ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Lesley Hazleton: The doubt essential to faith

Λέσλεϊ Χάζελτον: H αμφιβολία είναι απαραίτητη για την πίστη

Filmed:
1,660,357 views

Όταν έγραφε η Λέσλεϊ Χάζελτον τη βιογραφία του Μωάμεθ, της ήρθε μια σκέψη: Τη νύχτα που ο Μωάμεθ έλαβε την αποκάλυψη του Κορανίου, η πρώτη του αντίδραση, σύμφωνα με τις πρώτες αναφορές της εποχής, ήταν δέος και φόβος. Παρ' όλα αυτά, αυτή η εμπειρία έγινε ο θεμέλιος λίθος της πίστης του. Η Χάζελτον προτείνει να επανεκτιμήσουμε την αμφιβολία και τα ερωτηματικά και να τα δούμε σαν τις βάσεις της πίστης και το μέσον για να εξαλείψουμε κάθε είδους θρησκευτικό συντηρητισμό.
- Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
WritingΓραφής biographyβιογραφία is a strangeπαράξενος thing to do.
0
496
5720
Είναι παράξενο να γράφεις μια βιογραφία.
00:18
It's a journeyταξίδι into the foreignξένο territoryέδαφος
1
6216
2683
Είναι ένα ταξίδι στην άγνωστη περιοχή
00:20
of somebodyκάποιος else'sαλλού life,
2
8899
3196
της ζωής κάποιου άλλου.
00:24
a journeyταξίδι, an explorationεξερεύνηση that can take you placesθέσεις
3
12095
2673
Eίναι ένα ταξίδι, μια εξερεύνηση
που μπορεί να σε πάει σε μέρη
00:26
you never dreamedονειρεύτηκα of going
4
14768
2271
που δεν είχες ποτέ ονειρευτεί να πας
00:29
and still can't quiteαρκετά believe you've been,
5
17039
2225
και ακόμα δεν μπορείς να πιστέψεις
πως πήγες,
00:31
especiallyειδικά if, like me, you're an agnosticαγνωστικιστής JewΕβραίος
6
19264
3728
ειδικά αν είσαι
μια αγνωστικίστρια Εβραία, όπως εγώ,
00:34
and the life you've been exploringεξερευνώντας
7
22992
1825
και η ζωή την οποία εξερευνάς
00:36
is that of MuhammadΜωάμεθ.
8
24817
4832
είναι αυτή του Μωάμεθ.
00:41
FiveΠέντε yearsχρόνια agoπριν, for instanceπαράδειγμα,
9
29649
2431
Πριν από πέντε χρόνια, για παράδειγμα,
00:44
I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος wakingαφύπνιση eachκαθε morningπρωί in mistyθολό τοπίο SeattleΣιάτλ
10
32080
3268
περπατούσα κάθε πρωί
μέσα στην ομίχλη του Σιάτλ
00:47
to what I knewήξερε was an impossibleαδύνατο questionερώτηση:
11
35348
3483
έχοντας μια απορία που γνώριζα πως είναι αδύνατο να απαντηθεί:
00:50
What actuallyπράγματι happenedσυνέβη
12
38831
3218
Τι πραγματικά συνέβη
00:54
one desertέρημος night,
13
42049
1439
μια νύχτα στην έρημο,
00:55
halfΉμισυ the worldκόσμος and almostσχεδόν halfΉμισυ of historyιστορία away?
14
43488
3594
στην άλλη άκρη του κόσμου, πριν από πολλούς αιώνες;
00:59
What happenedσυνέβη, that is,
15
47082
1720
Τι συνέβη, δηλαδή,
01:00
on the night in the yearέτος 610
16
48802
2318
τη νύχτα του έτους 610
01:03
when MuhammadΜωάμεθ receivedέλαβε the first revelationαποκάλυψη of the KoranΚοράνι
17
51120
3851
όταν ο Μωάμεθ έλαβε την πρώτη αποκάλυψη του Κορανίου
01:06
on a mountainβουνό just outsideεξω απο MeccaΜέκκα?
18
54971
4077
σε ένα βουνό, ακριβώς έξω από τη Μέκκα;
01:11
This is the coreπυρήνας mysticalμυστικιστική momentστιγμή of IslamΤο Ισλάμ,
19
59048
4605
Αυτή είναι η σημαντικότερη μυστικιστική στιγμή του Ισλάμ
01:15
and as suchτέτοιος, of courseσειρά μαθημάτων,
20
63653
1366
και ως τέτοια, φυσικά,
01:17
it defiesαψηφεί empiricalεμπειρική analysisανάλυση.
21
65019
3076
δεν μπορεί να αποδειχτεί επιστημονικά.
01:20
YetΑκόμη the questionερώτηση wouldn'tδεν θα ήταν let go of me.
22
68095
4105
Παρ' όλα αυτά, η απορία αυτή δεν με άφηνε να ησυχάσω.
01:24
I was fullyπλήρως awareενήμερος that for someoneκάποιος as secularκοσμική as I am,
23
72200
3184
Είχα απόλυτη επίγνωση πως για κάποιον που δεν είναι θρησκευόμενος, όπως δεν είμαι και εγώ,
01:27
just askingζητώντας it could be seenείδα
24
75384
1879
μια τέτοια ερώτηση θα μπορούσε
01:29
as pureκαθαρός chutzpahchutzpah.
25
77263
3260
να θεωρηθεί ασεβής.
01:32
(LaughterΤο γέλιο)
26
80523
2682
(Γέλια)
01:35
And I pleadπαρακαλούν guiltyένοχος as chargedφορτισμένα,
27
83205
2611
Αποδέχομαι όλες τις κατηγορίες,
01:37
because all explorationεξερεύνηση, physicalφυσικός or intellectualδιανοούμενος,
28
85816
4031
επειδή όλες οι εξερευνήσεις, υλικές ή διανοητικές,
01:41
is inevitablyαναπόφευκτα in some senseέννοια an actενεργω of transgressionπαράβαση,
29
89847
3877
είναι αναπόφευκτα, σε ένα βαθμό, μια πράξη υπερβατική
01:45
of crossingδιάβαση boundariesσύνορα.
30
93724
3397
που ξεπερνάει τα όρια.
01:49
Still, some boundariesσύνορα are largerμεγαλύτερος than othersοι υπολοιποι.
31
97121
6015
Παρ' όλα αυτά, κάποια όρια είναι μεγαλύτερα από άλλα.
01:55
So a humanο άνθρωπος encounteringσυναντούν the divineθεία,
32
103136
2920
Έτσι, μια ανθρώπινη επαφή με το θείο,
01:58
as MuslimsΜουσουλμάνοι believe MuhammadΜωάμεθ did,
33
106056
3122
όπως πιστεύουν οι μουσουλμάνοι πως είχε ο Μωάμεθ,
02:01
to the rationalistορθολογιστής, this is a matterύλη not of factγεγονός
34
109178
2841
για τους ορθολογιστές δεν αποτελεί γεγονός,
02:04
but of wishfulποθών fictionμυθιστόρημα,
35
112019
1757
αλλά ευσεβή φαντασίωση
02:05
and like all of us, I like to think of myselfεγώ ο ίδιος as rationalλογικός.
36
113776
3938
και όπως όλοι μας, θέλω να θεωρώ τον εαυτό μου ορθολογιστή.
02:09
WhichΟποία mightθα μπορούσε be why when I lookedκοίταξε at the earliestνωρίτερα accountsλογαριασμούς
37
117714
2884
Ίσως γι' αυτό, καθώς μελετούσα τις πρώτες αναφορές που υπάρχουν
02:12
we have of that night,
38
120598
1777
για εκείνη τη νύχτα,
02:14
what struckχτύπησε me even more than what happenedσυνέβη
39
122375
2819
αυτό που με εντυπωσίασε ακόμα περισσότερο από όσα συνέβησαν,
02:17
was what did not happenσυμβεί.
40
125194
5522
είναι όσα δεν συνέβησαν.
02:22
MuhammadΜωάμεθ did not come floatingεπιπλέων off the mountainβουνό
41
130716
3152
Ο Μωάμεθ δεν κατέβηκε από το βουνό
02:25
as thoughαν και walkingτο περπάτημα on airαέρας.
42
133868
2950
σαν να ίπταται.
02:28
He did not runτρέξιμο down shoutingκραυγές, "HallelujahΑλληλούια!"
43
136818
2474
Δεν έτρεξε κάτω φωνάζοντας «Αλληλούια!»
02:31
and "BlessΕυλογεί the LordΟ Λόρδος!"
44
139292
2360
και «Ευλογημένος ο Κύριος!»
02:33
He did not radiateακτινοβολούν lightφως and joyΧαρά.
45
141652
3728
Δεν εξέπεμπε φως και χαρά.
02:37
There were no choirsΧορωδίες of angelsάγγελοι,
46
145380
1579
Δεν υπήρχαν χορωδίες αγγέλων,
02:38
no musicΜΟΥΣΙΚΗ of the spheresσφαίρες, no elationέξαρση, no ecstasyέκσταση,
47
146959
3300
ούτε ουράνιες μελωδίες, δεν υπήρχε έξαρση ή έκσταση,
02:42
no goldenχρυσαφένιος auraαύρα surroundingπεριβάλλων him,
48
150259
3662
ούτε μια χρυσή αύρα να τον περιτυλίγει,
02:45
no senseέννοια of an absoluteαπόλυτος, fore-ordainedχειροτονήθηκε το προσκήνιο- roleρόλος
49
153921
4142
δεν υπήρχε καμία αίσθηση χειροτόνησής του,
02:50
as the messengerαγγελιοφόρος of God.
50
158063
3076
ως απεσταλμένου του Θεού.
02:53
That is, he did noneκανένας of the things
51
161139
2955
Δηλαδή, δεν έκανε τίποτα από όλα όσα θα μας διευκόλυναν
02:56
that mightθα μπορούσε make it easyεύκολος to cryκραυγή foulφάουλ,
52
164094
2754
να απορρίψουμε αυτή την ιστορία ως αληθινή
02:58
to put down the wholeολόκληρος storyιστορία as a piousευσεβής fableμύθος.
53
166848
5147
και να την δούμε ως έναν ευσεβή μύθο.
03:03
QuiteΑρκετά the contraryαντίθετος.
54
171995
2832
Ακριβώς το αντίθετο.
03:06
In his ownτα δικά reportedέχουν αναφερθεί wordsλόγια,
55
174827
3745
Σύμφωνα με τα δικά του λόγια,
03:10
he was convincedπεπεισμένοι at first
56
178572
2377
στην αρχή ήταν πεπεισμένος
03:12
that what had happenedσυνέβη couldn'tδεν μπορούσε have been realπραγματικός.
57
180949
5281
πως αυτό που είχε συμβεί, δεν μπορούσε να ήταν αληθινό.
03:18
At bestκαλύτερος, he thought, it had to have been a hallucinationπαραίσθηση --
58
186230
2712
Σκέφτηκε πως στην καλύτερη περίπτωση, ήταν μια παραίσθηση,
03:20
a trickτέχνασμα of the eyeμάτι or the earαυτί, perhapsίσως,
59
188942
1809
ένα ξεγέλασμα των ματιών ή των αυτιών,
03:22
or his ownτα δικά mindμυαλό workingεργαζόμενος againstκατά him.
60
190751
2175
ή του μυαλού του.
03:24
At worstχειριστός, possessionκατοχή --
61
192926
2177
Στη χειρότερη περίπτωση,
03:27
that he'dΕίχε been seizedκατασχέθηκαν by an evilκακό jinnjinn,
62
195103
2289
τον είχε καταλάβει ένα κακό τζίνι,
03:29
a spiritπνεύμα out to deceiveεξαπατήσει him,
63
197392
1791
ένα πνεύμα που ήθελε να τον ξεγελάσει,
03:31
even to crushφλερτ the life out of him.
64
199183
3009
ή ακόμα, και να του πάρει τη ζωή.
03:34
In factγεγονός, he was so sure that he could only be majnunτου Μαγνούν,
65
202192
3024
Για την ακρίβεια, ήταν τόσο σίγουρος
03:37
possessedκατεχόμενος by a jinnjinn,
66
205216
1628
πως είχε κυριευτεί από ένα τζίνι,
03:38
that when he foundβρέθηκαν himselfο ίδιος still aliveζωντανός,
67
206844
2112
ώστε όταν διαπίστωσε πως ήταν ακόμη ζωντανός,
03:40
his first impulseώθηση was to finishφινίρισμα the jobδουλειά himselfο ίδιος,
68
208956
4849
η πρώτη του παρόρμηση ήταν να τελειώσει αυτό που δεν έκανε το τζίνι,
03:45
to leapπηδάω off the highestύψιστος cliffγκρεμό
69
213805
2203
να πηδήξει από τον πιο ψηλό βράχο
03:48
and escapeδιαφυγή the terrorτρόμος of what he'dΕίχε experiencedέμπειρος
70
216008
4118
και να ξεφύγει από τον τρόμο της εμπειρίας αυτής,
03:52
by puttingβάζοντας an endτέλος to all experienceεμπειρία.
71
220126
7102
βάζοντας ένα τέλος σε όλες τις εμπειρίες.
03:59
So the man who fledφευγάτος down the mountainβουνό that night
72
227228
2920
Έτσι, ο άντρας που κατέβηκε τρέχοντας από το βουνό εκείνη τη νύχτα,
04:02
trembledέτρεμε not with joyΧαρά
73
230148
2451
δεν έτρεμε από χαρά,
04:04
but with a starkStark, primordialπρωταρχικός fearφόβος.
74
232599
4720
αλλά από απόλυτο φόβο.
04:09
He was overwhelmedσυγκλονισμένοι not with convictionκαταδικαστική απόφαση, but by doubtαμφιβολία.
75
237319
5920
Δεν ήταν κυριευμένος από βεβαιότητα, αλλά από αμφιβολία.
04:15
And that panickedπανικοβλήθηκε disorientationαποπροσανατολισμός,
76
243239
2801
Και αυτός ο πανικόβλητος αποπροσανατολισμός,
04:18
that sunderingSundering of everything familiarοικείος,
77
246040
2879
αυτός ο διαχωρισμός από οτιδήποτε οικείο,
04:20
that dauntingαποθαρρυντικό awarenessεπίγνωση of something
78
248919
3668
αυτή η τρομακτική συνειδητοποίηση πως υπάρχει κάτι
04:24
beyondπέρα humanο άνθρωπος comprehensionκατανόηση,
79
252603
2909
που ξεπερνάει την ανθρώπινη κατανόηση,
04:27
can only be calledπου ονομάζεται a terribleτρομερός aweδέος.
80
255512
6575
δεν μπορούμε παρά να το ονομάσουμε, φοβερό δέος.
04:34
This mightθα μπορούσε be somewhatκάπως difficultδύσκολος to graspπιάσιμο
81
262087
3214
Μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να το αντιληφθούμε
04:37
now that we use the wordλέξη "awesomeφοβερός"
82
265301
2538
επειδή τώρα, χρησιμοποιούμε τη λέξη «φοβερό»
04:39
to describeπεριγράφω a newνέος appapp or a viralιογενής videoβίντεο.
83
267839
4179
για να περιγράψουμε μια νέα εφαρμογή ή ένα βίντεο που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο.
04:44
With the exceptionεξαίρεση perhapsίσως of a massiveογκώδης earthquakeσεισμός,
84
272018
3205
Με εξαίρεση, ίσως, κάποιους μεγάλους σεισμούς,
04:47
we're protectedπροστατεύονται from realπραγματικός aweδέος.
85
275223
2648
είμαστε προστατευμένοι από το πραγματικό δέος.
04:49
We closeΚοντά the doorsπόρτες and hunkerHunker down,
86
277871
1888
Κλείνουμε τις πόρτες και κουλουριαζόμαστε
04:51
convincedπεπεισμένοι that we're in controlέλεγχος,
87
279759
2546
πιστεύοντας πως έχουμε τον έλεγχο,
04:54
or, at leastελάχιστα, hopingελπίζοντας for controlέλεγχος.
88
282305
3022
ή, τουλάχιστον, ελπίζουμε πως έχουμε τον έλεγχο.
04:57
We do our bestκαλύτερος to ignoreαγνοώ the factγεγονός that
89
285327
1908
Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να αγνοήσουμε το γεγονός
04:59
we don't always have it,
90
287235
2061
πως δεν τον έχουμε πάντα
05:01
and that not everything can be explainedεξηγείται.
91
289296
2757
και πως δεν μπορούν να εξηγηθούν τα πάντα.
05:04
YetΑκόμη whetherκατά πόσο you're a rationalistορθολογιστής or a mysticμυστικιστής,
92
292053
4162
Παρ' όλα αυτά, είτε είστε ορθολογιστής, είτε μυστικιστής,
05:08
whetherκατά πόσο you think the wordsλόγια MuhammadΜωάμεθ heardακούσει that night
93
296215
2695
είτε νομίζετε πως τα λόγια που άκουσε ο Μωάμεθ εκείνη τη νύχτα
05:10
cameήρθε from insideμέσα himselfο ίδιος or from outsideεξω απο,
94
298910
4264
προήλθαν από μέσα του ή απ' έξω,
05:15
what's clearΣαφή is that he did experienceεμπειρία them,
95
303174
4704
αυτό που είναι ξεκάθαρο είναι πως τα βίωσε με τόση δύναμη
05:19
and that he did so with a forceδύναμη that would shatterΚΡΥΣΤΑΛΛΑ
96
307878
2436
που κλονίστηκε η αίσθηση του εαυτού του
05:22
his senseέννοια of himselfο ίδιος and his worldκόσμος
97
310314
2321
και του κόσμου του
05:24
and transformμεταμορφώνω this otherwiseσε διαφορετική περίπτωση modestμετριόφρων man
98
312635
3140
και μεταμόρφωσε έναν, κατά τα άλλα, μετριοπαθή ανθρωπο
05:27
into a radicalριζικό advocateσυνήγορος for socialκοινωνικός and economicοικονομικός justiceδικαιοσύνη.
99
315775
6693
σε ένα ριζοσπαστικό συνήγορο της κοινωνικής και οικονομικής δικαιοσύνης.
05:34
FearΟ φόβος was the only saneυγιής responseαπάντηση,
100
322468
5242
Ο φόβος ήταν η μόνη λογική αντίδραση,
05:39
the only humanο άνθρωπος responseαπάντηση.
101
327710
5024
η μόνη ανθρώπινη αντίδραση.
05:44
Too humanο άνθρωπος for some,
102
332734
2508
Υπερβολικά ανθρώπινη για κάποιους,
05:47
like conservativeσυντηρητικός MuslimΜουσουλμάνος theologiansθεολόγοι who maintainδιατηρούν that
103
335242
2733
όπως τους συντηρητικούς μουσουλμάνους θεολόγους που υποστηρίζουν
05:49
the accountΛογαριασμός of his wantingστερούμενος to killσκοτώνω himselfο ίδιος
104
337975
1867
πως το ότι ήθελε να αυτοκτονήσει
05:51
shouldn'tδεν θα έπρεπε even be mentionedπου αναφέρθηκαν, despiteπαρά the factγεγονός
105
339842
2438
δεν θα έπρεπε καν να αναφέρεται, παρά το γεγονός πως υπάρχει
05:54
that it's in the earliestνωρίτερα IslamicΙσλαμική biographiesβιογραφίες.
106
342280
4454
στις πρώτες ισλαμικές βιογραφίες.
05:58
They insistεπιμένουν that he never doubtedαμφέβαλε
107
346734
2791
Επιμένουν πως δεν αμφέβαλε ποτέ, ούτε για ένα λεπτό,
06:01
for even a singleμονόκλινο momentστιγμή, let aloneμόνος despairedαπελπιστεί.
108
349525
6610
πόσο μάλλον να απελπίστηκε.
06:08
DemandingΑπαιτητική perfectionτελειότητα, they refuseαρνούνται to tolerateανέχομαι
109
356135
3837
Απαιτώντας την τελειότητα, αρνούνται να ανεχθούν
06:11
humanο άνθρωπος imperfectionατέλεια.
110
359972
4719
τις ανθρώπινες ατέλειες.
06:16
YetΑκόμη what, exactlyακριβώς, is imperfectατελής about doubtαμφιβολία?
111
364691
7195
Όμως, τι ακριβώς είναι ατελές στην αμφιβολία;
06:23
As I readανάγνωση those earlyνωρίς accountsλογαριασμούς, I realizedσυνειδητοποίησα it was
112
371886
2974
Καθώς διάβαζα αυτές τις πρώτες αναφορές, συνειδητοποίησα
06:26
preciselyακριβώς Muhammad'sΤου Μωάμεθ doubtαμφιβολία that broughtέφερε him aliveζωντανός for me,
113
374860
3810
πως ακριβώς αυτή η αμφιβολία του Μωάμεθ τον ζωντάνεψε στα μάτια μου
06:30
that allowedεπιτρέπεται me to beginαρχίζουν to see him in fullγεμάτος,
114
378670
2397
και μου επέτρεψε να αρχίσω να τον βλέπω ολοκληρωμένα
06:33
to accordσυμφωνία him the integrityακεραιότητα of realityπραγματικότητα.
115
381067
3586
και να του προσδώσω την ακεραιότητα της πραγματικότητας
06:36
And the more I thought about it,
116
384653
2169
Και όσο περισσότερο το σκεφτόμουν,
06:38
the more it madeέκανε senseέννοια that he doubtedαμφέβαλε,
117
386822
3017
τόσο περισσότερο λογικό ήταν ότι αμφέβαλε,
06:41
because doubtαμφιβολία is essentialουσιώδης to faithπίστη.
118
389839
6583
επειδή η αμφιβολία είναι απαραίτητη για την πίστη.
06:48
If this seemsφαίνεται a startlingτρομάζοντας ideaιδέα at first,
119
396422
2880
Αν αυτή η ιδέα αρχικά σας ξαφνιάζει,
06:51
considerσκεφτείτε that doubtαμφιβολία, as GrahamGraham GreeneΓκριν onceμια φορά put it,
120
399302
3661
σκεφτείτε πως η αμφιβολία, όπως το έθεσε κάποτε ο Γκράχαμ Γκρην,
06:54
is the heartκαρδιά of the matterύλη.
121
402963
3835
είναι η ουσία της υπόθεσης.
06:58
AbolishΚατάργηση all doubtαμφιβολία, and what's left is not faithπίστη,
122
406798
4405
Καταργήστε κάθε αμφιβολία και αυτό που θα μείνει δεν θα είναι η πίστη,
07:03
but absoluteαπόλυτος, heartlessάκαρδος convictionκαταδικαστική απόφαση.
123
411203
5243
αλλά μια απόλυτη, άκαρδη πεποίθηση.
07:08
You're certainβέβαιος that you possessκατέχω the TruthΑλήθεια --
124
416446
3871
Είστε σίγουροι πως κατέχετε την αλήθεια -
07:12
inevitablyαναπόφευκτα offeredπροσφέρονται with an impliedσιωπηρή uppercaseκεφαλαία T --
125
420317
4291
με Α κεφαλαίο-
07:16
and this certaintyβεβαιότητα quicklyγρήγορα devolvesπεριέρχεται
126
424608
2558
και αυτή η βεβαιότητα μετατρέπεται σύντομα
07:19
into dogmatismο δογματισμός and righteousnessδικαιοσύνη,
127
427166
3512
σε κάτι δογματικό και ενάρετο,
07:22
by whichοι οποίες I mean a demonstrativeεκδηλωτικός, overweeningΥπερφίαλος prideυπερηφάνεια
128
430678
4103
και μ' αυτό εννοώ μια δεικτική και υπερφίαλη περηφάνια
07:26
in beingνα εισαι so very right,
129
434781
3788
που έχει πάντα δίκιο,
07:30
in shortμικρός, the arroganceαλαζονεία of fundamentalismφονταμενταλισμός.
130
438569
7888
εν συντομία, την αλαζονεία του συντηρητισμού.
07:38
It has to be one of the multipleπολλαπλούς ironiesειρωνείες of historyιστορία
131
446457
4476
Πρέπει να είναι μια από τις πολλαπλές ειρωνείες της ιστορίας
07:42
that a favoriteαγαπημένη expletiveβλαστήμια of MuslimΜουσουλμάνος fundamentalistsφονταμενταλιστές
132
450933
3058
το ότι μια προσφιλής βλαστήμια των συντηρητικών μουσουλμάνων
07:45
is the sameίδιο one onceμια φορά used by the ChristianΧριστιανική fundamentalistsφονταμενταλιστές
133
453991
3191
είναι ίδια με αυτή που χρησιμοποιούσαν κάποτε και οι συντηρητικοί χριστιανοί,
07:49
knownγνωστός as CrusadersΣταυροφόροι:
134
457182
2812
γνωστοί και ως σταυροφόροι:
07:51
"infidelάπιστος," from the LatinΛατινική for "faithlessάπιστη."
135
459994
5225
«Άπιστος» από τη λατινική λέξη για την απιστία
07:57
DoublyΔιπλά ironicειρωνικό, in this caseπερίπτωση, because theirδικα τους absolutismαπολυταρχία
136
465219
4339
Είναι διπλά ειρωνικό επειδή η απολυτότητά τους
08:01
is in factγεγονός the oppositeαπεναντι απο of faithπίστη.
137
469558
4465
είναι στη πραγματικότητα το αντίθετο της πίστης.
08:06
In effectαποτέλεσμα, they are the infidelsαπίστους.
138
474023
5959
Στην πραγματικότητα, αυτοί είναι οι άπιστοι.
08:11
Like fundamentalistsφονταμενταλιστές of all religiousθρησκευτικός stripesρίγες,
139
479982
2827
Όπως οι συντηρητικοί σε όλες τις θρησκείες,
08:14
they have no questionsερωτήσεις, only answersαπαντήσεις.
140
482809
3845
δεν έχουν ερωτήματα, μόνο απαντήσεις.
08:18
They foundβρέθηκαν the perfectτέλειος antidoteαντίδοτο to thought
141
486654
2792
Βρήκαν το τέλειο αντίδοτο στη σκέψη
08:21
and the idealιδανικό refugeκαταφύγιο of the hardσκληρά demandsαιτήματα of realπραγματικός faithπίστη.
142
489446
3771
και το ιδανικό καταφύγιο για τις σκληρές απαιτήσεις της πραγματικής πίστης.
08:25
They don't have to struggleπάλη for it like JacobΟ Ιακώβ
143
493217
1949
Δεν χρειάζεται να αγωνιστούν γι' αυτή όπως ο Ιακώβ
08:27
wrestlingπάλη throughδιά μέσου the night with the angelΆγγελος,
144
495166
2050
και να παλέψουν όλη τη νύχτα με τον άγγελο,
08:29
or like JesusΟ Ιησούς in his 40 daysημέρες and nightsνύχτες in the wildernessερημιά,
145
497216
3158
ούτε όπως ο Ιησούς τις 40 ημέρες και νύχτες στην έρημο,
08:32
or like MuhammadΜωάμεθ, not only that night on the mountainβουνό,
146
500374
3202
ούτε όπως ο Μωάμεθ εκείνη τη νύχτα στο βουνό
08:35
but throughoutκαθόλη τη διάρκεια his yearsχρόνια as a prophetπροφήτης,
147
503576
2494
αλλά και σε όλα τα χρόνια του ως προφήτης
08:38
with the KoranΚοράνι constantlyσυνεχώς urgingπροτρέποντας him not to despairαπελπισία,
148
506070
4184
με το Κοράνι συνεχώς να τον παρακινεί να μην απελπίζεται
08:42
and condemningκαταδικάζοντας those who mostπλέον loudlyδυνατά proclaimδιακηρύξει
149
510254
3288
και να μην καταδικάζει όλους αυτούς που φωναχτά ισχυρίζονται
08:45
that they know everything there is to know
150
513542
3797
πως γνωρίζουν τα πάντα
08:49
and that they and they aloneμόνος are right.
151
517339
6894
και πως μόνο αυτοί έχουν δίκιο.
08:56
And yetΑκόμη we, the vastαπέραντος and still farμακριά too silentσιωπηλός majorityη πλειοψηφία,
152
524233
7413
Και παρ' όλα αυτά, εμείς, η μεγάλη και υπερβολικά σιωπηλή πλειοψηφία,
09:03
have cededπαραχώρησε the publicδημόσιο arenaκονίστρα to this extremistεξτρεμιστικές minorityμειοψηφίας.
153
531646
5769
έχουμε παραχωρήσει το δημόσιο χώρο, σε αυτή την ακραία μειονότητα.
09:09
We'veΈχουμε allowedεπιτρέπεται JudaismΙουδαϊσμός to be claimedισχυρίστηκε
154
537415
2493
Επιτρέψαμε να αξιώνεται ο Ιουδαϊσμός
09:11
by violentlyβίαια messianicΜεσσιανική WestΔύση BankΤράπεζα settlersέποικοι,
155
539908
3871
από βίαιους, μεσσιανικούς αποίκους της Δυτικής Όχθης,
09:15
ChristianityΟ Χριστιανισμός by homophobicομοφοβική hypocritesυποκριτές
156
543779
2947
ο Χριστιανισμός από ομοφοβικούς υποκριτές
09:18
and misogynisticμισογυνιστική bigotsφανατικοί,
157
546726
2520
και πωρωμένους μισογύνηδες,
09:21
IslamΤο Ισλάμ by suicideαυτοκτονία bombersβομβαρδιστικά.
158
549246
4959
και το Ισλάμ από βομβιστές αυτοκτονίας.
09:26
And we'veέχουμε allowedεπιτρέπεται ourselvesεμείς οι ίδιοι to be blindedΤυφλωμένος to the factγεγονός that
159
554205
2771
Και επιτρέψαμε στους εαυτούς μας να εθελοτυφλούμε στο γεγονός
09:28
no matterύλη whetherκατά πόσο they claimαπαίτηση to be ChristiansΟι Χριστιανοί,
160
556976
2192
πως ανεξάρτητα αν ισχυρίζονται πως είναι Χριστιανοί,
09:31
JewsΕβραίοι or MuslimsΜουσουλμάνοι,
161
559168
1615
Εβραίοι ή Μουσουλμάνοι,
09:32
militantμαχητική extremistsεξτρεμιστές are noneκανένας of the aboveπανω.
162
560783
5655
οι στρατευμένοι εξτρεμιστές δεν είναι τίποτα από όλα αυτά.
09:38
They're a cultλατρεία all theirδικα τους ownτα δικά, bloodαίμα brothersΑΔΕΡΦΙΑ
163
566438
5614
Είναι αδερφοποιητοί στη δική τους αίρεση
09:44
steepedsteeped in other people'sτων ανθρώπων bloodαίμα.
164
572052
5494
διαποτισμένοι με το αίμα άλλων ανθρώπων.
09:49
This isn't faithπίστη.
165
577546
2202
Αυτό δεν είναι πίστη.
09:51
It's fanaticismφανατισμός, and we have to stop confusingσύγχυση the two.
166
579748
5162
Είναι φανατισμός και πρέπει να σταματήσουμε να τα συγχέουμε.
09:56
We have to recognizeαναγνωρίζω that realπραγματικός faithπίστη has no easyεύκολος answersαπαντήσεις.
167
584910
5022
Πρέπει να αναγνωρίσουμε πως η αληθινή πίστη δεν έχει εύκολες απαντήσεις.
10:01
It's difficultδύσκολος and stubbornπεισματάρης.
168
589932
4078
Είναι δύσκολη και πείσμων.
10:06
It involvesπεριλαμβάνει an ongoingσε εξέλιξη struggleπάλη,
169
594010
2238
Περιλαμβάνει ένα συνεχή αγώνα,
10:08
a continualσυνεχής questioningπροβληματισμός of what we think we know,
170
596248
3054
μια διαρκή επανεξέταση όσων νομίζουμε πως γνωρίζουμε,
10:11
a wrestlingπάλη with issuesθέματα and ideasιδέες.
171
599302
2565
μια πάλη με τα ζητήματα και τις ιδέες.
10:13
It goesπηγαίνει handχέρι in handχέρι with doubtαμφιβολία,
172
601867
3300
Βαδίζει χεράκι-χεράκι με την αμφιβολία,
10:17
in a never-endingδεν τελειώνει ποτέ conversationσυνομιλία with it,
173
605167
3077
συζητάει διαρκώς με αυτή,
10:20
and sometimesωρες ωρες in consciousσυνειδητός defianceπεριφρόνηση of it.
174
608244
6395
και μερικές φορές, την περιφρονεί συνειδητά.
10:26
And this consciousσυνειδητός defianceπεριφρόνηση is why I, as an agnosticαγνωστικιστής,
175
614639
5048
Και αυτή η συνειδητή περιφρόνηση, είναι η αιτία γιατί εγώ, ως αγνωστικίστρια,
10:31
can still have faithπίστη.
176
619687
4141
μπορώ ακόμα να έχω πίστη.
10:35
I have faithπίστη, for instanceπαράδειγμα, that peaceειρήνη in the MiddleΜέση EastΑνατολή
177
623828
2988
Για παράδειγμα, έχω πίστη πως η ειρήνη στη Μέση Ανατολή
10:38
is possibleδυνατόν despiteπαρά the ever-accumulatingποτέ-συσσώρευση massμάζα of evidenceαπόδειξη
178
626816
4310
είναι δυνατό να επιτευχθεί παρά τις συνεχώς αυξανόμενες ενδείξεις
10:43
to the contraryαντίθετος.
179
631126
3161
για το αντίθετο.
10:46
I'm not convincedπεπεισμένοι of this.
180
634287
2372
Δεν είμαι πεπεισμένη γι' αυτό.
10:48
I can hardlyμετά βίας say I believe it.
181
636659
2124
Με δυσκολία μπορώ να πω πως το πιστεύω.
10:50
I can only have faithπίστη in it,
182
638783
1942
Μπορώ μόνο να έχω πίστη σ' αυτό,
10:52
commitδιαπράττω myselfεγώ ο ίδιος, that is, to the ideaιδέα of it,
183
640725
4018
δηλαδή, να δεσμευτώ σε αυτή την ιδέα
10:56
and I do this preciselyακριβώς because of the temptationο πειρασμός
184
644743
3001
και το κάνω αυτό ακριβώς εξαιτίας του πειρασμού
10:59
to throwβολή up my handsτα χέρια in resignationπαραίτηση
185
647744
2000
να σηκώσω τα χέρια ψηλά, να παραιτηθώ
11:01
and retreatυποχώρηση into silenceσιωπή.
186
649744
3521
και να αποσυρθώ στη σιωπή.
11:05
Because despairαπελπισία is self-fulfillingαυτοεκπληρούμενη.
187
653265
4681
Η απελπισία είναι αυτοεκπληρούμενη.
11:09
If we call something impossibleαδύνατο,
188
657946
2320
Αν πούμε πως κάτι είναι αδύνατο,
11:12
we actενεργω in suchτέτοιος a way that we make it so.
189
660266
3768
συμπεριφερόμαστε με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι.
11:16
And I, for one, refuseαρνούνται to liveζω that way.
190
664034
5933
Και εγώ αρνούμαι να ζήσω με αυτόν τον τρόπο.
11:21
In factγεγονός, mostπλέον of us do,
191
669967
2299
Για την ακρίβεια, οι περισσότεροι από εμάς αρνούμαστε,
11:24
whetherκατά πόσο we're atheistαθεϊστής or theistμονοθεϊστής
192
672266
3576
είτε είμαστε άθεοι, είτε πιστεύουμε,
11:27
or anywhereοπουδήποτε in betweenμεταξύ or beyondπέρα, for that matterύλη,
193
675842
3940
είτε βρισκόμαστε κάπου ανάμεσα στα δύο ή πέρα από αυτά,
11:31
what drivesδίσκους us is that, despiteπαρά our doubtsαμφιβολίες
194
679782
4316
και αυτό που μας κινεί είναι πως παρ' όλες τις αμφιβολίες μας
11:36
and even because of our doubtsαμφιβολίες,
195
684098
2328
και ακόμη, εξαιτίας των αμφιβολιών μας,
11:38
we rejectαπόρριψη the nihilismΜηδενισμός of despairαπελπισία.
196
686426
4472
απορρίπτουμε τον μηδενισμό της απελπισίας.
11:42
We insistεπιμένουν on faithπίστη in the futureμελλοντικός
197
690898
3233
Επιμένουμε να έχουμε πίστη στο μέλλον
11:46
and in eachκαθε other.
198
694131
4738
και ο ένας στον άλλο.
11:50
Call this naiveαφελής if you like.
199
698869
3501
Πείτε το αφέλεια, αν θέλετε.
11:54
Call it impossiblyαπίστευτα idealisticιδεαλιστική if you mustπρέπει.
200
702370
3097
Πείτε το υπερβολικά ιδεαλιστικό, αν έτσι πρέπει.
11:57
But one thing is sure:
201
705467
2428
Όμως ένα είναι σίγουρο:
11:59
Call it humanο άνθρωπος.
202
707895
3466
Πείτε το ανθρώπινο.
12:03
Could MuhammadΜωάμεθ have so radicallyριζικά changedάλλαξε his worldκόσμος
203
711361
3035
Θα μπορούσε ο Μωάμεθ να αλλάξει τόσο ριζικά τον κόσμο του
12:06
withoutχωρίς suchτέτοιος faithπίστη, withoutχωρίς the refusalάρνηση
204
714396
2852
χωρίς τέτοια πίστη, χωρίς την άρνηση να ενδώσει
12:09
to cedeπαραχωρήσει to the arroganceαλαζονεία of closed-mindedκοντόφθαλμος certaintyβεβαιότητα?
205
717248
4716
στην αλαζονεία της στενόμυαλης βεβαιότητας;
12:13
I think not.
206
721964
3266
Δεν το νομίζω.
12:17
After keepingτήρηση companyΕταιρία with him as a writerσυγγραφέας
207
725230
2043
Μετά την παρέα που κάναμε καθώς έγραφα
12:19
for the pastτο παρελθόν fiveπέντε yearsχρόνια, I can't see
208
727273
3300
τα τελευταία πέντε χρόνια, νομίζω πως θα ήταν,
12:22
that he'dΕίχε be anything but utterlyεντελώς outragedεξοργισμένοι
209
730573
5103
τουλάχιστον εξαγριωμένος
12:27
at the militantμαχητική fundamentalistsφονταμενταλιστές who claimαπαίτηση to speakμιλώ
210
735676
3147
με τους στρατευμένους συντηρητικούς που ισχυρίζονται πως μιλούν και δρουν
12:30
and actενεργω in his nameόνομα in the MiddleΜέση EastΑνατολή and elsewhereαλλού todayσήμερα.
211
738823
5469
εξ ονόματος του, στη Μέση Ανατολή και σε άλλα μέρη του κόσμου.
12:36
He'dΑυτός θα be appalledτρομαγμένος at the repressionκαταστολή of halfΉμισυ the populationπληθυσμός
212
744292
4290
Θα ένιωθε αποτροπιασμό για την καταπίεση που υφίσταται ο μισός πληθυσμός
12:40
because of theirδικα τους genderγένος.
213
748582
2998
εξαιτίας του φύλου του.
12:43
He'dΑυτός θα be tornσχισμένο apartχώρια by the bitterπικρός divisivenessδιαχωρισμού of sectarianismΣεκταρισμός.
214
751580
7981
Θα τον διέλυε ο πικρός διχασμός της διαίρεσης.
12:51
He'dΑυτός θα call out terrorismτρομοκρατία for what it is,
215
759561
2706
Θα χαρακτήριζε την τρομοκρατία ως αυτό που πραγματικά είναι,
12:54
not only criminalεγκληματίας but an obsceneάσεμνο travestyπαρωδία
216
762267
4744
όχι μόνο ως εγκληματική, αλλά ως μια διεστραμμένη παρωδία
12:59
of everything he believedπιστεύω in and struggledαγωνίστηκε for.
217
767011
4905
όσων πίστευε και για τα οποία πάλεψε.
13:03
He'dΑυτός θα say what the KoranΚοράνι saysλέει: AnyoneΚάποιος who takes a life
218
771916
5269
Θα έλεγε αυτό που λέει το Κοράνι: « Οποιοσδήποτε αφαιρεί μια ζωή,
13:09
takes the life of all humanityανθρωπότητα.
219
777185
3201
αφαιρεί τη ζωή όλης της ανθρωπότητας.
13:12
AnyoneΚάποιος who savesσώζει a life, savesσώζει the life of all humanityανθρωπότητα.
220
780386
7196
Οποιοσδήποτε σώζει μια ζωή,
σώζει τη ζωή όλης της ανθρωπότητας.»
13:19
And he'dΕίχε commitδιαπράττω himselfο ίδιος fullyπλήρως
221
787582
3070
Και θα είχε αφοσιωθεί πλήρως
13:22
to the hardσκληρά and thornyακανθώδες processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of makingκατασκευή peaceειρήνη.
222
790652
7020
στη σκληρή και ακανθώδη διαδικασία για την αποκατάσταση της ειρήνης.
13:29
Thank you.
223
797672
1435
Σας ευχαριστώ.
13:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
224
799107
4399
(Χειροκρότημα)
13:35
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
225
803506
4000
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com