ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Michael Archer: How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger

Μάικλ Άρτσερ: Πως θα αναστήσουμε το βάτραχο γαστρικής αναπαραγωγής και την τίγρη της Τασμανίας.

Filmed:
592,203 views

Ο βάτραχος γαστρικής αναπαραγωγής γεννάει τα αυγά του, όπως όλοι οι βάτραχοι και μετά τα καταπίνει ολόκληρα για να τα επωάσει. Αυτό έκανε τουλάχιστον μέχρι να αφανιστεί 30 χρόνια πριν. Ο παλαιοντολόγος Μάικλ Άρτσερ προσπαθεί να επαναφέρει το βάτραχο γαστρικής αναπαραγωγής και τη θυλακίνη, γνωστή και ως τίγρη της Τασμανίας. (Βιντεοσκοπήθηκε από την TEDxDeExtinction.)
- Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I do want to testδοκιμή this questionερώτηση we're all interestedενδιαφερόμενος in:
0
684
3109
Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση,
που μας ενδιαφέρει όλους.
00:15
Does extinctionεξαφάνιση have to be foreverγια πάντα?
1
3793
2812
Πρέπει ο αφανισμός ζώων να είναι μόνιμος;
00:18
I'm focusedεστιασμένη on two projectsέργα I want to tell you about.
2
6605
2942
Έχω επικεντρωθεί σε δύο προγράμματα,
τα οποία θέλω να σας αναφέρω.
00:21
One is the ThylacineΘυλακίνης ProjectΤο έργο.
3
9547
1840
Το πρώτο είναι το "Πρόγραμμα Τίγρης της Τασμανίας".
00:23
The other one is the LazarusΛαζάρου ProjectΤο έργο,
4
11387
1688
Το άλλο είναι το "Πρόγραμμα Λάζαρος",
00:25
and that's focusedεστιασμένη on the gastricγαστρικό broodingbrooding frogβάτραχος.
5
13075
2417
το οποίο επικεντρώνεται
στον βάτραχο γαστρικής αναπαραγωγής.
00:27
And it would be a fairέκθεση questionερώτηση to askπαρακαλώ, well,
6
15492
2017
Θα ήταν λογικό να αναρωτηθείτε,
00:29
why have we focusedεστιασμένη on these two animalsτων ζώων?
7
17509
2667
για ποιο λόγο διαλέξαμε αυτά τα δύο ζώα.
00:32
Well, pointσημείο numberαριθμός one, eachκαθε of them
8
20176
2987
Πρώτον, το καθένα από αυτά αντιπροσωπεύει
00:35
representsαντιπροσωπεύει a uniqueμοναδικός familyοικογένεια of its ownτα δικά.
9
23163
2553
μια ξεχωριστή οικογένεια.
00:37
We'veΈχουμε lostχαμένος a wholeολόκληρος familyοικογένεια.
10
25716
1415
Χάσαμε μια ολόκληρη οικογένεια.
00:39
That's a bigμεγάλο chunkμεγάλο κομμάτι of the globalπαγκόσμια genomeγονιδίωμα goneχαμένος.
11
27131
2628
Ένα μεγάλο μέρος του παγκόσμιου γονιδιώματος χάθηκε.
00:41
I'd like it back.
12
29759
1603
Θα ήθελα να το ανακτήσουμε.
00:43
The secondδεύτερος reasonλόγος is that we killedσκοτώθηκαν these things.
13
31362
4325
Ο δεύτερος λόγος είναι ότι εμείς τα σκοτώσαμε.
00:47
In the caseπερίπτωση of the thylacineθυλακίνης, regrettablyατυχώς,
14
35687
3181
Δυστυχώς, στην περίπτωση της Θυλακίνης (Τίγρης της Τασμανίας)
00:50
we shotβολή everyκάθε one that we saw. We slaughteredσφάζονται them.
15
38868
3550
τις σκοτώναμε όλες.
Τις σφαγιάσαμε.
00:54
In the caseπερίπτωση of the gastricγαστρικό broodingbrooding frogβάτραχος,
16
42418
2400
Στην περίπτωση του βατράχου γαστρικής αναπαραγωγής,
00:56
we mayενδέχεται have "fungicidedfungicided" it to deathθάνατος.
17
44818
2909
προκαλέσαμε το θάνατό του με μυκητοκτόνα.
00:59
There's a dreadfulφοβερός fungusμύκητας that's sortείδος of movingκίνηση
18
47727
1877
Υπάρχει ένα τρομερό είδος μύκητα,
που κατά ένα τρόπο μετακινείται,
01:01
throughδιά μέσου the worldκόσμος that's calledπου ονομάζεται the chytridκυτριδιομύκητα fungusμύκητας,
19
49604
1949
και ονομάζεται κιτριδιομύκητας.
01:03
and it's nailingκάρφωμα frogsβατράχια all over the worldκόσμος.
20
51553
2755
Αυτός προκαλεί το θάνατο των βατράχων
σε όλο τον κόσμο.
01:06
We think that's probablyπιθανώς what got this frogβάτραχος,
21
54308
1959
Πιστεύουμε ότι αυτό ευθύνεται και
για το θάνατο αυτού του βατράχου.
01:08
and humansτου ανθρώπου are spreadingδιάδοση this fungusμύκητας.
22
56267
2644
Οι μύκητες αυτοί μεταδίδονται από τους ανθρώπους.
01:10
And this introducesεισάγει a very importantσπουδαίος ethicalηθικά pointσημείο,
23
58911
2770
Εδώ προκύπτει ένα σημαντικό ηθικό δίλημμα,
01:13
and I think you will have heardακούσει this manyΠολλά timesφορές
24
61681
1900
το οποίο έχετε ακούσει πολλές φορές,
01:15
when this topicθέμα comesέρχεται up.
25
63581
1974
στις συζητήσεις αυτού του θέματος.
01:17
What I think is importantσπουδαίος is that,
26
65555
2420
Πιστεύω ότι το πιο σημαντικό είναι,
01:19
if it's clearΣαφή that we exterminatedεξοντώθηκαν these speciesείδος,
27
67975
3121
εφόσον διαπιστωθεί ότι εμείς προκαλούμε
την εξαφάνιση αυτών των ειδών,
01:23
then I think we not only have a moralηθικός obligationυποχρέωση
28
71096
3269
να μην έχουμε μόνο την ηθική υποχρέωση,
01:26
to see what we can do about it, but I think we'veέχουμε got
29
74365
1939
να σκεφτούμε τι μπορούμε να κάνουμε για αυτό
01:28
a moralηθικός imperativeεπιτακτικός to try to do something, if we can.
30
76304
4063
αλλά να έχουμε την ηθική επιταγή
να προσπαθήσουμε να το κάνουμε, αν μπορούμε.
01:32
Okay. Let me talk to you about the LazarusΛαζάρου ProjectΤο έργο.
31
80367
3139
Λοιπόν, ας μιλήσουμε για το Πρόγραμμα Λάζαρος.
01:35
It's a frogβάτραχος. And you think, frogβάτραχος.
32
83506
2735
Πρόκειται για ένα βάτραχο.
Και σκέφτεστε τώρα, ένας απλός βάτραχος.
01:38
Yeah, but this was not just any frogβάτραχος.
33
86241
3465
Δεν πρόκειται όμως για έναν οποιοδήποτε βάτραχο.
01:41
UnlikeΣε αντίθεση με a normalκανονικός frogβάτραχος, whichοι οποίες laysκαθορίζει its eggsτα αυγά in the waterνερό
34
89706
2993
Σε αντίθεση με τα κανονικά βατράχια
που εναποθέτουν τα αυγά τους στο νερό
01:44
and goesπηγαίνει away and wishesεπιθυμεί its frogletsfroglets well,
35
92699
2629
και τα εγκαταλείπουν δίνοντας τις ευχές τους,
01:47
this frogβάτραχος swallowedκαταπιείτε its fertilizedγονιμοποιηθεί eggsτα αυγά,
36
95328
3540
αυτός ο βάτραχος κατάπινε τα γονιμοποιημένα αυγά,
01:50
swallowedκαταπιείτε them into the stomachστομάχι where it should be havingέχοντας foodτροφή,
37
98868
3649
τα κατάπινε στο στομάχι του,
όπου θα έπρεπε να βρίσκεται το φαγητό του,
01:54
didn't digestσύνοψη the eggsτα αυγά,
38
102517
1603
αλλά δεν τα χώνευε.
01:56
and turnedγύρισε its stomachστομάχι into a uterusμήτρα.
39
104120
3069
Αντίθετα, μετέτρεπε το στομάχι του σε μήτρα.
01:59
In the stomachστομάχι, the eggsτα αυγά wentπήγε on to developαναπτύσσω into tadpolesγυρίνους,
40
107189
3281
Στο στομάχι τα αυγά αναπτυσσόταν σε γυρίνους
02:02
and in the stomachστομάχι, the tadpolesγυρίνους wentπήγε on to developαναπτύσσω into frogsβατράχια,
41
110470
3823
και στη συνέχεια σε βατράχους,
02:06
and they grewαυξήθηκε in the stomachστομάχι untilμέχρις ότου eventuallyτελικά
42
114293
2752
οι οποίοι μεγάλωναν στο στομάχι,
02:09
the poorΦτωχός oldπαλαιός frogβάτραχος was at riskκίνδυνος of burstingδιάρρηξης apartχώρια.
43
117045
3117
μέχρι που τελικά ο καημένος ο βάτραχος,
κινδύνευε να σκιστεί στα δύο.
02:12
It has a little coughβήχας and a hiccupλόξιγκας, and out comesέρχεται
44
120162
2210
Με το βήχα ή με λίγο λόξυγγα,
02:14
spraysσπρέι of little frogsβατράχια.
45
122372
1845
ξεπηδούσαν από το στόμα του μικροί βάτραχοι.
02:16
Now, when biologistsβιολόγους saw this, they were agogανυπόμονος.
46
124217
2876
Όταν το έβλεπαν οι βιολόγοι,
ήταν γεμάτοι έξαψη.
02:19
They thought, this is incredibleαπίστευτος.
47
127093
1874
Θεωρούσαν ότι η διαδικασία αυτή είναι απίστευτη.
02:20
No animalζώο, let aloneμόνος a frogβάτραχος, has been knownγνωστός to do this,
48
128967
3837
Κανένα ζώο, πόσο μάλλον ένας βάτραχος,
02:24
to changeαλλαγή one organόργανο in the bodyσώμα into anotherαλλο.
49
132804
2002
δεν έχει βρεθεί να αλλάζει
ένα όργανο στο σώμα του σε ένα άλλο.
02:26
And you can imagineφαντάζομαι the medicalιατρικός worldκόσμος wentπήγε nutsΞΗΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ over this as well.
50
134806
3974
Και όπως φαντάζεστε,
ο ιατρικός κόσμος ξετρελάθηκε.
02:30
If we could understandκαταλαβαίνουν how that frogβάτραχος is managingΔιαχείριση
51
138780
2860
Αν μπορούσαμε να καταλάβουμε
02:33
the way its tummyκοιλιά worksεργοστάσιο, is there informationπληροφορίες
52
141640
2481
τον τρόπο που δουλεύει η κοιλιά του, θα υπήρχαν ίσως
02:36
here that we need to understandκαταλαβαίνουν or could usefullyωφέλιμα use
53
144121
3015
οι πληροφορίες για να καταλάβουμε, ή και να χρησιμοποιήσουμε
02:39
to help ourselvesεμείς οι ίδιοι?
54
147136
2237
για να βοηθήσουμε τους εαυτούς μας.
02:41
Now, I'm not suggestingπροτείνοντας we want to raiseαύξηση our babiesμωρά in our stomachστομάχι,
55
149373
3062
Δεν προτείνω φυσικά το να μεγαλώναμε
τα μωρά μας μέσα στο στομάχι μας,
02:44
but I am suggestingπροτείνοντας it's possibleδυνατόν we mightθα μπορούσε want
56
152435
1999
αλλά υπονοώ ότι ίσως ήταν πιθανό,
02:46
to manageδιαχειρίζονται gastricγαστρικό secretionέκκριση in the gutέντερο.
57
154434
2389
να διαχειριστούμε την έκκριση γαστρικού υγρού
μέσα στο έντερο.
02:48
And just as everybodyόλοι got excitedερεθισμένος about it, bangπάταγος!
58
156823
2908
Και πάνω που όλοι είχαν ενθουσιαστεί
με αυτήν τη προοπτική, ...πάει.
02:51
It was extinctεξαφανισμένος.
59
159731
2124
Εξαφανίστηκε.
02:53
I calledπου ονομάζεται up my friendφίλος, ProfessorΚαθηγητής MikeMike TylerTyler
60
161855
2683
Μίλησα με τον φίλο μου, τον καθηγητή Μάικ Τάιλερ
02:56
in the UniversityΠανεπιστήμιο of AdelaideΑδελαΐδα.
61
164538
1129
από το πανεπιστήμιου της Αδελαϊας,
02:57
He was the last personπρόσωπο who had this frogβάτραχος,
62
165667
2562
ήταν το τελευταίο άτομο που είχε αυτόν τον βάτραχο,
03:00
a colonyαποικία of these things, in his labεργαστήριο.
63
168229
2155
μια ολόκληρη αποικία βατράχων
στο εργαστήριό του.
03:02
And I said, "MikeMike, by any chanceευκαιρία -- "
64
170384
1691
Του είπα,"Μάικ, υπάρχει η περίπτωση..
03:04
this was 30 or 40 yearsχρόνια agoπριν
65
172075
1401
-αυτό έγινε 30 ή 40 χρόνια πριν-
03:05
"by any chanceευκαιρία had you keptδιατηρούνται any frozenπαγωμένος tissueιστός of this frogβάτραχος?"
66
173476
3771
"υπάρχει περίπτωση να κράτησες
καθόλου κατεψυγμένο ιστό του βατράχου;"
03:09
And he thought about it, and he wentπήγε to his deepβαθύς freezerΚαταψύκτης,
67
177247
2922
Το σκέφτηκε, πήγε στον καταψύκτη του,
03:12
minusμείον 20 degreesβαθμούς centigradeεκατοντάβαθμο,
68
180169
2160
στους μείον 20 βαθμούς Κελσίου,
03:14
and he pouredχύθηκε throughδιά μέσου everything in the freezerΚαταψύκτης,
69
182329
1541
τα έψαξε όλα
03:15
and there in the bottomκάτω μέρος was a jarδοχείο
70
183870
1740
και στον πάτο βρήκε ένα βάζο,
03:17
and it containedπεριέχονται tissuesιστούς of these frogsβατράχια.
71
185610
3040
με ιστούς από αυτούς τους βατράχους.
03:20
This was very excitingσυναρπαστικός, but there was no reasonλόγος
72
188650
2893
Ήμασταν πολύ ενθουσιασμένοι,
03:23
why we should expectαναμένω that this would work,
73
191543
1925
αλλά γνωρίζαμε οτι θα ήταν απίθανο να πετύχει
03:25
because this tissueιστός had not had any antifreezeΑντιψυκτικό put in it,
74
193468
3947
καθώς δεν είχαν χρησιμοποιηθεί αντιψυκτικά,
03:29
cryoprotectantscryoprotectants, to look after it when it was frozenπαγωμένος.
75
197415
3772
ή άλλα διαλύματα για να προστατέψουν τον ιστό,
όταν πάγωσε.
03:33
And normallyκανονικά, when waterνερό freezes"παγώνει", as you know, it expandsεπεκτείνεται,
76
201187
2705
Κανονικά όταν το νερό παγώνει διαστέλλεται.
03:35
and the sameίδιο thing happensσυμβαίνει in a cellκύτταρο.
77
203892
1471
Το ίδιο συμβαίνει και στο κύτταρο.
03:37
If you freezeπάγωμα tissuesιστούς, the waterνερό expandsεπεκτείνεται,
78
205363
2192
Αν παγώσεις δείγματα των ιστών,
τότε το νερό διαστέλλεται
03:39
damagesζημιές or burstsεκρήξεις the cellκύτταρο wallsτοίχους.
79
207555
2405
και προκαλεί ζημιές ή καταστρέφει τα κυτταρικά τοιχώματα.
03:41
Well, we lookedκοίταξε at the tissueιστός underκάτω από the microscopeμικροσκόπιο.
80
209960
2231
Παρατηρήσαμε τους ιστούς με το μικροσκόπιο.
03:44
It actuallyπράγματι didn't look badκακό. The cellκύτταρο wallsτοίχους lookedκοίταξε intactάθικτο.
81
212191
2661
Δεν ήταν σε κακή κατάσταση.
Τα κυτταρικά τοιχώματα έμοιαζαν ανέπαφα.
03:46
So we thought, let's give it a go.
82
214852
2099
Έτσι αποφασίσαμε να το δοκιμάσουμε.
03:48
What we did is something calledπου ονομάζεται
83
216951
1760
Κάναμε κάτι που ονομάζεται
03:50
somaticσωματικά cellκύτταρο nuclearπυρηνικός transplantationμεταμόσχευση.
84
218711
2818
μεταμόσχευση σωματικών κυτταρικών πυρήνων.
03:53
We tookπήρε the eggsτα αυγά of a relatedσχετίζεται με speciesείδος, a livingζωή frogβάτραχος,
85
221529
3642
Πήραμε τα αυγά από ένα συγγενικό είδος,
ένα ζωντανό βάτραχο
03:57
and we inactivatedαδρανοποιημένο the nucleusπυρήνας of the eggαυγό.
86
225171
3101
και απενεργοποιήσαμε τον πυρήνα τους.
04:00
We used ultravioletυπεριώδης radiationακτινοβολία to do that.
87
228272
2556
Χρησιμοποιήσαμε υπεριώδη ακτινοβολία.
04:02
And then we tookπήρε the deadνεκρός nucleusπυρήνας from the deadνεκρός tissueιστός
88
230828
3195
Μετά πήραμε το νεκρό πυρήνα
από το νεκρό ιστό του εξαφανισμένου
04:06
of the extinctεξαφανισμένος frogβάτραχος and we insertedεισάγεται those nucleiπυρήνες into that eggαυγό.
89
234023
4312
βατράχου και εισάγαμε αυτούς τους πυρήνες στο αυγό.
04:10
Now by rightsδικαιώματα, this is kindείδος of like a cloningκλωνοποίηση projectέργο,
90
238335
3638
Αυτό τεχνικά είναι ένα είδος κλωνοποίησης,
04:13
like what producedπαράγεται DollyΚουκλίτσα, but it's actuallyπράγματι very differentδιαφορετικός,
91
241973
2517
όπως η δημιουργία της Ντόλυ.
Στην ουσία όμως διαφέρει πολύ,
04:16
because DollyΚουκλίτσα was liveζω sheepπρόβατο into liveζω sheepπρόβατο cellsκυττάρων.
92
244490
3084
γιατί η Ντόλυ ήταν ένα ζωντανό πρόβατο
μέσα σε ζωντανά κύτταρα προβάτου.
04:19
That was a miracleθαύμα, but it was workableπρακτικός.
93
247574
2292
Εκείνο ήταν μεν ένα θαύμα, αλλά δεν ήταν απίθανο.
04:21
What we're tryingπροσπαθεί to do is take a deadνεκρός nucleusπυρήνας from an extinctεξαφανισμένος speciesείδος
94
249866
3816
Εμείς προσπαθούμε να πάρουμε
ένα νεκρό πυρήνα από ένα εξαφανισμένο είδος,
04:25
and put it into a completelyεντελώς differentδιαφορετικός speciesείδος and expectαναμένω that to work.
95
253682
3486
να το βάλουμε σε ένα εντελώς διαφορετικό είδος
και να περιμένουμε να δουλέψει ξανά.
04:29
Well, we had no realπραγματικός reasonλόγος to expectαναμένω it would,
96
257168
2273
Δεν είχαμε κανένα λόγο
να περιμένουμε ότι θα δούλευε
04:31
and we triedδοκιμασμένος hundredsεκατοντάδες and hundredsεκατοντάδες of these.
97
259441
3336
και προσπαθήσαμε εκατοντάδες φόρες.
04:34
And just last FebruaryΦεβρουάριος, the last time we did these trialsδοκιμές,
98
262777
2830
Την τελευταία φορά που κάναμε αυτές τις δοκιμές,
τον προηγούμενο Φεβρουάριο,
04:37
I saw a miracleθαύμα startingεκκίνηση to happenσυμβεί.
99
265607
2827
είδα την αρχή ενός θαύματος.
04:40
What we foundβρέθηκαν was, mostπλέον of these eggsτα αυγά didn't work,
100
268434
3911
Τα περισσότερα αυγά δεν δούλευαν,
04:44
but then suddenlyξαφνικά one of them beganάρχισε to divideδιαιρέστε.
101
272345
3026
αλλά ξαφνικά ένα από αυτά άρχισε να διαιρείται.
04:47
That was so excitingσυναρπαστικός. And then the eggαυγό dividedδιαιρεμένη again.
102
275371
3160
Ήταν πολύ συναρπαστικό.
Και μετά το αυγό διαιρέθηκε ξανά.
04:50
And then again. And prettyαρκετά soonσύντομα, we had
103
278531
2579
Και μετά ξανά. Και σύντομα είχαμε
04:53
earlyνωρίς stageστάδιο embryosεμβρύων with hundredsεκατοντάδες of cellsκυττάρων formingσχηματίζοντας those.
104
281110
4421
αρχικού σταδίου έμβρυα,
σχηματισμένα με εκατοντάδες κύτταρα.
04:57
We even DNADNA testedδοκιμαστεί some of these cellsκυττάρων,
105
285531
2443
Κάναμε ακόμη και τεστ DNA σε κάποια κύτταρα
04:59
and the DNADNA of the extinctεξαφανισμένος frogβάτραχος is in those cellsκυττάρων.
106
287974
4176
και το DNA του εξαφανισμένου βατράχου
βρίσκεται στα κύτταρα αυτά.
05:04
So we're very excitedερεθισμένος. This is not a tadpoleγυρίνος.
107
292150
2101
Είμαστε λοιπόν πολύ ενθουσμιασμένοι.
Δεν πρόκειται για ένα γυρίνο.
05:06
It's not a frogβάτραχος. But it's a long way alongκατά μήκος the journeyταξίδι
108
294251
4333
Δεν είναι βάτραχος.
Αλλά είναι ένας σημαντικός σταθμός
05:10
to producingπαραγωγή, or bringingφέρνοντας back, an extinctεξαφανισμένος speciesείδος.
109
298584
2598
στη προσπάθεια παραγωγής ή
επανεμφάνισης ενός εξαφανισμένου είδους.
05:13
And this is newsΝέα. We haven'tδεν έχουν announcedανακοίνωσε this publiclyδημόσια before.
110
301182
2791
Αυτά είναι τα νέα. Δεν το είχαμε ανακοινώνει δημόσια.
05:15
We're excitedερεθισμένος. We'veΈχουμε got to get pastτο παρελθόν this pointσημείο.
111
303973
3262
'Ημασταν ενθουσιασμένοι.
Πρέπει να ξεπεράσουμε το στάδιο αυτό.
05:19
We now want this ballμπάλα of cellsκυττάρων to startαρχή to gastrulategastrulate,
112
307235
2769
Θέλουμε τώρα αυτή η κυτταρική μάζα
να αρχίσει τη διαδικασία της γαστριδίωσης,
05:22
to turnστροφή in so that it will produceπαράγω the other tissuesιστούς.
113
310004
3122
για να μπορέσει να δημιουργήσει και άλλους ιστούς.
05:25
It'llΑυτό θα go on and produceπαράγω a tadpoleγυρίνος and then a frogβάτραχος.
114
313126
3462
Στη συνέχεια θα δημιουργήσει ένα γυρίνο
και μετά ένα βάτραχο.
05:28
Watch this spaceχώρος. I think we're going to have this frogβάτραχος
115
316588
2776
Κοιτάξτε αυτόν το χώρο.
Εδώ θα χοροπηδάει ο βάτραχος,
05:31
hoppinghopping gladχαρούμενος to be back in the worldκόσμος again.
116
319364
2388
χαρούμενος που επέστρεψε ξανά στον κόσμο.
05:33
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
117
321752
5812
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
05:39
We haven'tδεν έχουν doneΈγινε it yetΑκόμη, but keep those applauseχειροκροτήματα readyέτοιμος.
118
327564
3280
Δεν τελειώσαμε ακόμα,
αλλά να είστε έτοιμοι να χειροκροτήσετε ξανά.
05:42
The secondδεύτερος projectέργο I want to talk to you about is the ThylacineΘυλακίνης ProjectΤο έργο.
119
330844
4219
Θέλω να σας μιλήσω για το δεύτερο πρόγραμμα μας,
το "Πρόγραμμα Θυλακίνη".
05:47
The thylacineθυλακίνης looksφαίνεται a bitκομμάτι, to mostπλέον people, like a dogσκύλος,
120
335063
3908
Στους περισσότερους, η θυλακίνη θυμίζει σκύλο,
05:50
or maybe like a tigerτίγρης, because it has stripesρίγες.
121
338971
1771
ή ίσως τίγρη, γιατί έχει ρίγες.
05:52
But it's not relatedσχετίζεται με to any of those.
122
340742
2094
Δεν σχετίζεται όμως με αυτά.
05:54
It's a marsupialμαρσιποφόρο. It raisedανυψωθεί its youngνεαρός in a pouchθήκη,
123
342836
2714
Είναι μαρσιποφόρο.
Μεγάλωνε τα μικρά του σε μάρσιπο,
05:57
like a koalaκοάλα or a kangarooκαγκουρό would do,
124
345550
2326
όπως θα έκανε ένα κοάλα ή ένα καγκουρό
05:59
and it has a long historyιστορία, a long, fascinatingγοητευτικός historyιστορία,
125
347876
5156
και έχει μια μακρά και ενδιαφέρουσα ιστορία,
06:05
that goesπηγαίνει back 25 millionεκατομμύριο yearsχρόνια.
126
353032
2804
που ξεκινάει 25 εκατομμύρια χρόνια πριν.
06:07
But it's alsoεπίσης a tragicτραγικός historyιστορία.
127
355836
2261
Πρόκειται για μια τραγική ιστορία.
06:10
The first one that we see occursλαμβάνει χώρα in the ancientαρχαίος rainforestsτροπικά δάση
128
358097
3911
Το πρώτο το συναντάμε
στα αρχαία τροπικά δάση της Αυστραλίας,
06:14
of AustraliaΑυστραλία about 25 millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
129
362008
2927
περίπου 25 εκατομμύρια χρόνια πριν.
06:16
and the NationalΕθνική GeographicΓεωγραφική SocietyΚοινωνία is helpingβοήθεια us
130
364935
2902
Η κοινότητα του Νάτιοναλ Τζεογράφικ μας βοηθά
06:19
to exploreεξερευνώ these fossilαπολίθωμα depositsκαταθέσεις. This is RiversleighRiversleigh.
131
367837
3489
να εξερευνήσουμε αυτά τα απολιθώματα.
Αυτή είναι η περιοχή Ρίβερςλι
06:23
In those fossilαπολίθωμα rocksβράχια are some amazingφοβερο animalsτων ζώων.
132
371326
3065
Στα απολιθώματα αυτά βρίσκονται
υπέροχα ζώα.
06:26
We foundβρέθηκαν marsupialμαρσιποφόρο lionsλιοντάρια.
133
374391
1930
Βρήκαμε μαρσιποφόρα λιοντάρια.
06:28
We foundβρέθηκαν carnivorousσαρκοφάγα kangaroosκαγκουρό.
134
376321
2710
Βρήκαμε σαρκοφάγα καγκουρό.
06:31
It's not what you usuallyσυνήθως think about as a kangarooκαγκουρό,
135
379031
1662
Παρόλο που δεν το φαντάζεται κανείς,
06:32
but these are meat-eatingκρέατος-το φαγητό kangaroosκαγκουρό.
136
380693
1823
υπάρχουν καγκουρό που τρώνε κρέας.
06:34
We foundβρέθηκαν the biggestμέγιστος birdπουλί in the worldκόσμος,
137
382516
2515
Βρήκαμε το μεγαλύτερο πουλί στον κόσμο,
06:37
biggerμεγαλύτερος than that thing that was in MadagascarΜαδαγασκάρη,
138
385031
2002
μεγαλύτερο από αυτό
που βρέθηκε στη Μαδαγασκάρη,
06:39
and it too was a flesh-eaterσάρκα-τρώγων. It was a giantγίγαντας, weirdΠερίεργο duckπάπια.
139
387033
4007
το οποίο επίσης ήταν σαρκοφάγο.
Ήταν μια τεράστια, περίεργη πάπια.
06:43
And crocodilesκροκόδειλοι were not behavingσυμπεριφέρεται at that time eitherείτε.
140
391040
2877
Ούτε οι κροκόδειλοι φέρονταν πολύ καλά τότε.
06:45
You think of crocodilesκροκόδειλοι as doing theirδικα τους uglyάσχημος thing,
141
393917
2305
Πιστεύετε ότι οι κροκόδειλοι
κάνανε τις αταξίες τους
06:48
sittingσυνεδρίαση in a poolπισίνα of waterνερό.
142
396222
1499
μέσα στο νερό.
06:49
These crocodilesκροκόδειλοι were actuallyπράγματι out on the landγη
143
397721
2652
Αυτοί οι κροκόδειλοι όμως ζούσαν στη στεριά,
06:52
and they were even climbingορειβασία treesδέντρα and jumpingάλμα on preyλεία
144
400373
3221
μπορούσαν να ανεβαίνουν στα δέντρα
και να πηδούν πάνω στη λεία τους
06:55
on the groundέδαφος.
145
403594
1766
που βρισκόταν στο έδαφος.
06:57
We had, in AustraliaΑυστραλία, dropπτώση crocsCrocs. They really do existυπάρχει.
146
405360
5070
Στην Αυστραλία, είχαμε πίπτοντες κροκόδειλους.
Υπήρξαν στην πραγματικότητα.
07:02
But what they were droppingρίψη on was not only
147
410430
2150
Δεν έπεφταν όμως μόνο πάνω σε περίεργα ζώα,
07:04
other weirdΠερίεργο animalsτων ζώων but alsoεπίσης thylacinesthylacines.
148
412580
2679
αλλά και πάνω στις θυλακίνες.
07:07
There were fiveπέντε differentδιαφορετικός kindsείδη of thylacinesthylacines in those ancientαρχαίος forestsδάση,
149
415259
3663
Υπήρχαν πέντε διαφορετικά ήδη θυλακίνων
σε εκείνα τα αρχαία δάση
07:10
and they rangedεξ αποστάσεως from great bigμεγάλο onesαυτές to middle-sizedμεσαίου μεγέθους onesαυτές
150
418922
4183
και το μέγεθός τους κυμαίνονταν
από πολύ μεγάλο, μεσαίο
07:15
to one that was about the sizeμέγεθος of a chihuahuaΤσιουάουα.
151
423105
3980
μέχρι το μέγεθος ενός τσιουάουα.
07:19
ParisΠαρίσι HiltonHilton would have been ableικανός to carryμεταφέρω
152
427085
1713
Η Πάρις Χίλτον θα μπορούσε να κουβαλάει
ένα από αυτά
07:20
one of these things around in a little handbagτσάντα,
153
428798
2214
μέσα σε μια μικρή τσάντα,
07:23
untilμέχρις ότου a dropπτώση crocCroc landedπροσγειώθηκε on her.
154
431012
2330
μέχρι να προσγειωνόταν πάνω της ένας κροκόδειλος.
07:25
At any rateτιμή, it was a fascinatingγοητευτικός placeθέση,
155
433342
1977
Ήταν ένα συναρπαστικό μέρος.
07:27
but unfortunatelyΔυστυχώς, AustraliaΑυστραλία didn't stayδιαμονή this way.
156
435319
2687
Δυστυχώς όμως, η Αυστραλία δεν παρέμεινε έτσι.
07:30
ClimateΚλίμα changeαλλαγή has affectedεπηρεάζονται the worldκόσμος for a long periodπερίοδος of time,
157
438006
3618
Οι κλιματικές αλλαγές επηρέασαν τον κόσμο
για μια μεγάλη χρονική περίοδο
07:33
and graduallyσταδιακά, the forestsδάση disappearedεξαφανίστηκε,
158
441624
3015
και σταδιακά τα δάση εξαφανίστηκαν.
07:36
the countryΧώρα beganάρχισε to dryξηρός out,
159
444639
1633
Η γη άρχισε να στεγνώνει,
07:38
and the numberαριθμός of kindsείδη of thylacinesthylacines beganάρχισε to declineπτώση,
160
446272
2230
και ο αριθμός των ειδών θυλακινών άρχισε να μειώνεται,
07:40
untilμέχρις ότου by fiveπέντε millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν, only one left.
161
448502
3096
μέχρι που πέντε εκατομμύρια χρόνια πριν,
έμεινε μόνο ένα.
07:43
By 10,000 yearsχρόνια agoπριν, they had disappearedεξαφανίστηκε
162
451598
1980
Πριν από 10.000 χρόνια,
07:45
from NewΝέα GuineaΓουινέα, and unfortunatelyΔυστυχώς
163
453578
3864
αφανίστηκαν από τη Νέα Γουινέα και δυστυχώς
07:49
by 4,000 yearsχρόνια agoπριν, somebodiessomebodies,
164
457442
3290
4.000 χρόνια πριν, κάποιοι,
δεν ξέρουμε ποιοι,
07:52
we don't know who this was, introducedεισήχθη dingoesdingoes --
165
460732
2969
έφεραν στην Αυστραλία τα ντίγκος -
07:55
this is a very archaicαρχαϊκός kindείδος of a dogσκύλος — into AustraliaΑυστραλία.
166
463701
3190
ένα αρχαϊκό είδος σκύλου.
07:58
And as you can see, dingoesdingoes are very similarπαρόμοιος
167
466891
2068
Όπως βλέπετε, τα ντίγκος μοιάζουν
08:00
in theirδικα τους bodyσώμα formμορφή to thylacinesthylacines.
168
468959
2195
στη μορφή με τις θυλακίνες.
08:03
That similarityομοιότητα meantσήμαινε they probablyπιθανώς competedανταγωνίστηκε.
169
471154
3050
Αυτή η ομοιότητα σήμαινε πιθανό ανταγωνισμό.
08:06
They were eatingτρώει the sameίδιο kindsείδη of foodsτρόφιμα.
170
474204
1431
Έτρωγαν το ίδια είδη φαγητού.
08:07
It's even possibleδυνατόν that aboriginesιθαγενείς were keepingτήρηση
171
475635
2566
Είναι πιθανό, οι ιθαγενείς να διατηρούσαν
08:10
some of these dingoesdingoes as petsκατοικίδια ζώα, and thereforeεπομένως
172
478201
2893
κάποια από αυτά τα ντίγκος για κατοικίδια.
08:13
they mayενδέχεται have had an advantageπλεονέκτημα in the battleμάχη for survivalεπιβίωση.
173
481094
2944
Επομένως είχαν το πλεονέκτημα
στη μάχη για επιβίωση.
08:16
All we know is, soonσύντομα after the dingoesdingoes were broughtέφερε in,
174
484038
2507
Το μόνο που γνωρίζουμε είναι,
ότι όταν ήρθαν τα ντίγκος,
08:18
thylacinesthylacines were extinctεξαφανισμένος in the AustralianΑυστραλιανή mainlandηπειρωτική χώρα,
175
486545
2605
οι θυλακίνες αφανίστηκαν από την Αυστραλιανή ενδοχώρα,
08:21
and after that they only survivedεπέζησε in TasmaniaΤαζμανία.
176
489150
4406
και επιβίωσαν μόνο στην Τασμανία.
08:25
Then, unfortunatelyΔυστυχώς, the nextεπόμενος sadλυπημένος partμέρος of the thylacineθυλακίνης storyιστορία
177
493556
3243
Το άλλο θλιβερό κομμάτι της ιστορίας των θυλακίνων,
08:28
is that EuropeansΟι Ευρωπαίοι arrivedέφτασε in 1788, and they broughtέφερε
178
496799
3049
είναι η άφιξη των Ευρωπαίων το 1788.
08:31
with them the things they valuedπολύτιμος, and that includedπεριλαμβάνεται sheepπρόβατο.
179
499848
3953
Αυτοί έφεραν μαζί πράγματα αξίας,
όπως τα πρόβατα.
08:35
They tookπήρε one look at the thylacineθυλακίνης in TasmaniaΤαζμανία,
180
503801
3215
Είδαν τις θυλακίνες στην Τασμανία
08:39
and they thought, hangκρεμάω on, this is not going to work.
181
507016
3021
και θεώρησαν ότι δεν θα μπορούσαν να συνυπάρξουν.
08:42
That guy is going to eatτρώω all our sheepπρόβατο.
182
510037
2805
Αυτά θα φάνε όλα μας τα πρόβατα.
08:44
That was not what happenedσυνέβη, actuallyπράγματι.
183
512842
1981
Στην πραγματικότητα δεν θα συνέβαινε αυτό.
08:46
WildΆγρια dogsΣκύλοι did eatτρώω a fewλίγοι of the sheepπρόβατο, but the thylacineθυλακίνης got a badκακό rapκτύπημα.
184
514823
3822
Άγρια σκυλιά έφαγαν κάποια πρόβατα,
αλλά κατηγορήθηκαν οι θυλακίνες.
08:50
But immediatelyαμέσως, the governmentκυβέρνηση said, that's it,
185
518645
2377
Αμέσως η κυβέρνηση είπε,
ας τα ξεφορτωθούμε.
08:53
let's get ridαπαλλάσσω of them, and they paidεπί πληρωμή people
186
521022
3317
Έτσι πλήρωσε κάποιους,
08:56
to slaughterσφαγή everyκάθε one that they saw.
187
524339
1818
για να τα σφαγιάσουν όλα.
08:58
By the earlyνωρίς 1930s, 3,000 to 4,000 thylacinesthylacines
188
526157
5019
Μέχρι τις αρχές του 1930,
δολοφονήθηκαν 3000 με 4000 θυλακίνες.
09:03
had been murderedδολοφονήθηκε. It was a disasterκαταστροφή,
189
531176
3064
Ήταν μια καταστροφή
09:06
and they were about to hitΚτύπημα the wallτείχος.
190
534240
2378
και σύντομα θα έφταναν σε αδιέξοδο.
09:08
Have a look at this bitκομμάτι of filmταινία footageπλάνο.
191
536618
3009
Παρακολουθείστε αυτό το στιγμιότυπο.
09:11
It makesκάνει me very sadλυπημένος, because, while, it's a fascinatingγοητευτικός animalζώο,
192
539627
3779
Με λυπεί πολύ, γιατί,
παρόλο που είναι ένα συναρπαστικό ζώο
09:15
and it's amazingφοβερο to think that we had the technologyτεχνολογία to filmταινία it
193
543406
4962
και είναι τρομερό το ότι είχαμε την τεχνολογία
να το βιντεοσκοπήσουμε,
09:20
before it actuallyπράγματι plungedβύθισε off that cliffγκρεμό of extinctionεξαφάνιση,
194
548368
4100
πριν αφανιστεί,
09:24
we didn't, unfortunatelyΔυστυχώς, at this sameίδιο time, have
195
552468
2829
ενώ την ίδια στιγμή δεν επιδείξαμε
09:27
a moleculeμόριο of concernανησυχία about the welfareευημερία for this speciesείδος.
196
555297
3917
ούτε την ελάχιστη ανησυχία
για την επιβίωση του είδους.
09:31
These are photosφωτογραφίες of the last survivingεπιβιώνουν thylacineθυλακίνης, BenjaminΒενιαμίν,
197
559214
3393
Υπάρχουν εικόνες της τελευταίας θυλακίνης
που επέζησε, του Μπέντζαμιν,
09:34
who was in the BeaumarisBeaumaris ZooΖωολογικός Κήπος in HobartΧόμπαρτ.
198
562607
2950
στο ζωολογικό κήπο Μπιούμαρις στο Χόμπαρτ.
09:37
To addπροσθέτω insultπροσβολή to injuryβλάβη, havingέχοντας sweptσάρωσε this speciesείδος
199
565557
3399
Για να κάνω τα πράγματα ακόμη χειρότερα,
09:40
nearlyσχεδόν off the tableτραπέζι, this animalζώο, when it diedπέθανε of neglectπαραμέληση,
200
568956
4465
ενώ το είδος είχε σχεδόν αφανιστεί,
το ζώο αυτό πέθανε από αμέλεια.
09:45
the keepersκατόχους didn't let it into the hutchΧατς
201
573421
1924
Οι φύλακες δεν το άφησαν να μπει στο μαντρί.
09:47
on a coldκρύο night in HobartΧόμπαρτ. It diedπέθανε of exposureέκθεσης,
202
575345
4181
Πέθανε από έκθεση στο κρύο μια νύχτα στο Χόμπαρτ.
09:51
and in the morningπρωί, when they foundβρέθηκαν the bodyσώμα of BenjaminΒενιαμίν,
203
579526
2308
Όταν το πρωί βρήκαν το πτώμα του Μπέντζαμιν,
09:53
they still caredφροντίδα so little for this animalζώο
204
581834
3032
δεν τους ένοιαζε καθόλου
09:56
that they threwέριξε the bodyσώμα in the dumpεγκαταλείπω.
205
584866
3365
και πέταξαν το σώμα του στα σκουπίδια.
10:00
Does it have to stayδιαμονή this way?
206
588231
3061
Πρέπει να μείνει έτσι;
10:03
In 1990, I was in the AustralianΑυστραλιανή MuseumΜουσείο.
207
591292
2770
Το 1990 βρέθηκα στο Αυστραλιανό Μουσείο.
10:06
I was fascinatedγοητευμένος by thylacinesthylacines. I've always been obsessedέμμονως with these animalsτων ζώων.
208
594062
3907
Με είχαν συνεπάρει οι θυλακίνες.
Πάντα είχα εμμονή με αυτά τα ζώα.
10:09
And I was studyingμελετώντας skullsκρανία, tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out
209
597969
1812
Καθώς μελετούσα τα κρανία τους,
10:11
theirδικα τους relationshipsσχέσεις to other sortsείδος of animalsτων ζώων,
210
599781
2631
προσπαθώντας να ανακαλύψω συγγένειες
με άλλα είδη ζώων,
10:14
and I saw this jarδοχείο, and here, in the jarδοχείο,
211
602412
3381
είδα ένα δοχείο και μέσα στο δοχείο
10:17
was a little girlκορίτσι thylacineθυλακίνης pupτο κουτάβι, perhapsίσως sixέξι monthsμήνες oldπαλαιός.
212
605793
4559
βρισκόταν ένα μικρό θηλυκό κουτάβι θυλικίνης,
ίσως έξι μηνών.
10:22
The guy who had foundβρέθηκαν it and killedσκοτώθηκαν the motherμητέρα
213
610352
2546
Αυτός που το είχε βρει και σκότωσε τη μητέρα του,
10:24
had pickledτουρσί the pupτο κουτάβι and they pickledτουρσί it in alcoholαλκοόλ.
214
612898
3573
κονσερβοποίησε το κουτάβι σε αλκοόλ.
10:28
I'm a paleontologistπαλαιοντολόγος, but I still knewήξερε alcoholαλκοόλ was a DNADNA preservativeσυντηρητικό.
215
616471
3702
Παρόλο που είμαι παλαιοντολόγος,
γνωρίζω ότι το αλκοόλ συντηρεί το DNA.
10:32
But this was 1990, and I askedερωτηθείς my geneticistγενεσιολόγος friendsοι φιλοι,
216
620173
4083
Τότε ήταν ακόμη το 1990
και όταν ρώτησα τους γενετιστές φίλους μου,
10:36
couldn'tδεν μπορούσε we think about going into this pupτο κουτάβι
217
624256
2263
αν θα μπορούσαμε να αποσπάσουμε DNA
10:38
and extractingεξόρυξη DNADNA, if it's there,
218
626519
3152
από το κουτάβι,αν υπήρχε ακόμα,
10:41
and then somewhereκάπου down the lineγραμμή in the futureμελλοντικός,
219
629671
1984
και κάποια στιγμή στο μέλλον
10:43
we'llΚαλά use this DNADNA to bringνα φερεις the thylacineθυλακίνης back?
220
631655
2115
να χρησιμοποιήσουμε το DNA
για να επαναφέρουμε τις θυλακίνες.
10:45
The geneticistsγενετιστές laughedγελασα. But this was sixέξι yearsχρόνια before DollyΚουκλίτσα.
221
633770
4784
οι γενετιστές γέλασαν.
Αυτό ήταν έξι χρόνια πριν την Ντόλυ.
10:50
CloningΚλωνοποίηση was scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα. It had not happenedσυνέβη.
222
638554
2927
Η κλωνοποίηση ήταν επιστημονική φαντασία.
Δεν είχε συμβεί ακόμα.
10:53
But then suddenlyξαφνικά cloningκλωνοποίηση did happenσυμβεί.
223
641481
2650
Ξαφνικά όμως η κλωνοποίηση επιτεύχθηκε.
10:56
And I thought, when I becameέγινε directorδιευθυντής
224
644131
2036
Όταν έγινα διευθυντής του Αυστραλιανού Μουσείου,
10:58
of the AustralianΑυστραλιανή MuseumΜουσείο, I'm going to give this a go.
225
646167
2435
αποφάσισα να το δοκιμάσω.
11:00
I put a teamομάδα togetherμαζί.
226
648602
1488
Έστησα μια ομάδα.
11:02
We wentπήγε into that pupτο κουτάβι to see what was in there,
227
650090
3115
Ανοίξαμε το κουτάβι
για να δούμε τι υπάρχει μέσα
11:05
and we did find thylacineθυλακίνης DNADNA. It was a eurekaΕΥΡΗΚΑ momentστιγμή.
228
653205
3047
και ανακαλύψαμε DNA θυλακίνης.
Ήθελα να φωνάξω "Εύρηκα".
11:08
We were very excitedερεθισμένος.
229
656252
1018
Ήμαστε πολύ ενθουσιασμένοι.
11:09
UnfortunatelyΔυστυχώς, we alsoεπίσης foundβρέθηκαν a lot of humanο άνθρωπος DNADNA.
230
657270
3879
Δυστυχώς βρήκαμε και πολύ ανθρώπινο DNA.
11:13
EveryΚάθε oldπαλαιός curatorέφορος who'dποιος θα είχε been in that museumμουσείο
231
661149
3117
Όλοι οι παλιοί έφοροι του μουσείου,
11:16
had seenείδα this wonderfulεκπληκτικός specimenδείγμα,
232
664266
1582
όταν έβλεπαν αυτό το εξαίσιο δείγμα,
11:17
put theirδικα τους handχέρι in the jarδοχείο, pulledτράβηξε it out and thought,
233
665848
2192
έβαζαν τα χέρια τους στο βάζο
και το έβγαζαν έξω.
11:20
"WowWow, look at that," plopγδούπο, droppedέπεσε it back in the jarδοχείο,
234
668040
2614
Σκέφτονταν, "κοίτα να δεις"
και το έριχναν ξανά μέσα στο βάζο,
11:22
contaminatingμολύνουν this specimenδείγμα.
235
670654
1866
μολύνοντας το δείγμα.
11:24
And that was a worryανησυχία. If the goalστόχος here was to get the DNADNA out
236
672520
3693
Αυτό προκαλούσε ανησυχία.
Ο στόχος ήταν να πάρουμε το DNA,
11:28
and use the DNADNA down the trackπίστα to try to bringνα φερεις a thylacineθυλακίνης back,
237
676213
3747
να το χρησιμοποιήσουμε
για να επαναφέρουμε τις θυλικίνες.
11:31
what we didn't want happeningσυμβαίνει when the informationπληροφορίες
238
679960
2647
Αυτό που δεν θέλαμε να συμβεί,
11:34
was shovedώθησε into the machineμηχανή and the wheelΡΟΔΑ turnedγύρισε around
239
682607
1929
όταν όλα τα δεδομένα είχαν εισαχτεί στο μηχάνημα,
11:36
and the lightsφώτα flashedλάμψη, was to have a wizenedΜαραμένος oldπαλαιός
240
684536
2363
και αρχίσει τη λειτουργία,
ήταν να ξεπεταχτεί από το μηχάνημα,
11:38
horribleφρικτός curatorέφορος popκρότος out the other endτέλος of the machineμηχανή. (LaughterΤο γέλιο)
241
686899
3584
ένας ρυτιδιασμένος, γερασμένος και απαίσιος έφορος.
(Γέλια)
11:42
It would'veθα έχουμε keptδιατηρούνται the curatorέφορος very happyευτυχισμένος,
242
690483
1658
Ο έφορος θα χαιρόταν,
11:44
but it wasn'tδεν ήταν going to keep us happyευτυχισμένος.
243
692141
1817
εμείς όμως όχι.
11:45
So we wentπήγε back to these specimensδείγματα and we startedξεκίνησε diggingσκάψιμο around,
244
693958
3199
Ξαναγυρίσαμε λοιπόν στα δείγματα
και αρχίσαμε να ψάχνουμε.
11:49
and particularlyιδιαίτερα we lookedκοίταξε into the teethτα δόντια of skullsκρανία,
245
697157
3281
Συγκεκριμένα κοιτάξαμε τα δόντια των κρανίων,
11:52
hardσκληρά partsεξαρτήματα where humansτου ανθρώπου had not been ableικανός to get theirδικα τους fingersδάχτυλα,
246
700438
3031
τα οποία θα ήταν δύσκολο να αγγίξουν οι άνθρωποι,
11:55
and we foundβρέθηκαν much better qualityποιότητα DNADNA.
247
703469
2428
και βρήκαμε καλύτερης ποιότητας DNA.
11:57
We foundβρέθηκαν nuclearπυρηνικός mitochondrialΜιτοχονδριακή genesγονίδια. It's there.
248
705897
2786
Βρήκαμε πυρήνες μιτοχονδριακών γονιδίων.
Υπήρχαν.
12:00
So we got it.
249
708683
1121
Και έτσι τα αποκτήσαμε.
12:01
Okay. What could we do with this stuffυλικό?
250
709804
2284
Τι θα μπορούσαμε όμως να το κάνουμε;
12:04
Well, GeorgeΓιώργος ChurchΕκκλησία in his bookΒιβλίο, "RegenesisRegenesis,"
251
712088
2032
Ο Τζόρτζη Τσέρτσ στο βιβλίο του " Αναγέννηση"
12:06
has mentionedπου αναφέρθηκαν manyΠολλά of the techniquesτεχνικές that are rapidlyταχέως advancingπροχωρώντας
252
714120
3359
ανέφερε πολλές ταχέως αναπτυσσόμενες τεχνικές
12:09
to work with fragmentedκατακερματισμένη DNADNA.
253
717479
1766
για τo κατακερματισμένο DNA.
12:11
We would hopeελπίδα that we'llΚαλά be ableικανός to get that DNADNA back
254
719245
3084
Ελπίζαμε ότι θα μπορούσαμε να το επαναφέρουμε
σε μια βιώσιμη μορφή,
12:14
into a viableβιώσιμος formμορφή, and then, much like we'veέχουμε doneΈγινε with the LazarusΛαζάρου ProjectΤο έργο,
255
722329
3852
όπως κάναμε με το Πρόγραμμα Λάζαρος.
12:18
get that stuffυλικό into an eggαυγό of a hostπλήθος speciesείδος.
256
726181
3806
Θα μπορούσαμε να το εισάγουμε
σε ένα αυγό κάποιου είδους ξενιστή.
12:21
It has to be a differentδιαφορετικός speciesείδος.
257
729987
1289
Θα έπρεπε να είναι ένα διαφορετικό είδος.
12:23
What could it be? Why couldn'tδεν μπορούσε it be a TasmanianΤης Τασμανίας devilδιάβολος?
258
731276
2867
Τι θα μπορούσε να είναι;
Γιατί όχι ένας δαίμονας της Ταζμανίας;
12:26
They're relatedσχετίζεται με distantlyαπόμακρα to thylacinesthylacines.
259
734143
2137
Είναι μακρινοί συγγενείς των θυλακινών.
12:28
And then the TasmanianΤης Τασμανίας devilδιάβολος is going to popκρότος
260
736280
2297
Μετά ο δαίμονας της Τασμανίας,
12:30
a thylacineθυλακίνης out the southΝότος endτέλος.
261
738577
2711
θα ξεπετούσε μια θυλακίνη.
12:33
CriticsΟι κριτικοί of this projectέργο say, hangκρεμάω on.
262
741288
2753
Οι κριτικοί του σχεδίου ήταν επιφυλακτικοί.
12:36
ThylacineΘυλακίνης, TasmanianΤης Τασμανίας devilδιάβολος? That's going to hurtπλήγμα.
263
744041
4180
Θυλακίνη από διάβολο της Ταζμανίας;
Αυτό θα πονέσει.
12:40
No, it's not. These are marsupialsμαρσιποφόρα.
264
748221
3054
Όχι. Αυτά είναι μαρσιποφόρα.
12:43
They give birthγέννηση to babiesμωρά that are the sizeμέγεθος of a jellyπηκτή beanφασόλι.
265
751275
2615
Τα μωρά τους έχουν το μέγεθος ενός φασολιού.
12:45
That TasmanianΤης Τασμανίας devil'sτου διαβόλου not even going to know it gaveέδωσε birthγέννηση.
266
753890
3233
Ούτε που θα το καταλάβουν ότι γέννησαν.
12:49
It is, shortlyσύντομα, going to think it's got the ugliestπιο άσχημο
267
757123
2971
Θα σκεφτούν σύντομα όμως,
12:52
TasmanianΤης Τασμανίας devilδιάβολος babyμωρό in the worldκόσμος,
268
760094
1878
ότι είναι το πιο άσχημο μωρό δαίμονας της Ταζμανίας
12:53
so maybe it'llθα το κάνει need some help to keep it going.
269
761972
4091
και επομένως μπορεί να χρειαστεί να επέμβουμε
για να το κρατήσουμε στη ζωή.
12:58
AndrewAndrew PaskPask and his colleaguesΣυνάδελφοι have demonstratedαποδεδειγμένη
270
766063
2653
Ο Άντριου Πάσκ και η ομάδα του απέδειξαν,
13:00
this mightθα μπορούσε not be a wasteαπόβλητα of time.
271
768716
1895
ότι ίσως δεν είναι χάσιμο χρόνου.
13:02
And it's sortείδος of in the futureμελλοντικός, we haven'tδεν έχουν got there yetΑκόμη,
272
770611
2192
Είναι κάτι που θα συμβεί στο μέλλον,
δεν είμαστε ακόμη σε θέση να το κάνουμε,
13:04
but it's the kindείδος of thing we want to think about.
273
772803
1643
αλλά είναι κάτι που θέλουμε να πιστεύουμε
ότι θα γίνει.
13:06
They tookπήρε some of this sameίδιο pickledτουρσί thylacineθυλακίνης DNADNA
274
774446
3686
Μάζεψαν λίγο κονσερβοποιημένο DNA θυλακίνης
13:10
and they splicedσυγκολλημένα it into a mouseποντίκι genomeγονιδίωμα,
275
778132
3420
και το συνέδεσαν με ένα γονιδίωμα ποντικιού.
13:13
but they put a tagετικέτα on it so that anything
276
781552
2560
Του έβαλαν όμως ένα γενετικό ίχνος,
13:16
that this thylacineθυλακίνης DNADNA producedπαράγεται
277
784112
2799
ώστε ότι παράγει το DNA της θυλακίνης
13:18
would appearεμφανίζομαι blue-greenμπλε-πράσινο in the mouseποντίκι babyμωρό.
278
786911
3222
να εμφανιστεί μπλε-πράσινο στο ποντικάκι.
13:22
In other wordsλόγια, if thylacineθυλακίνης tissuesιστούς were beingνα εισαι producedπαράγεται
279
790133
2374
Αν δηλαδή παράγονταν ιστοί της θυλακίνης,
13:24
by the thylacineθυλακίνης DNADNA, it would be ableικανός to be recognizedαναγνωρισμένος.
280
792507
3408
από το DNA του ζώου,
θα ήταν σε θέση να το αναγνωρίσουν.
13:27
When the babyμωρό poppedέσβησε up, it was filledγέματο with blue-greenμπλε-πράσινο tissuesιστούς.
281
795915
3916
Όταν γεννήθηκε το μικρό,
ήταν γεμάτο μπλε-πράσινους ιστούς.
13:31
And that tellsλέει us if we can get that genomeγονιδίωμα back togetherμαζί,
282
799831
2732
Αυτό σημαίνει ότι αν ξαναφτιάξουμε το γονιδίωμα,
13:34
get it into a liveζω cellκύτταρο, it's going to produceπαράγω thylacineθυλακίνης stuffυλικό.
283
802563
4793
και το βάλουμε σε ένα ζωντανό κύτταρο,
θα παράγει την ουσία της θυλακίνης.
13:39
Is this a riskκίνδυνος?
284
807356
1665
Υπάρχει κάποιος κίνδυνος;
13:41
You've takenληφθεί the bitsbits of one animalζώο
285
809021
2056
Πήραμε κομμάτια ενός ζώου
13:43
and you've mixedμικτός them into the cellκύτταρο of a differentδιαφορετικός kindείδος of an animalζώο.
286
811077
2492
και τα αναμείξαμε στο κύτταρο ενός διαφορετικού είδους.
13:45
Are we going to get a FrankensteinΦρανκενστάιν?
287
813569
2139
Θα καταλήγαμε με ένα Φρανκενστάιν;
13:47
You know, some kindείδος of weirdΠερίεργο hybridυβρίδιο chimeraΧίμαιρα?
288
815708
2596
Κάποιο περίεργο είδος υβριδίου χίμαιρας;
13:50
And the answerαπάντηση is no.
289
818304
1487
Η απάντηση είναι όχι.
13:51
If the only nuclearπυρηνικός DNADNA that goesπηγαίνει into this hybridυβρίδιο cellκύτταρο
290
819791
3413
Αν το μόνο DNA που μπει μέσα στο υβριδικό κύτταρο
13:55
is thylacineθυλακίνης DNADNA, that's the only thing that can popκρότος out
291
823204
2457
είναι το DNA της θυλακίνης,
13:57
the other endτέλος of the devilδιάβολος.
292
825661
2392
τότε μόνο αυτό θα βγει από τον δαίμονα.
14:00
Okay, if we can do this, could we put it back?
293
828053
4002
Οπότε αν το καταφέρουμε,
θα μπορούμε να το βάλουμε στη θέση του;
14:04
This is a keyκλειδί questionερώτηση for everybodyόλοι.
294
832055
1781
Αυτή είναι μια βασική ερώτηση.
14:05
Does it have to stayδιαμονή in a laboratoryεργαστήριο,
295
833836
1658
Θα πρέπει να παραμείνει στο εργαστήριο,
14:07
or could we put it back where it belongsανήκει?
296
835494
1683
ή μπορούμε να το ξαναπάμε εκεί που ανήκει;
14:09
Could we put it back in the throneθρόνο of the kingΒασιλιάς of beastsθηρία
297
837177
2569
Μπορούμε να το ξαναβάλουμε
στο θρόνο του βασιλιά των θηρίων
14:11
in TasmaniaΤαζμανία where it belongsανήκει, restoreεπαναφέρω that ecosystemοικοσυστήματος?
298
839746
2656
στην Ταζμανία όπου ανήκει,
αποκαθιστώντας το οικοσύστημα;
14:14
Or has TasmaniaΤαζμανία changedάλλαξε so much
299
842402
2794
Ή έχει αλλάξει τόσο πολύ η Τασμανία
14:17
that that's no longerμακρύτερα possibleδυνατόν?
300
845196
1630
που κάτι τέτοιο δεν είναι πιο πιθανό;
14:18
I've been to TasmaniaΤαζμανία. I've been to manyΠολλά of the areasπεριοχές
301
846826
3045
Έχω πάει στην Τασμανία.
14:21
where the thylacinesthylacines were commonκοινός.
302
849871
1422
Έχω πάει σε πολλές περιοχές,
όπου ζούσαν θυλακίνες.
14:23
I've even spokenομιλούμενος to people, like PeterΟ Πέτρος CarterΚάρτερ here,
303
851293
3235
Έχω μιλήσει με ανθρώπους, όπως ο Πίτερ Κάρτερ,
14:26
who when I spokeακτίνα to him was 90 yearsχρόνια oldπαλαιός,
304
854528
2461
ο οποίος ήταν 90 χρονών όταν μιλήσαμε,
14:28
but in 1926, this man and his fatherπατέρας and his brotherαδελφός
305
856989
3710
αλλά το 1926 μαζί με τον πατέρα και τον αδερφό του
14:32
caughtπου αλιεύονται thylacinesthylacines. They trappedπαγιδευμένοι them.
306
860699
2876
έπιαναν θυλακίνες.Τις παγίδευαν.
14:35
And it just, when I spokeακτίνα to this man,
307
863575
1814
Όταν μίλησα μαζί του,
14:37
I was looking in his eyesμάτια and thinkingσκέψη,
308
865389
2578
τον κοιτούσα στα μάτια και σκεφτόμουν
14:39
behindπίσω those eyesμάτια is a brainεγκέφαλος
309
867967
2119
ότι πίσω από τα μάτια υπάρχει ένας εγκέφαλος
14:42
that has memoriesαναμνήσεις of what thylacinesthylacines feel like,
310
870086
4096
που θυμάται πως ήταν η υφή των θυλακινών,
14:46
what they smelledμύριζε like, what they soundedακούγεται like.
311
874182
2462
η μυρωδιά τους, ο ήχος που παρήγαγαν.
14:48
He led them around on a ropeσκοινί.
312
876644
1538
Κουβαλούσε τις αναμνήσεις αυτές μέσα του.
14:50
He has personalπροσωπικός experiencesεμπειρίες
313
878182
2098
Είχε προσωπικές εμπειρίες
14:52
that I would give my left legπόδι to have in my headκεφάλι.
314
880280
3452
τις οποίες θα σκότωνα να αποκτούσα.
14:55
We'dΕμείς θα all love to have this sortείδος of thing happenσυμβεί.
315
883732
2503
Όλοι μας θα θέλαμε κάτι τέτοιο.
14:58
AnywayΟύτως ή άλλως, I askedερωτηθείς PeterΟ Πέτρος, by any chanceευκαιρία,
316
886235
2296
Ρώτησα τον Πίτερ,
15:00
could he take us back to where he caughtπου αλιεύονται those thylacinesthylacines.
317
888531
2448
αν θα μπορούσε να μας πάει στο μέρος,
όπου έπιανε τις θυλακίνες.
15:02
My interestενδιαφέρον was in whetherκατά πόσο the environmentπεριβάλλον had changedάλλαξε.
318
890979
2443
Με ενδιέφερε αν είχαν αλλάξει οι περιβαλλοντικές συνθήκες.
15:05
He thought hardσκληρά. I mean, it was nearlyσχεδόν 80 yearsχρόνια before this
319
893422
3052
Προσπάθησε πολύ να θυμηθεί
καθώς είχαν περάσει 80 χρόνια
15:08
that he'dΕίχε been at this hutκαλύβα.
320
896474
1317
από την τελευταία φορά που είχε πάει στην καλύβα.
15:09
At any rateτιμή, he led us down this bushθάμνος trackπίστα,
321
897791
2055
Μας οδήγησε σε αυτό το μονοπάτι.
15:11
and there, right where he rememberedθυμήθηκε, was the hutκαλύβα,
322
899846
3437
Η καλύβα βρισκόταν εκεί ακριβώς που θυμόταν
15:15
and tearsδάκρυα cameήρθε into his eyesμάτια.
323
903283
2570
και δάκρυσε.
15:17
He lookedκοίταξε at the hutκαλύβα. We wentπήγε insideμέσα.
324
905853
1398
Κοίταξε την καλύβα. Πήγαμε μέσα.
15:19
There were the woodenξύλινα boardsπίνακες on the sidesπλευρές of the hutκαλύβα
325
907251
2103
Υπήρχαν ξύλινες σανίδες στις άκρες της καλύβας,
15:21
where he and his fatherπατέρας and his brotherαδελφός had sleptκοιμήθηκε at night.
326
909354
2844
όπως κοιμόταν το βράδυ με τον πατέρα και τον αδερφό του.
15:24
And he told me, as it all was floodingπλημμύρα back in memoriesαναμνήσεις.
327
912198
2643
Μου είπε καθώς τα ανέσυρε όλα στη μνήμη του,
15:26
He said, "I rememberθυμάμαι the thylacinesthylacines going around the hutκαλύβα
328
914841
3007
είπε ότι "θυμάμαι τις θυλακίνες να περιτριγυρίζουν την καλύβα
15:29
wonderingαναρωτιούνται what was insideμέσα," and he said
329
917848
2376
περίεργες τι υπήρχε μέσα."
15:32
they madeέκανε soundsήχους like "YipYip! YipYip! YipYip!"
330
920224
2531
Είπε ότι ο ήχος που έκαναν ήταν "Γιπ! Γιπ! Γιπ!".
15:34
All of these are partsεξαρτήματα of his life and what he remembersθυμάται.
331
922755
3172
Όλα αυτά αποτελούν τμήμα της ζωής του
και των αναμνήσεών του.
15:37
And the keyκλειδί questionερώτηση for me was to askπαρακαλώ PeterΟ Πέτρος,
332
925927
3078
Η ερώτηση κλειδί που του έκανα ήταν,
αν είχε αλλάξει.
15:41
has it changedάλλαξε? And he said no.
333
929005
1975
Είπε όχι.
15:42
The southernνότιος beechοξιά forestsδάση surroundedπεριβάλλεται his hutκαλύβα
334
930980
1956
Τα νότια δάση οξειάς που περιέβαλαν τη καλύβα,
15:44
just like it was when he was there in 1926.
335
932936
2715
παρέμειναν ίδια με το 1926.
15:47
The grasslandsλιβάδια were sweepingσκούπισμα away.
336
935651
1993
Τα λιβάδια απλώνονταν μπροστά σου.
15:49
That's classicκλασσικός thylacineθυλακίνης habitatβιότοπο.
337
937644
1859
Αυτό είναι το τυπικό περιβάλλον της θυλακίνης.
15:51
And the animalsτων ζώων in those areasπεριοχές were the sameίδιο
338
939503
2142
Και τα ζώα που ζούν στις περιοχές αυτές
15:53
that were there when the thylacineθυλακίνης was around.
339
941645
1839
υπηρχαν και όταν ζούσε η θυλακίνη.
15:55
So could we put it back? Yes.
340
943484
3168
Οπότε το βάζουμε πίσω;
Ναι.
15:58
Is that all we would do? And this is an interestingενδιαφέρων questionερώτηση.
341
946652
3099
Μόνο αυτό μπορούμε να κάνουμε;
Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα ερώτηση.
16:01
SometimesΜερικές φορές you mightθα μπορούσε be ableικανός to put it back,
342
949751
2812
Κάποιες φορές μπορεί να είσαι σε θέση
να το επιστρέψεις στη θέση του.
16:04
but is that the safestασφαλέστερο way to make sure
343
952563
1813
Είναι όμως, ο πιο ασφαλής τρόπος
16:06
it never goesπηγαίνει extinctεξαφανισμένος again, and I don't think so.
344
954376
2852
για να μην εξαφανιστεί ξανά; Δεν νομίζω.
16:09
I think graduallyσταδιακά, as we see speciesείδος all around the worldκόσμος,
345
957228
2851
Πιστεύω ότι σταδιακά,
όσο βλέπουμε τα είδη σε όλο το κόσμο,
16:12
it's kindείδος of a mantraμάντρα that wildlifeάγρια φύση is increasinglyόλο και περισσότερο
346
960079
3274
η ιδέα ότι τα άγρια ζώα δεν είναι ασφαλή
στο φυσικό περιβάλλον,
16:15
not safeασφαλής in the wildάγριος.
347
963353
1200
γίνεται σύνθημα.
16:16
We'dΕμείς θα love to think it is, but we know it isn't.
348
964553
2070
Αυτό θα θέλαμε να πιστέψουμε,
αλλά ξέρουμε ότι δεν ισχύει.
16:18
We need other parallelπαράλληλο strategiesστρατηγικές comingερχομός onlineσε απευθείας σύνδεση.
349
966623
2633
Χρειαζόμαστε άλλες παράλληλες στρατηγικές
στο παιχνίδι.
16:21
And this one interestsτα ενδιαφέροντα me.
350
969256
1255
Αυτή συγκεκριμένα με ενδιαφέρει.
16:22
Some of the thylacinesthylacines that were beingνα εισαι turnedγύρισε into zoosΖωολογικοί Κήποι,
351
970511
2612
Κάποιες από αυτές τις θυλακίνες
που βρίσκονταν σε ζωολογικούς κήπους,
16:25
sanctuariesΙερά, even at the museumsΜουσεία,
352
973123
2053
καταφύγια και ακόμη και μουσεία,
16:27
had collarκολάρο marksσημάδια on the neckλαιμός.
353
975176
2140
είχαν σημάδια από λουριά στο λαιμό τους.
16:29
They were beingνα εισαι keptδιατηρούνται as petsκατοικίδια ζώα,
354
977316
2112
Τα είχαν για κατοικίδια
16:31
and we know a lot of bushθάμνος talesπαραμύθια and memoriesαναμνήσεις
355
979428
3060
και γνωρίζουμε πολλές ιστορίες και αναμνήσεις
16:34
of people who had them as petsκατοικίδια ζώα,
356
982488
1396
ανθρώπων που τα είχαν ως κατοικίδια,
16:35
and they say they were wonderfulεκπληκτικός, friendlyφιλικός.
357
983884
2325
και όλοι λένε ότι ήταν εξαιρετικά και φιλικά.
16:38
This particularιδιαιτερος one cameήρθε in out of the forestδάσος
358
986209
2843
Αυτό το συγκεκριμένο βγήκε από το δάσος,
16:41
to lickΓλείψιμο this boyαγόρι and curledκατσαρά up
359
989052
2513
για να γλείψει το αγόρι
16:43
around the fireplaceτζάκι to go to sleepύπνος. A wildάγριος animalζώο.
360
991565
2875
και κούρνιασε κοντά στο τζάκι για να κοιμηθεί.
Ένα άγριο ζώο.
16:46
And I'd like to askπαρακαλώ the questionερώτηση, all of --
361
994440
2814
Θέλω να θέσω ένα ερώτημα,
16:49
we need to think about this.
362
997254
1310
το οποίο πρέπει να αναλογιστούμε όλοι.
16:50
If it had not been illegalπαράνομος to keep these thylacinesthylacines as petsκατοικίδια ζώα
363
998564
4520
Αν δεν ήταν παράνομο
να διατηρούμε θυλακίνες για κατοικίδια,
16:55
then, would the thylacineθυλακίνης be extinctεξαφανισμένος now?
364
1003084
3265
θα είχαν εξαφανιστεί;
16:58
And I'm positiveθετικός it wouldn'tδεν θα ήταν.
365
1006349
1964
Πιστεύω πως όχι.
17:00
We need to think about this in today'sσημερινή worldκόσμος.
366
1008313
2705
Πρέπει να το αναλογιστούμε σήμερα.
17:03
Could it be that gettingνα πάρει animalsτων ζώων closeΚοντά to us
367
1011018
3026
Μήπως αν φέρουμε τα ζώα κοντά μας
17:06
so that we valueαξία them, maybe they won'tσυνηθισμένος go extinctεξαφανισμένος?
368
1014044
3293
και εκτιμήσουμε την αξία τους,
ίσως δεν θα εξαφανιστούν;
17:09
And this is suchτέτοιος a criticalκρίσιμος issueθέμα for us,
369
1017337
2028
Το θέμα αυτό είναι σημαντικό για μας,
17:11
because if we don't do that, we're going to watch
370
1019365
2554
γιατί αν δεν το κάνουμε
17:13
more of these animalsτων ζώων plungeΚάντε μια βουτιά off the precipiceβάραθρο.
371
1021919
3088
θα παρακολουθούμε τα ζώα να πηδάνε στο γκρεμό.
17:17
As farμακριά as I'm concernedενδιαφερόμενος, this is why
372
1025007
2054
Θεωρώ ότι αυτός είναι ο λόγος,
17:19
we're tryingπροσπαθεί to do these kindsείδη of de-extinctionde-εξαφάνιση projectsέργα.
373
1027061
3338
που ασχολούμαστε με τέτοια προγράμματα "επανεμφάνισης".
17:22
We are tryingπροσπαθεί to restoreεπαναφέρω that balanceισορροπία of natureφύση
374
1030399
3243
Προσπαθούμε να αποκαταστήσουμε
στη φύση την ισορροπία
17:25
that we have upsetαναστατωμένος.
375
1033642
1900
που έχουμε διαταράξει.
17:27
Thank you.
376
1035542
1357
Σας ευχαριστώ.
17:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
377
1036899
2774
(Χειροκρότημα)
Translated by Nikoleta Manou
Reviewed by Maria Plevri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com