672800
4750
Μαζί με γλωσσολόγους και οικονομολόγους συναδέλφους μου στο Γέιλ ξεκινάμε αυτό το έργο
11:33
and really exploreεξερευνώ and understandκαταλαβαίνουν the waysτρόπους that these subtleδιακριτικό nudgesειδοποιήσεις με δόνηση
203
677550
5167
και πραγματικά ανακαλύπτουμε και κατανοούμε τρόπους κατά τους οποίους αυτές οι μικρές ωθήσεις
11:38
causeαιτία us to think more or lessπιο λιγο about the futureμελλοντικός everyκάθε singleμονόκλινο time we speakμιλώ.
204
682717
5395
μας κάνουν να σκεφτόμαστε περισσότερο ή λιγότερο το μέλλον κάθε φορά που μιλάμε.
11:44
UltimatelyΤελικά, the goalστόχος,
205
688112
2301
Τελικά, ο στόχος είναι,
11:46
onceμια φορά we understandκαταλαβαίνουν how these subtleδιακριτικό effectsυπάρχοντα can changeαλλαγή our decisionαπόφαση makingκατασκευή,
206
690413
4199
όταν καταλάβουμε πώς αυτές οι διακριτικές επιρροές μπορούν ν' αλλάξουν τον τρόπο
11:50
we want to be ableικανός to provideπρομηθεύω people toolsεργαλεία
207
694612
2950
με τον οποίο λαμβάνουμε αποφάσεις, να παρέχουμε στους ανθρώπους τα εργαλεία
11:53
so that they can consciouslyενσυνείδητα make themselvesτους εαυτούς τους better saversαποταμιευτές
208
697562
2808
ώστε να μπορούν να γίνουν συνειδητά καλύτεροι αποταμιευτές
11:56
and more consciousσυνειδητός investorsεπενδυτές in theirδικα τους ownτα δικά futureμελλοντικός.
209
700370
3259
και πιο συνειδητοποιημένοι επενδυτές στο μέλλον τους.
11:59
Thank you very much.
210
703629
2267
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
12:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
211
705896
6368
(Χειροκρότημα)
Translated by Mary Keramida
Reviewed by Lazaros Boudakidis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economist
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.

Why you should listen

Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."

Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?

Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .

Read more about Chen's explorations »

More profile about the speaker
Keith Chen | Speaker | TED.com