ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

Κις Μούλικερ: Πώς μια νεκρή πάπια μου άλλαξε τη ζωή

Filmed:
1,419,897 views

Ένα απόγευμα, ο Κις Μούλικερ είδε μια ευκαιρία για την έρευνα που ελάχιστοι ορνιθολόγοι θα επιθυμούσαν: Μια πάπια που χτύπησε στο γραφείο του στο γυάλινο κτίριο, έχασε τη ζωή της, και τότε ... ό,τι συνέβη αργότερα του άλλαξε τη ζωή. [Σημείωση: Περιέχει παραστατικές εικόνες και περιγραφές σεξουαλικής συμπεριφορά ζώων.]
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the NaturalΦυσικό HistoryΙστορία MuseumΜουσείο in RotterdamΡότερνταμ,
0
389
3240
Αυτό είναι το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας στο Ρότερνταμ,
00:15
where I work as a curatorέφορος.
1
3629
2560
όπου είμαι υπεύθυνος.
00:18
It's my jobδουλειά to make sure the collectionσυλλογή staysστήριγμα okay,
2
6189
3048
Η δουλειά μου είναι να σιγουρεύω την ασφάλεια της συλλογής,
00:21
and that it growsμεγαλώνει,
3
9237
1976
και πως μεγαλώνει,
00:23
and basicallyβασικα it meansπου σημαίνει I collectσυλλέγω deadνεκρός animalsτων ζώων.
4
11213
5352
και βασικά αυτό σημαίνει πως συλλέγω νεκρά ζώα.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
Πίσω στο 1995,
00:30
we got a newνέος wingπτέρυγα nextεπόμενος to the museumμουσείο.
6
18956
4496
αγοράσαμε μια καινούρια πτέρυγα δίπλα από το μουσείο.
00:35
It was madeέκανε of glassποτήρι,
7
23452
2141
Ήταν γυάλινο,
00:37
and this buildingΚτίριο really helpedβοήθησα me to do my jobδουλειά good.
8
25593
5506
και το κτίριο αυτό με βοήθησε πολύ στο να κάνω καλά τη δουλειά μου.
00:43
The buildingΚτίριο was a trueαληθής bird-killerπουλί-δολοφόνος.
9
31099
4126
Το κτίριο αυτό ήταν πραγματικός φονιάς πουλιών.
00:47
You mayενδέχεται know that birdsπουλιά don't understandκαταλαβαίνουν
10
35225
2578
Μπορεί να γνωρίζετε πως τα πουλιά δεν αντιλαμβάνονται
00:49
the conceptέννοια of glassποτήρι. They don't see it,
11
37803
3162
το γυαλί. Δεν το βλέπουν,
00:52
so they flyπετώ into the windowsπαράθυρα and get killedσκοτώθηκαν.
12
40965
3606
και συνεπώς πέφτουν πάνω στα παράθυρα και σκοτώνονται.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
Το μοναδικό που έπρεπε να κάνω ήταν να βγω έξω,
00:58
pickδιαλέγω them up, and have them stuffedγεμιστό for the collectionσυλλογή.
14
46811
4057
να τα μαζέψω, και να τα φυλάξω για τη συλλογή.
01:02
(LaughterΤο γέλιο)
15
50868
3118
(Γέλια)
01:05
And in those daysημέρες,
16
53986
1779
Και αυτόν τον καιρό,
01:07
I developedαναπτηγμένος an earαυτί to identifyαναγνωρίζω birdsπουλιά
17
55765
3438
ανέπτυξα ένα "αυτί" που αναγνωρίζει τα πουλιά
01:11
just by the soundήχος of the bangsκοντά στο μέτωπο they madeέκανε againstκατά the glassποτήρι.
18
59203
5586
απλά από τον ήχο της πρόσκρουσης με το τζάμι.
01:16
And it was on JuneΙούνιος 5, 1995,
19
64789
3982
Ήταν 5 Ιουνίου, το 1995,
01:20
that I heardακούσει a loudμεγαλόφωνος bangπάταγος againstκατά the glassποτήρι
20
68771
3766
που άκουσα ένα δυνατό ήχο από το τζάμι
01:24
that changedάλλαξε my life and endedέληξε that of a duckπάπια.
21
72537
4610
που άλλαξε τη ζωή μου και τελείωσε αυτή της πάπιας.
01:29
And this is what I saw when I lookedκοίταξε out of the windowπαράθυρο.
22
77147
5795
Και όταν κοίταξα έξω είδα αυτό.
01:34
This is the deadνεκρός duckπάπια. It flewπέταξε againstκατά the windowπαράθυρο.
23
82942
3184
Αυτή είναι η νεκρή πάπια. Έπεσε πάνω στο τζάμι.
01:38
It's layingγια τον καθορισμό deadνεκρός on its bellyκοιλιά.
24
86126
1694
Κείτεται νεκρή πάνω στην κοιλιά της.
01:39
But nextεπόμενος to the deadνεκρός duckπάπια is a liveζω duckπάπια,
25
87820
3355
Μα δίπλα στη νεκρή πάπια, είναι μια ζωντανή πάπια
01:43
and please payπληρωμή attentionπροσοχή.
26
91175
2314
και σας παρακαλώ, δώστε προσοχή.
01:45
BothΚαι οι δύο are of the maleαρσενικός sexφύλο.
27
93489
3490
Είναι και οι δύο αρσενικές.
01:50
And then this happenedσυνέβη.
28
98410
2673
Και τότε συνέβη αυτό.
01:53
The liveζω duckπάπια mountedτοποθετημένο the deadνεκρός duckπάπια,
29
101083
2706
Η ζωντανή πάπια ανέβηκε στη νεκρή,
01:55
and startedξεκίνησε to copulateσυνουσιάζονται.
30
103789
2663
και ξεκίνησε να συνουσιάζεται μαζί της.
01:58
Well, I'm a biologistβιολόγος. I'm an ornithologistορνιθολόγος.
31
106452
2725
Εγώ είμαι βιολόγος. Είμαι ορνιθολόγος.
02:01
I said, "Something'sΚάτι wrongλανθασμένος here."
32
109177
2748
Είπα: "Κάτι λάθος συμβαίνει εδώ."
02:03
One is deadνεκρός, one is aliveζωντανός. That mustπρέπει be necrophiliaνεκροφιλία.
33
111925
5972
Η μία είναι νεκρή, η άλλη ζωντανή. Αυτό είναι νεκροφιλία!
02:09
I look. BothΚαι οι δύο are of the maleαρσενικός sexφύλο.
34
117897
2882
Κοιτάω. Και οι δύο είναι αρσενικές.
02:12
HomosexualΟμοφυλόφιλος necrophiliaνεκροφιλία.
35
120779
4639
Ομοσεξουαλική νεκροφιλία!
02:17
So I -- (LaughterΤο γέλιο)
36
125418
5045
Έτσι, λοιπόν, εγώ — (Γέλια)
02:22
I tookπήρε my cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ, I tookπήρε my notebookΣημειωματάριο,
37
130463
2944
Πήρα την κάμερά μου, το σημειωματάριό μου,
02:25
tookπήρε a chairκαρέκλα, and startedξεκίνησε to observeπαρατηρούν this behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
38
133407
5411
μια καρέκλα και άρχισα να παρατηρώ αυτήν τη συμπεριφορά.
02:30
After 75 minutesλεπτά — (LaughterΤο γέλιο) —
39
138818
5617
Μετά από 75 λεπτά — (Γέλια) —
02:36
I had seenείδα enoughαρκετά, and I got hungryπεινασμένος,
40
144435
4809
Είχα δει αρκετά, και πείνασα,
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
και ήθελα να πάω σπίτι.
02:43
So I wentπήγε out, collectedσυγκεντρωμένος the duckπάπια,
42
151883
3560
Έτσι βγήκα έξω, μάζεψα την πάπια,
02:47
and before I put it in the freezerΚαταψύκτης,
43
155443
1956
και πριν τη βάλω στον καταψύκτη,
02:49
I checkedτετραγωνισμένος if the victimθύμα was indeedπράγματι of the maleαρσενικός sexφύλο.
44
157399
4876
Είδα αν το θύμα ήταν όντως αρσενικό.
02:54
And here'sεδώ είναι a rareσπάνιος pictureεικόνα of a duck'sτης πάπιας penisπέος,
45
162275
3608
Και εδώ είναι μια σπάνια φωτογραφία με το πέος μιας πάπιας,
02:57
so it was indeedπράγματι of the maleαρσενικός sexφύλο.
46
165883
3041
και έτσι ήταν πραγματικά αρσενικού φύλου.
03:00
It's a rareσπάνιος pictureεικόνα because there are 10,000 speciesείδος of birdsπουλιά
47
168924
3295
Είναι σπάνια διότι υπάρχουν 10 χιλιάδες είδη πουλιών,
03:04
and only 300 possessκατέχω a penisπέος.
48
172219
4591
και μόνο τα 300 έχουν πέος.
03:08
[The first caseπερίπτωση of homosexualομοφυλόφιλος necrophiliaνεκροφιλία in the mallardαγριόπαπια AnasAnas platyrhynchosplatyrhynchos (AvesAves:AnatidaeAnatidae)]
49
176810
2387
[Η πρώτη περίπτωση ομοσεξουαλικής νεκροφιλίας αγριόπαπιας.]
03:11
I knewήξερε I'd seenείδα something specialειδικός,
50
179197
3934
Ήξερα πως είχα δει κάτι ξεχωριστό,
03:15
but it tookπήρε me sixέξι yearsχρόνια to decideαποφασίζω to publishδημοσιεύω it.
51
183131
5422
αλλά μου πήρε έξι χρόνια να αποφασίσω να το δημοσιεύσω.
03:20
(LaughterΤο γέλιο)
52
188553
2855
(Γέλια)
03:23
I mean, it's a niceόμορφη topicθέμα for a birthdayγενέθλια partyκόμμα
53
191408
3531
Εννοώ, είναι ωραίο θέμα για πάρτυ γενεθλίων,
03:26
or at the coffeeκαφές machineμηχανή,
54
194939
1739
ή για καφετιέρα,
03:28
but to shareμερίδιο this amongαναμεταξύ your peersσυμμαθητές τους is something differentδιαφορετικός.
55
196678
3310
αλλά να το μοιραστείς με τους συνομιλήκους σου είναι κάτι διαφορετικό.
03:31
I didn't have the frameworkδομή.
56
199988
1818
Δεν είχα το πλαίσιο για να το κάνω.
03:33
So after sixέξι yearsχρόνια, my friendsοι φιλοι and colleaguesΣυνάδελφοι urgedπαρότρυνε me to publishδημοσιεύω,
57
201806
3045
Έτσι μετά από 6 χρόνια, οι φίλοι μου και οι συνάδελφοί μου με έπεισαν να το δημοσιεύσω,
03:36
so I publishedδημοσίευσε "The first caseπερίπτωση of homosexualομοφυλόφιλος necrophiliaνεκροφιλία
58
204851
3304
και έτσι δημοσίευσα "Την πρώτη περίπτωση ομοσεξουαλικής νεκροφιλίας
03:40
in the mallardαγριόπαπια."
59
208155
1595
από αγριόπαπια."
03:41
And here'sεδώ είναι the situationκατάσταση again.
60
209750
2549
Και πάλι έχουμε τα εξής:
03:44
A is my officeγραφείο,
61
212299
2552
Το Α είναι το γραφείο μου,
03:46
B is the placeθέση where the duckπάπια hitΚτύπημα the glassποτήρι,
62
214851
2464
το Β είναι το μέρος όπου η πάπια χτύπησε το τζάμι,
03:49
and C is from where I watchedπαρακολούθησα it.
63
217315
3058
και το C είναι το μέρος απ' όπου το είδα.
03:52
And here are the ducksπάπιες again.
64
220373
2697
Και εδώ είναι οι πάπιες πάλι.
03:55
As you probablyπιθανώς know, in scienceεπιστήμη,
65
223070
2007
Πιθανό να γνωρίζετε, πως στην επιστήμη,
03:57
when you writeγράφω a kindείδος of specialειδικός paperχαρτί,
66
225077
2183
όταν γράφεις κάποιου είδους ξεχωριστή δημοσίευση,
03:59
only sixέξι or sevenεπτά people readανάγνωση it.
67
227260
2999
μόνο έξι ή εφτά άτομα τη διαβάζουν.
04:02
(LaughterΤο γέλιο)
68
230259
4725
(Γέλια)
04:08
But then something good happenedσυνέβη.
69
236844
2600
Μα κάτι καλό συνέβη τότε.
04:11
I got a phoneτηλέφωνο call from a personπρόσωπο calledπου ονομάζεται MarcMarc AbrahamsAbrahams,
70
239444
4508
Μου τηλεφώνησε κάποιος Μαρκ Άμπραχαμς
04:15
and he told me, "You've wonΚέρδισε a prizeβραβείο with your duckπάπια paperχαρτί:
71
243952
4853
και μου είπε, "Κέρδισες ένα βραβείο με τη παπιο-δημοσίευσή σου:
04:20
the IgIG NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο."
72
248805
3683
το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ.
04:24
And the IgIG NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο
73
252488
1914
Και το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ —
04:26
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα) —
74
254402
4417
(Γέλια) (Χειροκρότημα) —
04:30
the IgIG NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο honorsΤιμητικές διακρίσεις researchέρευνα
75
258819
2019
το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ τιμά την έρευνα
04:32
that first makesκάνει people laughγέλιο, and then makesκάνει them think,
76
260838
3077
που πρώτα κάνει τους ανθρώπους να γελάνε, και μετά να σκεφτούν,
04:35
with the ultimateτελικός goalστόχος to make more people
77
263915
2784
με τελικό στόχο να κάνει περισσότερους ανθρώπους
04:38
interestedενδιαφερόμενος in scienceεπιστήμη.
78
266699
3064
να ενδιαφερθούν για την επιστήμη.
04:41
That's a good thing, so I acceptedαποδεκτό the prizeβραβείο.
79
269763
4136
Αυτό είναι καλό, και έτσι αποδέχτηκα το βραβείο.
04:45
(LaughterΤο γέλιο)
80
273899
2689
(Γέλια)
04:48
I wentπήγε -- let me remindυπενθυμίζω you that MarcMarc AbrahamsAbrahams
81
276588
3756
Πήγα -- να σας θυμίσω πως ο Μαρκ Άμπραχαμς
04:52
didn't call me from StockholmΣτοκχόλμη.
82
280344
1573
δε με κάλεσε από τη Στοκχόλμη.
04:53
He calledπου ονομάζεται me from CambridgeΚέμπριτζ, MassachusettsΜασαχουσέτη.
83
281917
2153
Με κάλεσε από το Κέιμπριτζ, στη Μασαχουσέτη.
04:56
So I traveledΤαξίδεψε to BostonΒοστώνη, to CambridgeΚέμπριτζ,
84
284070
2947
Έτσι ταξίδεψα στη Βοστώνη, στο Κέιμπριτζ,
04:59
and I wentπήγε to this wonderfulεκπληκτικός IgIG NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο ceremonyτελετή
85
287017
3455
και πήγα στη θαυμάσια τελετή για το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ
05:02
heldπου πραγματοποιήθηκε at HarvardΧάρβαρντ UniversityΠανεπιστήμιο, and this ceremonyτελετή
86
290472
2353
που έγινε στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ, και αυτή η τελετή,
05:04
is a very niceόμορφη experienceεμπειρία.
87
292825
5240
είναι πολύ ωραία εμπειρία.
05:10
RealΠραγματικό NobelΝόμπελ laureatesβραβευθέντες handχέρι you the prizeβραβείο.
88
298065
3281
Ήδη βραβευθέντες με Νόμπελ σου δίνουν το βραβείο.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
Αυτό είναι το πρώτο πράγμα.
05:14
And there are nineεννέα other winnersνικητές who get prizesβραβεία.
90
302759
3034
Και υπάρχουν άλλοι εννιά νικητές που παίρνουν βραβεία.
05:17
Here'sΕδώ είναι one of my fellowσύντροφος winnersνικητές. That's CharlesΚάρολος PaxtonPaxton
91
305793
3376
Εδώ είναι ένας νικητής. Ο Τσάρλς Πάξτον
05:21
who wonΚέρδισε the 2000 biologyβιολογία prizeβραβείο for his paperχαρτί,
92
309169
5061
ο οποίος κέρδισε το 2000ο βραβείο βιολογίας για τη δημοσίευσή του,
05:26
"CourtshipΕρωτοτροπία behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ of ostrichesστρουθοκάμηλοι towardsπρος humansτου ανθρώπου
93
314230
3979
"Ερωτική συμπεριφορά από στρουθοκάμηλους προς τους ανθρώπους
05:30
underκάτω από farmingκαλλιέργεια conditionsσυνθήκες in BritainΜεγάλη Βρετανία."
94
318209
2436
υπό συνθήκες καλλιέργειας στη Βρετανία."
05:32
(LaughterΤο γέλιο)
95
320645
4280
(Γέλια)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
Πιστεύω πως υπάρχουν ακόμη ένας ή δύο
05:40
IgIG NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο winnersνικητές in this roomδωμάτιο.
97
328081
2921
νικητές Βραβείων Νόμπελ Ιγκ σε αυτήν την αίθουσα.
05:43
DanDan, where are you? DanDan ArielyAriely?
98
331002
3727
Νταν, πού είσαι; Νταν Αριέλι;
05:46
ApplauseΧειροκροτήματα for DanDan.
99
334729
1922
Χειροκρότημα για τον Νταν.
05:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
100
336651
3302
(Χειροκρότημα)
05:51
DanDan wonΚέρδισε his prizeβραβείο in medicineφάρμακο
101
339953
3744
Ο Νταν κέρδισε το βραβείο του στην ιατρική
05:55
for demonstratingαποδεικνύοντας that high-pricedυψηλές τιμές fakeαπομίμηση medicineφάρμακο
102
343697
4175
διότι έδειξε πως τα ακριβά ψεύτικα φάρμακα
05:59
worksεργοστάσιο better than low-pricedχαμηλές τιμές fakeαπομίμηση medicineφάρμακο.
103
347872
2857
λειτουργούν καλύτερα από τα φθηνά ψεύτικα φάρμακα.
06:02
(LaughterΤο γέλιο)
104
350729
4271
(Γέλια)
06:07
So here'sεδώ είναι my one minuteλεπτό of fameφήμη,
105
355000
2818
Εδώ είναι το ένα λεπτό φήμης μου,
06:09
my acceptanceαποδοχή speechομιλία,
106
357818
4477
στην ομιλία της αποδοχής του βραβείου,
06:14
and here'sεδώ είναι the duckπάπια.
107
362295
2213
και εδώ είναι η πάπια.
06:16
This is its first time on the U.S. WestΔύση CoastΑκτή.
108
364508
4922
Είναι η πρώτη της φορά στη Δυτική Ακτή των Η.Π.Α.
06:21
I'm going to passπέρασμα it around.
109
369430
2674
Θα σας τη δώσω να τη δείτε.
06:24
(LaughterΤο γέλιο)
110
372104
5289
(Γέλια)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
Ναι;
06:30
You can passπέρασμα it around.
112
378870
1309
Μπορείς να τη περάσεις στον επόμενο.
06:32
Please noteΣημείωση it's a museumμουσείο specimenδείγμα,
113
380179
2381
Σημειώστε πως είναι δείγμα μουσείου,
06:34
but there's no chanceευκαιρία you'llθα το κάνετε get the avianπτηνά fluγρίπη.
114
382560
5418
αλλά δεν υπάρχει περίπτωση να κολλήσετε τη γρίπη των πτηνών.
06:39
After winningεπιτυχής this prizeβραβείο, my life changedάλλαξε.
115
387978
4006
Αφού κέρδισα αυτό το βραβείο, η ζωή μου άλλαξε.
06:43
In the first placeθέση, people startedξεκίνησε to sendστείλετε me
116
391984
2130
Πρώτα, διάφοροι άρχισαν να μου στέλνουν
06:46
all kindsείδη of duck-relatedσχετιζόμενες με την πάπια things,
117
394114
3547
όλων των ειδών αντικείμενα σχετικά με πάπιες,
06:49
and I got a realπραγματικός niceόμορφη collectionσυλλογή.
118
397661
3052
και έφτιαξα μια πολύ ωραία συλλογή.
06:52
(LaughterΤο γέλιο)
119
400713
2327
(Γέλια)
06:55
More importantlyείναι σημαντικό,
120
403040
6664
Πιο σημαντικό,
07:01
people startedξεκίνησε to sendστείλετε me theirδικα τους observationsπαρατηρήσεις
121
409704
4072
είναι πως διάφοροι άρχισαν να μου στέλνουν τις παρατηρήσεις τους
07:05
of remarkableαξιοσημείωτος animalζώο behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
122
413776
2534
σχετικά με αξιοσημείωτες συμπεριφορές ζώων,
07:08
and believe me, if there's an animalζώο misbehavingάπρεπη συμπεριφορά on this planetπλανήτης,
123
416310
3172
και πιστέψτε με, αν υπάρχει κάποιο ζώο που συμπεριφέρεται περίεργα σε αυτόν τον πλανήτη,
07:11
I know about it.
124
419482
1701
το γνωρίζω.
07:13
(LaughterΤο γέλιο)
125
421183
4348
(Γέλια)
07:17
This is a mooseάλκη.
126
425531
4782
Αυτή είναι μια αμερικανική έλαφος.
07:22
It's a mooseάλκη tryingπροσπαθεί to copulateσυνουσιάζονται
127
430313
1527
Μια έλαφος που προσπαθεί να συνουσιαστεί
07:23
with a bronzeΧάλκινο statueάγαλμα of a bisonBison.
128
431840
3489
με ένα χάλκινο άγαλμα βουβάλου.
07:27
This is in MontanaΜοντάνα, 2008.
129
435329
3793
Αυτό είναι στη Μοντάνα, το 2008.
07:31
This is a frogβάτραχος that triesπροσπαθεί to copulateσυνουσιάζονται with a goldfishχρυσόψαρο.
130
439122
4080
Αυτός ο βάτραχος προσπαθεί να συνουσιαστεί με ένα χρυσόψαρο.
07:35
This is the NetherlandsΟλλανδία, 2011.
131
443202
3231
Αυτό στην Ολλανδία, το 2011.
07:38
These are caneζαχαροκάλαμο toadsφρύνων in AustraliaΑυστραλία.
132
446433
4276
Αυτά είναι δύο είδη βατράχων στην Αυστραλία.
07:42
This is roadkillΤο roadkill.
133
450709
1255
Σκοτώθηκε από αυτοκίνητο.
07:43
Please noteΣημείωση that this is necrophiliaνεκροφιλία.
134
451964
3244
Σημειώστε πως αυτό είναι νεκροφιλία.
07:47
It's remarkableαξιοσημείωτος: the positionθέση.
135
455208
1708
Είναι αξιοθαύμαστο: η στάση.
07:48
The missionaryιεραποστολικο positionθέση is very rareσπάνιος in the animalζώο kingdomΒασίλειο.
136
456916
4432
Η ιεραποστολική στάση είναι πολύ σπάνια στο ζωικό βασίλειο.
07:53
These are pigeonsπεριστέρια in RotterdamΡότερνταμ.
137
461348
4184
Αυτά είναι περιστέρια στο Ρότερνταμ.
07:59
BarnΑχυρώνα swallowsτα χελιδόνια in HongΧονγκ KongΚονγκ, 2004.
138
467895
3478
Χελιδόνια στο Χονγκ Κονγκ, το 2004.
08:03
This is a turkeyΤουρκία in WisconsinΟυισκόνσιν
139
471373
3764
Μια γαλοπούλα στο Γουισκόνσιν
08:07
on the premisesκτίριο of the EthanEthan AllenAllen juvenileνεανικός correctionalσωφρονιστικός institutionΊδρυμα.
140
475137
6079
στις εγκαταστάσεις του νεανικού σωφρονιστικού ιδρύματος του Ίθαν Άλλεν.
08:13
It tookπήρε all day,
141
481216
2448
Πήρε όλη μέρα,
08:15
and the prisonersκρατούμενους had a great time.
142
483664
5131
και οι κρατούμενοι πέρασαν πολύ ωραία.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
Τί σημαίνει αυτό, λοιπόν;
08:22
I mean, the questionερώτηση I askπαρακαλώ myselfεγώ ο ίδιος,
144
490727
3248
Εννοώ, η ερώτηση που κάνω στον εαυτό μου,
08:25
why does this happenσυμβεί in natureφύση?
145
493975
1701
γιατί συμβαίνει κάτι τέτοιο στη φύση;
08:27
Well, what I concludedολοκληρώθηκε
146
495676
1811
Λοιπόν, αυτό που συμπέρανα
08:29
from reviewingεπανεξέταση all these casesπεριπτώσεις
147
497487
2459
αξιολογώντας όλες αυτές τις περιπτώσεις
08:31
is that it is importantσπουδαίος that this happensσυμβαίνει
148
499946
3968
είναι πως είναι σημαντικό να συμβαίνει αυτό
08:35
only when deathθάνατος is instantστιγμή
149
503914
4047
μόνο όταν ο θάνατος είναι στιγμιαίος
08:39
and in a dramaticδραματικός way
150
507961
2215
και με τρόπο δραματικό
08:42
and in the right positionθέση for copulationσυνουσία.
151
510176
2937
και στη σωστή στάση για συνουσιασμό.
08:45
At leastελάχιστα, I thought it was tillέως I got these slidesδιαφάνειες.
152
513113
5658
Τουλάχιστον, πίστευα πως ήταν μέχρι να λάβω αυτές τις διαφάνειες.
08:50
And here you see a deadνεκρός duckπάπια.
153
518771
2423
Εδώ βλέπετε μια νεκρή πάπια.
08:53
It's been there for threeτρία daysημέρες,
154
521194
2592
Βρίσκεται εδώ για τρεις μέρες,
08:55
and it's layingγια τον καθορισμό on its back.
155
523786
2054
και ξαπλώνει με την πλάτη της.
08:57
So there goesπηγαίνει my theoryθεωρία of necrophiliaνεκροφιλία.
156
525840
5858
Και εδώ έρχεται η θεωρία μου για τη νεκροφιλία.
09:03
AnotherΈνα άλλο exampleπαράδειγμα of the impactεπίπτωση
157
531698
1390
Ένα ακόμη παράδειγμα της επίδρασης
09:05
of glassποτήρι buildingsκτίρια on the life of birdsπουλιά.
158
533088
1993
των γυάλινων κτιρίων στη ζωή των πουλιών.
09:07
This is MadMad MaxMax, a blackbirdκότσυφας who livesζωή in RotterdamΡότερνταμ.
159
535081
3345
Αυτός είναι ο "Θυμωμένος" Μαξ, ένα μαυροπούλι που ζει στο Ρότερνταμ.
09:10
The only thing this birdπουλί did was flyπετώ againstκατά this windowπαράθυρο
160
538426
5886
Το μόνο που έκανε ήταν να πέφτει πάνω στο παράθυρο
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
από το 2004 έως το 2008, κάθε μέρα όλη μέρα.
09:21
Here he goesπηγαίνει, and here'sεδώ είναι a shortμικρός videoβίντεο.
162
549264
2949
Και εδώ είναι ένα μικρό βίντεο.
09:24
(MusicΜουσική) (ClunkClunk)
163
552213
1722
(Μουσική) (Κλανκ)
09:32
(ClunkClunk)
164
560073
1184
(Κλανκ)
09:46
(ClunkClunk)
165
574377
1642
(Κλανκ)
09:56
(ClunkClunk)
166
584905
1515
(Κλανκ)
09:59
So what this birdπουλί does
167
587128
2047
Αυτό που κάνει το πουλί
10:01
is fightπάλη his ownτα δικά imageεικόνα.
168
589175
4098
είναι να πολεμάει την ίδια του την εικόνα.
10:05
He seesβλέπει an intruderεισβολέα in his territoryέδαφος,
169
593273
2278
Βλέπει κάποιον να εισβάλει στo έδαφός του,
10:07
and it's comingερχομός all the time and he's there,
170
595551
3072
και έρχεται όλη την ώρα και είναι εκεί,
10:10
so there is no endτέλος to it.
171
598623
1843
και έτσι δεν υπάρχει σταματημός.
10:12
And I thought, in the beginningαρχή -- I studiedμελετημένος this birdπουλί for a coupleζευγάρι of yearsχρόνια --
172
600466
3183
Και στην αρχή σκέφτηκα -- εξέτασα αυτό το πουλί για δύο χρόνια --
10:15
that, well, shouldn'tδεν θα έπρεπε the brainεγκέφαλος of this birdπουλί be damagedσκάρτος?
173
603649
3246
δε θα έπρεπε το μυαλό του πουλιού να τραυματίζεται;
10:18
It's not. I showπροβολή you here some slidesδιαφάνειες,
174
606895
3048
Όχι. Σας δείχνω εδώ κάποιες διαφάνειες,
10:21
some framesπλαίσια from the videoβίντεο,
175
609943
2051
μερικά σημεία από το βίντεο,
10:23
and at the last momentστιγμή before he hitsχτυπήματα the glassποτήρι,
176
611994
3247
και λίγο πριν χτυπήσει το γυαλί,
10:27
he putsθέτει his feetπόδια in frontεμπρός,
177
615241
2011
βάζει τα πόδια του μπροστά,
10:29
and then he bangsκοντά στο μέτωπο againstκατά the glassποτήρι.
178
617252
4819
και τότε χτυπάει το γυαλί.
10:34
So I'll concludeκαταλήγω to inviteκαλώ you all to DeadΝεκρός DuckΠάπια Day.
179
622071
4644
Ολοκληρώνοντας, σας προσκαλώ όλους στη Μέρα Νεκρής Πάπιας.
10:38
That's on JuneΙούνιος 5 everyκάθε yearέτος.
180
626715
2702
Είναι κάθε χρόνο στις 5 Ιουνίου.
10:41
At fiveπέντε minutesλεπτά to sixέξι in the afternoonαπόγευμα,
181
629417
3232
Στις έξι παρά πέντε κάθε απόγευμα,
10:44
we come togetherμαζί at the NaturalΦυσικό HistoryΙστορία MuseumΜουσείο in RotterdamΡότερνταμ,
182
632649
3914
μαζευόμαστε στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας στο Ρότερνταμ,
10:48
the duckπάπια comesέρχεται out of the museumμουσείο,
183
636563
2639
η πάπια βγαίνει από το μουσείο,
10:51
and we try to discussσυζητώ newνέος waysτρόπους
184
639202
2495
και συζητάμε νέους τρόπους,
10:53
to preventαποτρέψει birdsπουλιά from collidingσυγκρούονται with windowsπαράθυρα.
185
641697
3854
για να αποτρέψουμε τα πουλιά από το να προσπίπτουν στα παράθυρα.
10:57
And as you know, or as you mayενδέχεται not know,
186
645551
2435
Και όπως γνωρίζετε, ή ίσως δεν γνωρίζετε,
10:59
this is one of the majorμείζων causesαιτίες of deathθάνατος
187
647986
2599
αυτή είναι μία βασική αιτία θανάτου
11:02
for birdsπουλιά in the worldκόσμος.
188
650585
1505
για τα πουλιά σε όλο τον κόσμο.
11:04
In the U.S. aloneμόνος, a billionδισεκατομμύριο birdsπουλιά dieκαλούπι
189
652090
2871
Στις Ηνωμένες Πολιτείες μόνο, δισεκατομμύρια πουλιά πεθαίνουν
11:06
in collisionσύγκρουση with glassποτήρι buildingsκτίρια.
190
654961
3225
από τις προσκρούσεις τους με γυάλινα κτίρια.
11:10
And when it's over, we go to a ChineseΚινεζικά restaurantεστιατόριο
191
658186
5927
Και όταν τελειώνει, πηγαίνουμε σε ένα Κινέζικο εστιατόριο
11:16
and we have a six-courseέξι-σειράς μαθημάτων duckπάπια dinnerβραδινό.
192
664113
4758
και τρώμε δείπνο με πάπια.
11:20
So I hopeελπίδα to see you
193
668871
2850
Έτσι ελπίζω να σας δω
11:23
nextεπόμενος yearέτος in RotterdamΡότερνταμ, the NetherlandsΟλλανδία,
194
671721
3055
του χρόνου στο Ρότερνταμ, στην Ολλανδία,
11:26
for DeadΝεκρός DuckΠάπια Day.
195
674776
1347
για τη Μέρα Νεκρής Πάπιας.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
Σας ευχαριστώ.
11:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
197
677394
2018
(Χειροκρότημα)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
Α, συγγνώμη.
11:37
MayΜπορεί να I have my duckπάπια back, please?
199
685124
2109
Μήπως θα μπορούσα να έχω την πάπια μου πίσω, παρακαλώ;
11:39
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
200
687233
3108
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
Σας ευχαριστώ.
Translated by Pavlos Sepetas
Reviewed by Lena Economou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com