ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth!

Χέντρικ Πόιναρ: Φέρτε πίσω το μαλλιαρό μαμούθ!

Filmed:
1,086,263 views

Είναι το όνειρο των παιδιών σε όλο τον κόσμο να δουν γιγάντια θηρία να περπατούν ξανά στη Γη. Θα μπορούσε -- και θα έπρεπε -- αυτό το όνειρο να πραγματοποιηθεί; Ο Χέντρικ Πόιναρ μας δίνει μια ενημερωτική ομιλία για το επόμενο -- πραγματικά -- μεγάλο γεγονός. Η αναζήτηση για να δημιουργηθεί ένα πλάσμα το οποίο μοιάζει πάρα πολύ στο γούνινο φίλο μας, το μαλλιαρό μαμούθ. Το πρώτο βήμα για την αλληλουχία γονιδιώματος του μαλλιαρού μαμούθ έχει σχεδόν ολοκληρωθεί. Και είναι τεράστια. (Μαγνητοσκοπήθηκε στο TΕDxDeExtinction.)
- Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a youngνεαρός boyαγόρι,
0
868
1786
Όταν ήμουν μικρός
00:14
I used to gazeτο βλέμμα throughδιά μέσου the microscopeμικροσκόπιο of my fatherπατέρας
1
2654
2608
Συνήθιζα να χαζεύω μέσα
από το μικροσκόπιο του πατέρα μου
00:17
at the insectsέντομα in amberκεχριμπάρι that he keptδιατηρούνται in the houseσπίτι.
2
5262
3358
τα έντομα στο κεχριμπάρι
τα οποία φυλούσε στο σπίτι.
00:20
And they were remarkablyσημαντικά well preservedκονσέρβες,
3
8620
2557
Και αυτά ήταν εξαιρετικά καλά διατηρημένα,
00:23
morphologicallyμορφολογικά just phenomenalφαινομενικός.
4
11177
2245
μορφολογικά απλά εκπληκτικά.
00:25
And we used to imagineφαντάζομαι that somedayκάποια μέρα,
5
13422
2194
Και συνηθίζαμε να φανταζόμαστε
πως κάποια μέρα
00:27
they would actuallyπράγματι come to life
6
15616
1609
θα επέστρεφαν πραγματικά στη ζωή
00:29
and they would crawlαργή πορεία out of the resinρητίνη,
7
17225
1997
θα έβγαιναν από τη ρητίνη
00:31
and, if they could, they would flyπετώ away.
8
19222
2744
και αν μπορούσαν, θα πετούσαν μακρυά.
00:33
If you had askedερωτηθείς me 10 yearsχρόνια agoπριν whetherκατά πόσο or not
9
21966
2376
Εάν με ρωτούσατε πριν 10 χρόνια
εάν κατά πόσο
00:36
we would ever be ableικανός to sequenceαλληλουχία the genomeγονιδίωμα of extinctεξαφανισμένος animalsτων ζώων,
10
24342
3198
θα ήμασταν ποτέ σε θέση να αλληλουχήσουμε
το γονιδίωμα των εξαφανισμένων ζώων
00:39
I would have told you, it's unlikelyαπίθανος.
11
27540
2475
θα σας έλεγα πως «είναι απίθανο να γίνει».
00:42
If you had askedερωτηθείς whetherκατά πόσο or not we would actuallyπράγματι be ableικανός
12
30015
1895
Εάν με ρωτούσατε εάν
θα ήμασταν σε θέση
00:43
to reviveαναβιώσει an extinctεξαφανισμένος speciesείδος,
13
31910
2152
να αναβιώσουμε ένα εξαφανισμένο είδος,
00:46
I would have said, pipeσωλήνας dreamόνειρο.
14
34062
1659
θα έλεγα, «άπιαστο όνειρο».
00:47
But I'm actuallyπράγματι standingορθοστασία here todayσήμερα, amazinglyκαταπληκτικά,
15
35721
2525
Αλλά στέκομαι πραγματικά
εδώ σήμερα, αναπάντεχα,
00:50
to tell you that not only is the sequencingαλληλουχία
16
38246
2007
να σας πω ότι όχι μόνο
είναι πιθανή η αλληλουχία
00:52
of extinctεξαφανισμένος genomesγονιδίων a possibilityδυνατότητα, actuallyπράγματι a modern-dayσύγχρονη μέρα realityπραγματικότητα,
17
40253
4190
του εξαφανισμένου γονιδιώματος,
αν όχι μια σύγχρονη πραγματικότητα,
00:56
but the revivalαναβίωση of an extinctεξαφανισμένος speciesείδος is actuallyπράγματι withinστα πλαίσια reachφθάνω,
18
44443
4293
αλλά η αναβίωση ενός εξαφανισμένου είδους
είναι πραγματικά εφικτή
01:00
maybe not from the insectsέντομα in amberκεχριμπάρι --
19
48736
1839
ίσως όχι από τα έντομα
μέσα σε κεχριμπάρι --
01:02
in factγεγονός, this mosquitoκουνούπι was actuallyπράγματι used
20
50575
1960
στην πραγματικότητα,
αυτά τα κουνούπια χρησιμοποιήθηκαν
01:04
for the inspirationέμπνευση for "JurassicJurassic ParkΠάρκο" —
21
52535
2352
για την έμπνευση
της ταινίας «Jurassic Park» —
01:06
but from woollyμαλλιαρός mammothsμαμούθ, the well preservedκονσέρβες remainsλείψανα
22
54887
2560
αλλά από τα μαλλιαρά μαμούθ,
τα καλά διατηρημένα απομεινάρια
01:09
of woollyμαλλιαρός mammothsμαμούθ in the permafrostpermafrost.
23
57447
2207
των οποίων παραμένουν μέσα
στο μόνιμα παγωμένο έδαφος.
01:11
WoolliesΠλεκτά are a particularlyιδιαίτερα interestingενδιαφέρων,
24
59654
2073
Το τριχωτό μαμούθ είναι
μια ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα
01:13
quintessentialπεμπτουσία imageεικόνα of the IceΠάγου AgeΗλικία.
25
61727
2546
πεμπτουσιακή εικόνα
της εποχής των παγετώνων.
Ήταν τεράστια. Ήταν τριχωτά.
01:16
They were largeμεγάλο. They were hairyτριχα.
26
64273
1825
01:18
They had largeμεγάλο tusksχαυλιόδοντες, and we seemφαίνομαι to have
27
66098
1984
Είχαν μεγάλους χαυλιόδοντες
και φαίνεται να έχουμε
01:20
a very deepβαθύς connectionσύνδεση with them, like we do with elephantsελέφαντες.
28
68082
2900
μια πολύ βαθιά σύνδεση με αυτούς,
όπως κάνουμε με τους ελέφαντες.
01:22
Maybe it's because elephantsελέφαντες shareμερίδιο
29
70982
2515
Ίσως αυτό συμβαίνει
επειδή οι ελέφαντες μοιράζονται
01:25
manyΠολλά things in commonκοινός with us.
30
73497
1822
πολλά κοινά με εμάς.
01:27
They buryθάβω theirδικα τους deadνεκρός. They educateεκπαιδεύσει the nextεπόμενος of kinKin.
31
75319
2728
Θάβουν τους νεκρούς τους.
Εκπαιδεύουν το διάδοχο.
01:30
They have socialκοινωνικός knitsΠλεκτά that are very closeΚοντά.
32
78047
3020
Έχουν πολύ κλειστούς κοινωνικούς δεσμούς.
01:33
Or maybe it's actuallyπράγματι because we're boundόριο by deepβαθύς time,
33
81067
2870
ή ίσως είναι πραγματικότητα επειδή
δεσμεύονται σε βάθος χρόνου,
01:35
because elephantsελέφαντες, like us, shareμερίδιο theirδικα τους originsπροέλευση in AfricaΑφρική
34
83937
3338
επειδή οι ελέφαντες, όπως εμείς,
μοιράζονται την προέλευσή τους στην Αφρική
01:39
some sevenεπτά millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
35
87275
2123
περίπου εφτά εκατομμύρια χρόνια πριν
01:41
and as habitatsοικοτόπων changedάλλαξε and environmentsπεριβάλλοντος changedάλλαξε,
36
89398
2794
και καθώς οι βιότοποι
και το περιβάλλον των ζώων άλλαξε
01:44
we actuallyπράγματι, like the elephantsελέφαντες, migratedμετεγκατάσταση out
37
92192
3610
εμείς στην πραγματικότητα,
όπως οι ελέφαντες, μεταναστεύσαμε
01:47
into EuropeΕυρώπη and AsiaΑσία.
38
95802
2220
στην Ευρώπη και στην Ασία.
01:50
So the first largeμεγάλο mammothμαμούθ that appearsεμφανίζεται on the sceneσκηνή
39
98022
2703
Έτσι το πρώτο μεγάλο μαμούθ
το οποίο φαίνεται στην οθόνη
01:52
is meridionalismeridionalis, whichοι οποίες was standingορθοστασία fourτέσσερα metersμέτρα tallψηλός
40
100725
3406
είναι το meridionalis,
το οποίο ήταν 4 μέτρα ψηλό
01:56
weighingζύγισμα about 10 tonsτόνους, and was a woodland-adaptedWoodland-προσαρμοσμένη speciesείδος
41
104131
3832
ζύγιζε περίπου 10 τόνους,
και ήταν δασόβιο είδος
01:59
and spreadδιάδοση from WesternΔυτική EuropeΕυρώπη clearΣαφή acrossαπέναντι CentralΚεντρική AsiaΑσία,
42
107963
2962
που εξαπλωνόταν από την δυτική Ευρώπη
κατά μήκος της κεντρικής Ασίας,
02:02
acrossαπέναντι the BeringBering landγη bridgeγέφυρα
43
110925
2250
σε ολόκληρη τη Βερίγγειο χερσαία γέφυρα
02:05
and into partsεξαρτήματα of NorthΒόρεια AmericaΑμερική.
44
113175
2310
και σε πολλά μέρη της Βορείου Αμερικής.
02:07
And then, again, as climateκλίμα changedάλλαξε as it always does,
45
115485
2688
Έπειτα, καθώς και πάλι
το κλίμα άλλαξε όπως κάνει πάντα
02:10
and newνέος habitatsοικοτόπων openedάνοιξε up,
46
118173
1510
και δημιουργήθηκε καινούργιο
φυσικό περιβάλλον
02:11
we had the arrivalάφιξη of a steppe-adaptedπροσαρμοσμένη στέπα speciesείδος
47
119683
2476
είχαμε την άφιξη των ειδών
προσαρμοσμένων στο κλίμα της στέπας
02:14
calledπου ονομάζεται trogontheriitrogontherii in CentralΚεντρική AsiaΑσία
48
122159
2248
ονόματι trogontherii στην Κεντρική Ασία.
02:16
pushingπιέζοντας meridionalismeridionalis out into WesternΔυτική EuropeΕυρώπη.
49
124407
2750
ωθώντας τα meridionalis
προς τη Δυτική Ευρώπη.
02:19
And the openΆνοιξε grasslandχορτολιβαδικές εκτάσεις savannasσαβάνες of NorthΒόρεια AmericaΑμερική
50
127157
2395
Και τα ανοικτά λιβάδια
σαβάνας της Βορείου Αμερικής
άνοιξαν, οδηγώντας
στο Κολομβιανό μαμούθ
02:21
openedάνοιξε up, leadingκύριος to the ColumbianΚολομβιανή mammothμαμούθ,
51
129552
2160
02:23
a largeμεγάλο, hairlessάτριχος speciesείδος in NorthΒόρεια AmericaΑμερική.
52
131712
2540
ένα τεράστιο άτριχο είδος
της Βορείου Αμερικής.
02:26
And it was really only about 500,000 yearsχρόνια laterαργότερα
53
134252
2911
Και ήταν μόνο περίπου
500.000 χρόνια αργότερα
02:29
that we had the arrivalάφιξη of the woollyμαλλιαρός,
54
137163
2705
που είχαμε την άφιξη του μαλλιαρού,
02:31
the one that we all know and love so much,
55
139868
2028
εκείνο που όλοι γνωρίζουμε
και αγαπάμε τόσο πολύ
02:33
spreadingδιάδοση from an EastΑνατολή BeringianBeringian pointσημείο of originπροέλευση
56
141896
3310
που κατοικούσε από την Ανατολική πλευρά
του Βερίγγειου ως τόπο προέλευσης
02:37
acrossαπέναντι CentralΚεντρική AsiaΑσία, again pushingπιέζοντας the trogontheriitrogontherii
57
145206
2886
κατά μήκος της Κεντρικής Ασίας,
απωθώντας ξανά τους trogontherii
02:40
out throughδιά μέσου CentralΚεντρική EuropeΕυρώπη,
58
148092
1651
μέσω της Κεντρικής Ευρώπης,
02:41
and over hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια
59
149743
2066
και για πάνω
από εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια
02:43
migratingμετεγκατάσταση back and forthΕμπρός acrossαπέναντι the BeringBering landγη bridgeγέφυρα
60
151809
3084
μετανάστευαν μπρος πίσω, κατά μήκος
της Βερρίγειου χερσαίας γέφυρας
02:46
duringστη διάρκεια timesφορές of glacialΠαγόμορφο peaksκορυφές
61
154893
2027
κατά τη διάρκεια περιόδων
στο τέλος των παγετώνων
02:48
and comingερχομός into directαπευθείας contactΕπικοινωνία
62
156920
1796
και έρχονται σε άμεση επαφή
02:50
with the ColumbianΚολομβιανή relativesσυγγενείς livingζωή in the southΝότος,
63
158716
2804
με τους Κολομβιανούς συγγενείς τους
που ζούσανε στα νότια
02:53
and there they surviveεπιζώ over hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια
64
161520
3288
και εκεί επιβίωσαν για πάνω από
εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια
02:56
duringστη διάρκεια traumaticτραυματικός climaticκλιματολογικές shiftsβάρδιες.
65
164808
2177
κατά τη διάρκεια δραματικών
κλιματικών αλλαγών.
02:58
So there's a highlyυψηλά plasticπλαστική ύλη animalζώο dealingμοιρασιά with great transitionsμεταβάσεις
66
166985
4216
Έτσι υπάρχει ένα εξαιρετικά ανθεκτικό ζώο
που διαχειρίζεται μεγάλες αλλαγές
03:03
in temperatureθερμοκρασία and environmentπεριβάλλον, and doing very, very well.
67
171201
2848
στη θερμοκρασία και στο περιβάλλον,
και το κάνει πάρα πολύ καλά.
03:06
And there they surviveεπιζώ on the mainlandηπειρωτική χώρα untilμέχρις ότου about 10,000 yearsχρόνια agoπριν,
68
174049
3991
Και εκεί στην ηπειρωτική χώρα επιβίωσαν
μέχρι πριν από 10.000 χρόνια περίπου.
03:10
and actuallyπράγματι, surprisinglyαπροσδόκητα, on the smallμικρό islandsνησιά off of SiberiaΣιβηρία
69
178040
3153
και, παραδόξως, στο μικρά νησιά
ανοικτά της Σιβηρίας
03:13
and AlaskaΑλάσκα untilμέχρις ότου about 3,000 yearsχρόνια agoπριν.
70
181193
2474
και της Αλάσκας μέχρι πριν
από 3.000 χρόνια περίπου.
03:15
So EgyptiansΑιγύπτιοι are buildingΚτίριο pyramidsπυραμίδες
71
183667
1689
Έτσι οι Αιγύπτιοι κατασκεύασαν
τις πυραμίδες
03:17
and woolliesΠλεκτά are still livingζωή on islandsνησιά.
72
185356
2766
και τα μαλλιαρά μαμούθ
ζούσαν ακόμη στα νησιά.
03:20
And then they disappearεξαφανίζομαι.
73
188122
1549
Και έπειτα εξαφανίστηκαν.
03:21
Like 99 percentτοις εκατό of all the animalsτων ζώων that have onceμια φορά livedέζησε,
74
189671
2254
Όπως το 99% όλων των ζώων
που ζούσαν κάποτε
03:23
they go extinctεξαφανισμένος, likelyπιθανός dueλόγω to a warmingθέρμανση climateκλίμα
75
191925
3263
θα εξαφανιστεί πιθανώς
λόγω ενός θερμού κλίματος
03:27
and fast-encroachingFast-καταπατώντας denseπυκνός forestsδάση
76
195204
2082
και των γρήγορα αναπτυσσόμενων
πυκνών δασών
03:29
that are migratingμετεγκατάσταση northβόρειος,
77
197286
1501
που εξαπλώνονται προς το βορρά,
03:30
and alsoεπίσης, as the lateαργά, great PaulΟ Παύλος MartinΜάρτιν onceμια φορά put it,
78
198787
2973
και επίσης, όπως αργότερα
είπε ο σπουδαίος Πωλ Μάρτιν
03:33
probablyπιθανώς PleistoceneΠλειστόκαινο overkilloverkill,
79
201760
1751
πιθανώς το υπερβολικό κυνήγι
την περίοδος των Παγετώνων
03:35
so the largeμεγάλο gameπαιχνίδι huntersκυνηγοί that tookπήρε them down.
80
203511
2573
έτσι τους εξαφάνισαν
οι κυνηγοί μεγάλων θηραμάτων.
03:38
FortunatelyΕυτυχώς, we find millionsεκατομμύρια of theirδικα τους remainsλείψανα
81
206084
2262
Ευτυχώς, βρίσκουμε εκατομμύρια
από τα απομεινάρια τους
03:40
strewnσπαρμένος acrossαπέναντι the permafrostpermafrost buriedθάβονται deepβαθύς
82
208346
2677
σκορπισμένα κατά μήκος
του παγωμένου εδάφους θαμμένα βαθιά
03:43
in SiberiaΣιβηρία and AlaskaΑλάσκα, and we can actuallyπράγματι go up there
83
211023
3125
στη Σιβηρία και στην Αλάσκα
και μπορούμε να πάμε εκεί
03:46
and actuallyπράγματι take them out.
84
214148
1910
και στην πραγματικότητα
να τα συλλέξουμε.
03:48
And the preservationδιατήρηση is, again,
85
216058
1524
Και η διατήρησή τους είναι και πάλι,
03:49
like those insectsέντομα in [amberκεχριμπάρι], phenomenalφαινομενικός.
86
217582
2570
όπως αυτών των εντόμων
στο κεχριμπάρι, πρωτοφανής.
03:52
So you have teethτα δόντια, bonesοστά with bloodαίμα
87
220152
3520
Έτσι έχετε τα δόντια, τα οστά με αίμα
03:55
whichοι οποίες look like bloodαίμα, you have hairμαλλιά,
88
223672
2040
που μοιάζει με αίμα, έχετε την τρίχα
03:57
and you have intactάθικτο carcassesτα σφάγια or headsκεφάλια
89
225712
1527
και έχετε τα ακέραια κουφάρια ή κεφάλια
03:59
whichοι οποίες still have brainsμυαλά in them.
90
227239
2943
που εξακολουθούν να έχουν
το μυαλό μέσα τους.
04:02
So the preservationδιατήρηση and the survivalεπιβίωση of DNADNA
91
230182
2371
Έτσι η διατήρηση και η επιβίωση του DNA
04:04
dependsΕξαρτάται on manyΠολλά factorsπαράγοντες, and I have to admitομολογώ,
92
232553
2072
εξαρτάται από πολλούς παράγοντες
και οφείλω να ομολογήσω
04:06
mostπλέον of whichοι οποίες we still don't quiteαρκετά understandκαταλαβαίνουν,
93
234625
2328
πως τους περισσότερους από αυτούς
ακόμα δεν καταλαβαίνουμε καλά,
04:08
but dependingσε συνάρτηση uponεπάνω σε when an organismοργανισμός diesπεθαίνει
94
236953
2072
αλλά ανάλογα με το πότε
ένας οργανισμός πεθαίνει
04:11
and how quicklyγρήγορα he's buriedθάβονται, the depthβάθος of that burialταφή,
95
239025
4489
και πόσο γρήγορα θάβεται,
το βάθος αυτής της ταφής,
04:15
the constancyσταθερότητα of the temperatureθερμοκρασία of that burialταφή environmentπεριβάλλον,
96
243514
3302
η σταθερότητα της θερμοκρασίας αυτού
του περιβάλλοντος ενταφιασμού
04:18
will ultimatelyτελικά dictateυπαγόρευση how long DNADNA will surviveεπιζώ
97
246816
2568
θα καθορίσουν τελικά για
πόσο καιρό θα επιβιώσει το DNA
04:21
over geologicallyγεωλογικά meaningfulμε νοημα time framesπλαίσια.
98
249384
2861
πέρα από γεωλογικά
σημαντικά χρονικά πλαίσια.
04:24
And it's probablyπιθανώς surprisingεκπληκτικός to manyΠολλά of you
99
252245
1644
Και αυτό που ίσως προκαλέσει
έκπληξη σε πολλούς από εσάς
04:25
sittingσυνεδρίαση in this roomδωμάτιο that it's not the time that mattersθέματα,
100
253889
3140
που βρίσκεστε σε αυτή την αίθουσα είναι
ότι δεν είναι ο χρόνος που έχει σημασία
04:29
it's not the lengthμήκος of preservationδιατήρηση,
101
257029
1627
ούτε η διάρκεια της συντήρησης,
04:30
it's the consistencyσυνοχή of the temperatureθερμοκρασία of that preservationδιατήρηση that mattersθέματα mostπλέον.
102
258656
3982
τη μεγαλύτερη σημασία έχει η συνέπεια
της θερμοκρασίας σε αυτήν τη συντήρηση.
04:34
So if we were to go deepβαθύς now withinστα πλαίσια the bonesοστά
103
262638
2819
Έτσι εάν θέλαμε να περιηγηθούμε τώρα
βαθιά μέσα στα οστά
04:37
and the teethτα δόντια that actuallyπράγματι survivedεπέζησε the fossilizationαπολίθωση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
104
265457
2975
και στα δόντια που διασώθηκαν
από τη διαδικασία της απολίθωσης
04:40
the DNADNA whichοι οποίες was onceμια φορά intactάθικτο, tightlyσφικτά wrappedτυλιγμένο
105
268432
3392
το DNA που ήταν κάποτε άθικτο,
σφικτά τυλιγμένο
04:43
around histoneHistone proteinsπρωτεΐνες, is now underκάτω από attackεπίθεση
106
271824
2368
γύρω από τις ιστόνες,
δέχεται τώρα επίθεση
04:46
by the bacteriaβακτήρια that livedέζησε symbioticallyσυμβιωτικά with the mammothμαμούθ
107
274192
2966
από τα βακτήρια τα οποία ζούσαν
συμβιωτικά μαζί με το μαμούθ
04:49
for yearsχρόνια duringστη διάρκεια its lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
108
277158
1810
για χρόνια κατά τη διάρκεια της ζωής του.
04:50
So those bacteriaβακτήρια, alongκατά μήκος with the environmentalπεριβάλλοντος bacteriaβακτήρια,
109
278968
3201
Γι' αυτό αυτά τα βακτήρια
μαζί με τα βακτήρια του περιβάλλοντος
04:54
freeΕλεύθερος waterνερό and oxygenοξυγόνο, actuallyπράγματι breakΔιακοπή apartχώρια the DNADNA
110
282169
3703
το νερό και το οξυγόνο,
αποδόμησαν το DNA
04:57
into smallerμικρότερος and smallerμικρότερος and smallerμικρότερος DNADNA fragmentsθραύσματα,
111
285872
2545
σε όλο και μικρότερα κομμάτια DNA
05:00
untilμέχρις ότου all you have are fragmentsθραύσματα that rangeσειρά
112
288417
2321
μέχρι το μόνο που έχετε
είναι θραύσματα που κυμαίνονται
05:02
from 10 baseβάση pairsζεύγη to, in the bestκαλύτερος caseπερίπτωση scenariosσενάρια,
113
290738
2681
από 10 ζεύγη βάσεων
και στην καλύτερη των περιπτώσεων,
05:05
a fewλίγοι hundredεκατό baseβάση pairsζεύγη in lengthμήκος.
114
293419
2373
σε μερικές εκατοντάδες
ζεύγη βάσεων σε μήκος.
05:07
So mostπλέον fossilsαπολιθώματα out there in the fossilαπολίθωμα recordΡεκόρ
115
295792
2311
Έτσι τα περισσότερα απολιθώματα εκεί έξω
στο αρχείο απολιθωμάτων
05:10
are actuallyπράγματι completelyεντελώς devoidστερείται of all organicοργανικός signaturesυπογραφές.
116
298103
2713
είναι απολύτως απαλλαγμένα
από όλα τα οργανικά χαρακτηριστικά.
05:12
But a fewλίγοι of them actuallyπράγματι have DNADNA fragmentsθραύσματα
117
300816
2433
Αλλά λίγα από αυτά
έχουν κομμάτια DNA
05:15
that surviveεπιζώ for thousandsχιλιάδες,
118
303249
1874
τα οποία επιβιώνουν για χιλιάδες
05:17
even a fewλίγοι millionsεκατομμύρια of yearsχρόνια in time.
119
305123
3749
ακόμα και για μερικά
εκατομμύρια χρόνια τελικά.
05:20
And usingχρησιμοποιώντας state-of-the-artτελευταίας τεχνολογίας cleanΚΑΘΑΡΗ roomδωμάτιο technologyτεχνολογία,
120
308872
2188
Και με την τελευταία λέξη
της τεχνολογίας αποστειρωμένου δωματίου
05:23
we'veέχουμε devisedεπινόησε waysτρόπους that we can actuallyπράγματι pullΤραβήξτε these DNAsΟρισθείσες εθνικές αρχές
121
311060
2664
έχουμε βρει τρόπους με τους οποίους
ξεχωρίζουμε τα κομμάτια DNA
05:25
away from all the restυπόλοιπο of the gunkgunk in there,
122
313724
2504
από τα υπόλοιπα υπολείμματα,
05:28
and it's not surprisingεκπληκτικός to any of you sittingσυνεδρίαση in the roomδωμάτιο
123
316228
2199
και δεν αποτελεί έκπληξη για όλους εσάς
που κάθεστε σε αυτή την αίθουσα
05:30
that if I take a mammothμαμούθ boneοστό or a toothδόντι
124
318427
2121
ότι εάν πάρω ένα οστό ή δόντι ενός μαμούθ
05:32
and I extractεκχύλισμα its DNADNA that I'll get mammothμαμούθ DNADNA,
125
320548
2999
και εξάγω από αυτά το DNA αυτό που θα πάρω
θα είναι το DNA του μαμούθ
05:35
but I'll alsoεπίσης get all the bacteriaβακτήρια that onceμια φορά livedέζησε with the mammothμαμούθ,
126
323547
3811
αλλά θα πάρω επίσης και όλα τα βακτήρια
που ζούσαν κάποτε με το μαμούθ,
05:39
and, more complicatedπερίπλοκος, I'll get all the DNADNA
127
327358
2247
και πιο πολύπλοκα, θα πάρω όλο το DNA
05:41
that survivedεπέζησε in that environmentπεριβάλλον with it,
128
329605
2184
το οποίο επέζησε
στο ίδιο περιβάλλον με αυτό
05:43
so the bacteriaβακτήρια, the fungiμύκητες, and so on and so forthΕμπρός.
129
331789
3174
έτσι τα βακτήρια, οι μύκητες
και ούτω καθεξής.
05:46
Not surprisingεκπληκτικός then again that a mammothμαμούθ
130
334963
2405
Δεν είναι περίεργο λοιπόν
ότι ένα μαμούθ
05:49
preservedκονσέρβες in the permafrostpermafrost will have something
131
337368
1672
διατηρημένο σε ένα μόνιμο στρώμα πάγου
05:51
on the orderΣειρά of 50 percentτοις εκατό of its DNADNA beingνα εισαι mammothμαμούθ,
132
339040
2868
θα έχει κάτι της τάξης του 50%
του DNA ως μαμούθ
05:53
whereasενώ something like the ColumbianΚολομβιανή mammothμαμούθ,
133
341908
2023
ενώ κάτι σαν το Κολομβιανό μαμούθ
05:55
livingζωή in a temperatureθερμοκρασία and buriedθάβονται in a temperateεύκρατο environmentπεριβάλλον
134
343931
2617
ζώντας σε μια θερμοκρασία και θαμμένο
σε ένα εύκρατο περιβάλλον
05:58
over its laying-inτοποθέτηση σε will only have 3 to 10 percentτοις εκατό endogenousενδογενή.
135
346548
3817
θα έχει πάνω από την ταφή του
μόνο 3 έως 10 % ενδογενή.
06:02
But we'veέχουμε come up with very cleverέξυπνος waysτρόπους
136
350365
2443
Αλλά έχουμε καταλήξει
με πολύ έξυπνους τρόπους
06:04
that we can actuallyπράγματι discriminateδιακρίσεις, captureπιάνω and discriminateδιακρίσεις,
137
352808
3106
όπου μπορούμε πράγματι να διακρίνουμε,
να συλλέξουμε και να διακρίνουμε,
06:07
the mammothμαμούθ from the non-mammothμη-μαμούθ DNADNA,
138
355914
1975
το DNA του μαμούθ από αυτό
που δεν είναι του μαμούθ.
06:09
and with the advancesπροκαταβολές in high-throughputυψηλός-ρυθμοαπόδοσης sequencingαλληλουχία,
139
357889
2550
και με όλες τις προόδους σε τομείς
υψηλής απόδοσης αλληλουχίας
06:12
we can actuallyπράγματι pullΤραβήξτε out and bioinformaticallybioinformatically
140
360439
2837
μπορούμε να τραβήξουμε έξω και με έναν
βιοπληροφοριακό τρόπο
06:15
re-jigεπαν-χορεύω all these smallμικρό mammothμαμούθ fragmentsθραύσματα
141
363276
2969
να τροποποιήσουμε εκ νέου αυτά
τα μικρά θραύσματα DNA του μαμούθ
06:18
and placeθέση them ontoεπάνω σε a backboneσπονδυλική στήλη
142
366245
2297
και να τα τοποθετήσουμε σε μία στήλη
06:20
of an AsianΑσίας or AfricanΑφρικανική elephantελέφαντας chromosomeχρωμόσωμα.
143
368542
2559
χρωμοσώματος ενός Ασιατικού
ή Αφρικανικού ελέφαντα.
06:23
And so by doing that, we can actuallyπράγματι get all the little pointsσημεία
144
371101
2576
Και έτσι με αυτό, μπορούμε να πάρουμε
όλα τα μικρά σημεία
06:25
that discriminateδιακρίσεις betweenμεταξύ a mammothμαμούθ and an AsianΑσίας elephantελέφαντας,
145
373677
2825
μεταξύ ενός μαμούθ
και ενός Ασιατικού ελέφαντα
06:28
and what do we know, then, about a mammothμαμούθ?
146
376502
3039
και τι γνωρίζουμε λοιπόν, για ένα μαμούθ;
06:31
Well, the mammothμαμούθ genomeγονιδίωμα is almostσχεδόν at fullγεμάτος completionολοκλήρωση,
147
379541
3153
Λοιπόν, το γονιδίωμα του μαμούθ
είναι σχεδόν πλήρως ολοκληρωμένο
06:34
and we know that it's actuallyπράγματι really bigμεγάλο. It's mammothμαμούθ.
148
382694
3541
και γνωρίζουμε ότι είναι πολύ μεγάλο.
Είναι τεράστιο.
06:38
So a hominidανθρωπιδών genomeγονιδίωμα is about threeτρία billionδισεκατομμύριο baseβάση pairsζεύγη,
149
386235
3185
Έτσι ένα ανθρωποειδές γονιδίωμα είναι
σχεδόν τρία δισεκατομμύρια ζεύγη βάσεων
06:41
but an elephantελέφαντας and mammothμαμούθ genomeγονιδίωμα
150
389420
1577
αλλά το γονιδίωμα
ενός ελέφαντα και ενός μαμούθ
06:42
is about two billionδισεκατομμύριο baseβάση pairsζεύγη largerμεγαλύτερος, and mostπλέον of that
151
390997
2656
είναι μεγαλύτερο περίπου κατά
δύο δισεκατομμύρια ζεύγη βάσεων
και τα περισσότερα από αυτά αποτελούνται
από μικρά επαναλαμβανόμενα DNA
06:45
is composedαπαρτίζεται of smallμικρό, repetitiveεπαναλαμβανόμενες DNAsΟρισθείσες εθνικές αρχές
152
393653
2624
06:48
that make it very difficultδύσκολος to actuallyπράγματι re-jigεπαν-χορεύω the entireολόκληρος structureδομή of the genomeγονιδίωμα.
153
396277
4633
που καθιστούν πολύ δύσκολη την τροποποίηση
όλη της δομής του γονιδιώματος.
06:52
So havingέχοντας this informationπληροφορίες allowsεπιτρέπει us to answerαπάντηση
154
400910
2361
Έτσι αυτές οι πληροφορίες
μας επιτρέπουν να απαντήσουμε
06:55
one of the interestingενδιαφέρων relationshipσχέση questionsερωτήσεις
155
403271
2135
σε μία από τις ενδιαφέρουσες
ερωτήσεις σχέσεων
06:57
betweenμεταξύ mammothsμαμούθ and theirδικα τους livingζωή relativesσυγγενείς,
156
405406
2172
μεταξύ των μαμούθ και των ζώντων
συγγενών τους,
06:59
the AfricanΑφρικανική and the AsianΑσίας elephantελέφαντας,
157
407578
2044
τον Αφρικανικό και Ασιατικό ελέφαντα.
07:01
all of whichοι οποίες sharedκοινή χρήση an ancestorπρόγονος sevenεπτά millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
158
409622
3167
οι οποίοι είχαν ένα κοινό πρόγονο
πριν από εφτά εκατομμύρια χρόνια
07:04
but the genomeγονιδίωμα of the mammothμαμούθ showsδείχνει it to shareμερίδιο
159
412789
2089
αλλά το γονιδίωμα του μαμούθ
δείχνει ότι μοιράζεται
07:06
a mostπλέον recentπρόσφατος commonκοινός ancestorπρόγονος with AsianΑσίας elephantsελέφαντες
160
414878
2780
ένα πιο πρόσφατο κοινό πρόγονο
με τους Ασιατικούς ελέφαντες
07:09
about sixέξι millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
161
417658
1416
περίπου πριν έξι εκατομμύρια χρόνια,
07:11
so slightlyελαφρώς closerπιο κοντά to the AsianΑσίας elephantελέφαντας.
162
419074
2473
ελαφρώς πιο κοντά
στον Ασιατικό ελέφαντα.
07:13
With advancesπροκαταβολές in ancientαρχαίος DNADNA technologyτεχνολογία,
163
421547
2724
Με τις προόδους στην τεχνολογία
του αρχαίου DNA
07:16
we can actuallyπράγματι now startαρχή to beginαρχίζουν to sequenceαλληλουχία
164
424271
1953
μπορούμε να ξεκινήσουμε τώρα
να αλληλουχήσουμε
07:18
the genomesγονιδίων of those other extinctεξαφανισμένος mammothμαμούθ formsμορφές that I mentionedπου αναφέρθηκαν,
165
426224
3311
τα γονιδιώματα των άλλων εξαφανισμένων
μαμούθ που ανέφερα
07:21
and I just wanted to talk about two of them,
166
429535
1887
και θα ήθελα απλώς να μιλήσω
για δύο από αυτούς,
07:23
the woollyμαλλιαρός and the ColumbianΚολομβιανή mammothμαμούθ,
167
431422
2054
το μαλλιαρό και το Κολομβιανό μαμούθ
07:25
bothκαι τα δυο of whichοι οποίες were livingζωή very closeΚοντά to eachκαθε other
168
433476
2418
τα οποία ζούσαν πολύ κοντά
το ένα με άλλο
07:27
duringστη διάρκεια glacialΠαγόμορφο peaksκορυφές,
169
435894
2625
κατά τη διάρκεια των παγετώνων,
07:30
so when the glaciersπαγετώνες were massiveογκώδης in NorthΒόρεια AmericaΑμερική,
170
438519
2163
έτσι όταν οι παγετώνες ήταν
ογκώδεις στη Βόρεια Αμερική
07:32
the woolliesΠλεκτά were pushedώθησε into these subglacialsubglacial ecotonesecotones,
171
440682
2595
τα μαλλιαρά μαμούθ ωθήθηκαν
στις υποπαγετώδεις οικότονες ζώνες
07:35
and cameήρθε into contactΕπικοινωνία with the relativesσυγγενείς livingζωή to the southΝότος,
172
443277
3211
και ήρθαν σε επαφή με τους συγγενείς τους
που ζούσαν στα νότια
07:38
and there they sharedκοινή χρήση refugiaκαταφύγια,
173
446488
2012
και εκεί μοιράστηκαν τα καταφύγια
07:40
and a little bitκομμάτι more than the refugiaκαταφύγια, it turnsστροφές out.
174
448500
2384
και κάτι λίγο περισσότερο
από τα καταφύγια .
07:42
It looksφαίνεται like they were interbreedingδιασταύρωση.
175
450884
2500
Φαίνεται ότι υπήρχαν διασταυρώσεις.
07:45
And that this is not an uncommonόχι συχνές featureχαρακτηριστικό
176
453384
1633
Και αυτό δεν είναι
ένα ασυνήθιστο χαρακτηριστικό
07:47
in ProboscideansProboscideans, because it turnsστροφές out
177
455017
1638
στους ελέφαντες επειδή αποδεικνύεται
07:48
that largeμεγάλο savannaΣαβάνα maleαρσενικός elephantsελέφαντες will outcompeteεπιβληθούν στα
178
456655
2913
ότι οι μεγάλοι αρσενικοί ελέφαντες
της Σαβάννα θα ξεπεράσουν σε ανταγωνισμό
07:51
the smallerμικρότερος forestδάσος elephantsελέφαντες for theirδικα τους femalesθηλυκά.
179
459568
3368
του μικρότερους δασόβιους ελέφαντες
για τα θηλυκά τους.
07:54
So largeμεγάλο, hairlessάτριχος ColumbiansΠολίτες της Κολομβίας
180
462936
2312
Έτσι οι μεγάλοι άτριχοι Κολομβιανοί
07:57
outcompetingoutcompeting the smallerμικρότερος maleαρσενικός woolliesΠλεκτά.
181
465248
1803
εκτόπισαν τους μικρότερους
μαλλιαρούς αρσενικούς.
07:59
It remindsυπενθυμίζει me a bitκομμάτι of highυψηλός schoolσχολείο, unfortunatelyΔυστυχώς.
182
467051
2618
Μου θυμίζει λίγο
από το γυμνάσιο, δυστυχώς.
08:01
(LaughterΤο γέλιο)
183
469669
2339
(Γέλια)
08:04
So this is not trivialασήμαντος, givenδεδομένος the ideaιδέα that we want
184
472008
2694
Έτσι αυτό δεν είναι ασήμαντο,
δεδομένου ότι θέλουμε
08:06
to reviveαναβιώσει extinctεξαφανισμένος speciesείδος, because it turnsστροφές out
185
474702
2205
να αναβιώσουμε ένα εξαφανισμένο είδος,
επειδή αποδεικνύεται
08:08
that an AfricanΑφρικανική and an AsianΑσίας elephantελέφαντας
186
476907
1820
ότι ο Αφρικανικός
και ο Ασιατικός ελέφαντας
08:10
can actuallyπράγματι interbreedδιασταυρώνω γένη and have liveζω youngνεαρός,
187
478727
2095
μπορούν να διασταυρωθούν
και να έχουν ζωντανό μικρό
08:12
and this has actuallyπράγματι occurredσυνέβη by accidentατύχημα in a zooΖωολογικός Κήπος
188
480822
2141
και αυτό έχει συμβεί κατά λάθος
σε έναν ζωολογικό κήπο
08:14
in ChesterΤσέστερ, U.K., in 1978.
189
482963
3042
στο Τσέστερ
του Ηνωμένου Βασιλείου το 1978.
08:18
So that meansπου σημαίνει that we can actuallyπράγματι take AsianΑσίας elephantελέφαντας chromosomesχρωμοσωμάτων,
190
486005
3146
Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να πάρουμε
χρωμοσώματα ενός Ασιατικού ελέφαντα
08:21
modifyτροποποιώ them into all those positionsθέσεις we'veέχουμε actuallyπράγματι now
191
489151
2158
να τα τροποποιήσουμε σε όλες εκείνες
τις θέσεις που
08:23
been ableικανός to discriminateδιακρίσεις with the mammothμαμούθ genomeγονιδίωμα,
192
491309
2384
είμαστε σε θέση τώρα να διακρίνουμε
με το γονιδίωμα του μαμούθ
08:25
we can put that into an enucleatedαποπυρηνωµένο cellκύτταρο,
193
493693
2781
μπορούμε να τα τοποθετήσουμε
σε ένα προκαρυωτικό κύτταρο
08:28
differentiateδιαφοροποιούν that into a stemστέλεχος cellκύτταρο,
194
496474
2259
που διαφοροποιείται
σε ένα βλαστικό κύτταρο
08:30
subsequentlyακολούθως differentiateδιαφοροποιούν that maybe into a spermσπέρμα,
195
498733
2320
στη συνέχεια διαφοροποιείται
ίσως σε ένα σπέρμα
08:33
artificiallyτεχνητά inseminateεμφυτεύει an AsianΑσίας elephantελέφαντας eggαυγό,
196
501053
2624
που εμφυτεύεται τεχνητά σε ένα ωάριο
Ασιατικού ελέφαντα
08:35
and over a long and arduousεπίπονη procedureδιαδικασία,
197
503677
3107
και μετά από μια μακρά
και επίπονη διαδικασία
08:38
actuallyπράγματι bringνα φερεις back something that looksφαίνεται like this.
198
506784
3509
επαναφέρει κάτι που μοιάζει με αυτό.
08:42
Now, this wouldn'tδεν θα ήταν be an exactακριβής replicaρεπλίκα,
199
510293
1690
Τώρα, αυτό δεν θα ήταν
ένα ακριβές αντίγραφο,
08:43
because the shortμικρός DNADNA fragmentsθραύσματα that I told you about
200
511983
2482
επειδή τα μικρά τμήματα DNA
για το οποία σας είχα πει σχετικά
08:46
will preventαποτρέψει us from buildingΚτίριο the exactακριβής structureδομή,
201
514465
2481
θα μας εμποδίσουν από την οικοδόμηση
της ακριβούς δομής
08:48
but it would make something that lookedκοίταξε and feltένιωσα
202
516946
1536
αλλά θα δημιουργήσει κάτι
που φαίνεται και αισθάνεται
08:50
very much like a woollyμαλλιαρός mammothμαμούθ did.
203
518482
3107
παρόμοια όπως ένα μαλλιαρό μαμούθ.
08:53
Now, when I bringνα φερεις up this with my friendsοι φιλοι,
204
521589
2744
Τώρα, όταν το θίγω αυτό
με τους φίλους μου
08:56
we oftenσυχνά talk about, well, where would you put it?
205
524333
2608
μιλάμε συχνά για το που
μπορείς να το βάλεις αυτό;
08:58
Where are you going to houseσπίτι a mammothμαμούθ?
206
526941
1688
Πού θα φιλοξενούσες ένα μαμούθ;
09:00
There's no climatesκλίματα or habitatsοικοτόπων suitableκατάλληλος.
207
528629
2040
Δεν υπάρχουν κατάλληλα
κλίματα ή βιότοποι.
09:02
Well, that's not actuallyπράγματι the caseπερίπτωση.
208
530669
1340
Δεν είναι ακριβώς αυτό το θέμα.
09:04
It turnsστροφές out that there are swathsδρεπανιές of habitatβιότοπο
209
532009
2893
Υπάρχουν ζώνες βιότοπων
09:06
in the northβόρειος of SiberiaΣιβηρία and YukonΓιούκον
210
534902
2335
στο Βορρά της Σιβηρίας και του Γιούκον
09:09
that actuallyπράγματι could houseσπίτι a mammothμαμούθ.
211
537237
1206
όπου μπορούν να φιλοξενήσουν μαμούθ.
09:10
RememberΝα θυμάστε, this was a highlyυψηλά plasticπλαστική ύλη animalζώο
212
538443
2245
Θυμηθείτε ότι αυτό ήταν ένα εξαιρετικά
ανθεκτικό θηλαστικό
09:12
that livedέζησε over tremendousκαταπληκτικός climateκλίμα variationπαραλλαγή.
213
540688
2661
όπου έζησε ξεπερνώντας τεράστιες
κλιματικές διακυμάνσεις.
09:15
So this landscapeτοπίο would be easilyεύκολα ableικανός to houseσπίτι it,
214
543349
2882
Έτσι αυτό το τοπίο
θα ήταν εύκολα κατοικήσιμο
09:18
and I have to admitομολογώ that there [is] a partμέρος of the childπαιδί in me,
215
546231
3660
και πρέπει να ομολογήσω ότι υπάρχει
ένα μέρος του παιδιού μέσα μου
09:21
the boyαγόρι in me, that would love to see
216
549891
1285
όπου θα αγαπούσε να δει
09:23
these majesticMajestic creaturesπλάσματα walkΠερπατήστε acrossαπέναντι the permafrostpermafrost
217
551176
2846
αυτά τα μεγαλοπρεπή πλάσματα
να διασχίζουν το παγωμένο έδαφος
09:26
of the northβόρειος onceμια φορά again, but I do have to admitομολογώ
218
554022
2455
του Βορρά και πάλι,
αλλά οφείλω να παραδεχτώ
09:28
that partμέρος of the adultενήλικας in me sometimesωρες ωρες wondersαναρωτιέται
219
556477
2144
ότι το κομμάτι μου του ενήλικα
μερικές φορές διερωτάται
09:30
whetherκατά πόσο or not we should.
220
558621
2405
κατά πόσο θα πρέπει να το κάνουμε.
09:33
Thank you very much.
221
561026
1685
Σας ευχαριστώ πολύ.
09:34
(ApplauseΧειροκροτήματα)
222
562711
5198
(Χειροκρότημα)
09:39
RyanΡάιαν PhelanPhelan: Don't go away.
223
567909
1517
Ράιαν Φελαν: Μην πας πουθενά.
09:41
You've left us with a questionερώτηση.
224
569426
1732
Μας άφησες με μια ερώτηση.
09:43
I'm sure everyoneΟλοι is askingζητώντας this. When you say, "Should we?"
225
571158
3524
Είμαι βέβαιη
πως ο καθένας θα ρωτούσε αυτό.
Όταν λες «Θα πρέπει να το κάνουμε;»
09:46
it feelsαισθάνεται like you're reticentεχέμυθος there,
226
574682
2609
υπάρχει η αίσθηση ότι είσαι επιφυλακτικός
09:49
and yetΑκόμη you've givenδεδομένος us a visionόραμα of it beingνα εισαι so possibleδυνατόν.
227
577291
2978
και όμως μας έχεις δώσει ένα όραμα
που είναι τόσο εφικτό.
09:52
What's your reticenceεπιφυλακτικότητα?
228
580269
1326
Ποια είναι η επιφυλακτικότητά σου;
09:53
HendrikHendrik PoinarPoinar: I don't think it's reticenceεπιφυλακτικότητα.
229
581595
1306
Χέντρικ Πόιναρ: Δεν νομίζω
να είναι η επιφυλακτικότητα.
09:54
I think it's just that we have to think very deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
230
582901
3798
Νομίζω πως είναι το θέμα ότι πρέπει
να σκεφτούμε πολύ βαθιά
09:58
about the implicationsεπιπτώσεις, ramificationsδιακλαδώσεις of our actionsΕνέργειες,
231
586699
2551
για τις επιπτώσεις, τον αντίκτυπο
των ενεργειών μας
10:01
and so as long as we have good, deepβαθύς discussionσυζήτηση
232
589250
2200
και εφόσον έχουμε κάνει μια καλή
και εκ βάθους συζήτηση
10:03
like we're havingέχοντας now, I think
233
591450
2016
όπως έχουμε κάνει τώρα,
10:05
we can come to a very good solutionλύση as to why to do it.
234
593466
2706
πιστεύω ότι μπορούμε να καταλήξουμε
σε μια πολύ καλή λύση
για τον λόγο που το κάνουμε.
10:08
But I just want to make sure that we spendδαπανήσει time
235
596172
1637
Απλώς θέλω μόνο να κάνω σαφές
ότι ξοδεύουμε χρόνο
10:09
thinkingσκέψη about why we're doing it first.
236
597809
1849
σκεπτόμενοι την αιτία που
το κάνουμε αυτό πρώτα.
10:11
RPRP: PerfectΤέλειο. PerfectΤέλειο answerαπάντηση. Thank you very much, HendrikHendrik.
237
599658
2781
ΡΦ: Τέλεια. Τέλεια απάντηση.
Σ' ευχαριστούμε πάρα πολύ Χεντρικ.
10:14
HPHP: Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
238
602439
2464
ΧΠ: Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Translated by Fotini Sotiropoulou
Reviewed by Maria Thoma

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com