ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

Ρον ΜακΚάλουμ: Πώς η τεχνολογία μου επέτρεψε να διαβάζω

Filmed:
719,205 views

Μήνες αφότου γεννήθηκε, το 1948, ο Ρον ΜακΚάλουμ τυφλώθηκε. Σε αυτή τη γοητευτική και συγκινητική ομιλία, εξηγεί πώς μπορεί να διαβάζει και εξυμνεί την εξέλιξη των έξυπνων εργαλείων και τις προσαρμοσμένες τεχνολογίες των υπολογιστών, που προσφέρουν αυτή τη δυνατότητα. Με τη βοήθειά τους και τη βοήθεια των γενναιόδωρων εθελοντών, έγινε δικηγόρος, ακαδημαϊκός και πάνω από όλα, ένας αχόρταγος αναγνώστης. Καλώς ήρθατε στην επανάσταση της ανάγνωσης των τυφλών. (Βιντεοσκοπήθηκε στο TEDx του Σίδνεϊ)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about threeτρία or fourτέσσερα yearsχρόνια oldπαλαιός,
0
737
4290
Όταν ήμουν περίπου τριών
ή τεσσάρων ετών,
00:17
I rememberθυμάμαι my mumμαμά readingΑΝΑΓΝΩΣΗ a storyιστορία to me
1
5027
3882
θυμάμαι τη μητέρα μου να διαβάζει
μια ιστορία σε μένα
00:20
and my two bigμεγάλο brothersΑΔΕΡΦΙΑ,
2
8909
2715
και στους δύο μεγαλύτερους
αδερφούς μου,
00:23
and I rememberθυμάμαι puttingβάζοντας up my handsτα χέρια
3
11624
2019
και θυμάμαι πως έβαζα
τα χέρια μου
00:25
to feel the pageσελίδα of the bookΒιβλίο,
4
13643
2003
πάνω στο βιβλίο
για να αισθανθώ τη σελίδα του,
00:27
to feel the pictureεικόνα they were discussingσυζητώντας.
5
15646
3531
να αισθανθώ την εικόνα
για την οποία συζητούσαν.
00:31
And my mumμαμά said, "DarlingΑγάπη μου,
6
19177
2449
Και η μαμά μου έλεγε: «Αγάπη μου,
00:33
rememberθυμάμαι that you can't see
7
21626
2853
να θυμάσαι πως δεν μπορείς να δεις
00:36
and you can't feel the pictureεικόνα
8
24479
3046
και δεν μπορείς να αισθανθείς την εικόνα
00:39
and you can't feel the printΤυπώνω on the pageσελίδα."
9
27525
2937
και δεν μπορείς να αισθανθείς
την εκτύπωση στη σελίδα.»
00:42
And I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
10
30462
1774
Και εγώ σκεφτόμουν,
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
«Μα ακριβώς αυτό θέλω να κάνω.
00:46
I love storiesιστορίες. I want to readανάγνωση."
12
34131
4161
Αγαπάω τις ιστορίες. Θέλω να διαβάσω.»
00:50
Little did I know
13
38292
2262
Πού να ήξερα
00:52
that I would be partμέρος of a technologicalτεχνολογικός revolutionεπανάσταση
14
40554
2519
πως θα γινόμουν μέρος μιας
τεχνολογικής επανάστασης
00:55
that would make that dreamόνειρο come trueαληθής.
15
43073
3701
που θα πραγματοποιούσε
εκείνο το όνειρο.
00:58
I was bornγεννημένος prematureπρόωρος by about 10 weeksεβδομάδες,
16
46774
3417
Γεννήθηκα πρόωρα κατά
περίπου 10 εβδομάδες,
01:02
whichοι οποίες resultedείχε ως αποτέλεσμα in my blindnessτύφλωση, some 64 yearsχρόνια agoπριν.
17
50191
4645
το οποίο είχε σαν συνέπεια να τυφλωθώ,
πριν από περίπου 64 χρόνια.
01:06
The conditionκατάσταση is knownγνωστός as retrolentalretrolental fibroplasiaινοπλασία,
18
54836
2870
Η πάθηση αυτή είναι γνωστή ως
οπισθοφακική ινοπλασία
01:09
and it's now very rareσπάνιος in the developedαναπτηγμένος worldκόσμος.
19
57706
3885
και σήμερα συναντάται σπανίως
στον αναπτυγμένο κόσμο.
01:13
Little did I know, lyingξαπλωμένη curledκατσαρά up
20
61591
2909
Πού να ήξερα, καθώς
ήμουν κουλουριασμένος
01:16
in my primPrim βιοτεχνία babyμωρό humidicribhumidicrib in 1948
21
64500
4793
στη θερμοκοιτίδα μου το 1948,
01:21
that I'd been bornγεννημένος at the right placeθέση
22
69293
2828
πως είχα γεννηθεί στο σωστό μέρος
01:24
and the right time,
23
72121
2565
και στο σωστό χρόνο.
01:26
that I was in a countryΧώρα where I could participateσυμμετέχω
24
74686
3884
Οτι βρισκόμουν σε μια χώρα
που θα μπορούσα να συμμετάσχω
01:30
in the technologicalτεχνολογικός revolutionεπανάσταση.
25
78570
2933
σε μια τεχνολογική επανάσταση.
01:33
There are 37 millionεκατομμύριο totallyεντελώς blindτυφλός people on our planetπλανήτης,
26
81503
5441
Υπάρχουν 37 εκατομμύρια τυφλοί
άνθρωποι στον πλανήτη,
01:38
but those of us who'veποιος έχει sharedκοινή χρήση in the technologicalτεχνολογικός changesαλλαγές
27
86944
3224
όμως οι περισσότεροι από εμάς που
συμμετείχαμε στις τεχνολογικές αλλαγές
01:42
mainlyκυρίως come from NorthΒόρεια AmericaΑμερική, EuropeΕυρώπη,
28
90168
3004
προερχόμαστε κυρίως από τη
Βόρεια Αμερική, την Ευρώπη,
01:45
JapanΙαπωνία and other developedαναπτηγμένος partsεξαρτήματα of the worldκόσμος.
29
93172
4425
την Ιαπωνία και από άλλα
ανεπτυγμένα μέρη του κόσμου.
01:49
ComputersΥπολογιστές have changedάλλαξε the livesζωή of us all in this roomδωμάτιο
30
97597
3173
Οι υπολογιστές έχουν αλλάξει τη ζωή όλων
όσων βρίσκονται σε αυτό το χώρο
01:52
and around the worldκόσμος,
31
100770
903
και σε ολόκληρο τον κόσμο,
01:53
but I think they'veέχουν changedάλλαξε the livesζωή
32
101673
1667
αλλά πιστεύω πως έχουν αλλάξει τις ζωές
01:55
of we blindτυφλός people more than any other groupομάδα.
33
103340
3543
εμάς των τυφλών περισσότερο
από οποιαδήποτε άλλη ομάδα.
01:58
And so I want to tell you about the interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ
34
106883
3278
Ήθελα λοιπόν να σας πω
για την αλληλεπίδραση
02:02
betweenμεταξύ computer-basedβασίζεται σε υπολογιστή adaptiveπροσαρμοστικό technologyτεχνολογία
35
110161
3052
ανάμεσα στην προσαρμοσμένη
τεχνολογία των υπόλογιστών
02:05
and the manyΠολλά volunteersεθελοντές who helpedβοήθησα me over the yearsχρόνια
36
113213
4662
και τους πολλούς εθελοντές
που με βοήθησαν όλα αυτά τα χρόνια,
02:09
to becomeγίνομαι the personπρόσωπο I am todayσήμερα.
37
117875
3401
να γίνω ο άνθρωπος
που είμαι σήμερα.
02:13
It's an interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ betweenμεταξύ volunteersεθελοντές,
38
121276
2634
Είναι μια αλληλεπίδραση
ανάμεσα σε εθελοντές,
02:15
passionateπαθιασμένος inventorsεφευρέτες and technologyτεχνολογία,
39
123910
2921
παθιασμένους εφευρέτες
και την τεχνολογία
02:18
and it's a storyιστορία that manyΠολλά other blindτυφλός people could tell.
40
126831
2935
και είναι μια ιστορία την οποία θα μπορούσαν
να διηγηθούν πολλοί τυφλοί άνθρωποι.
02:21
But let me tell you a bitκομμάτι about it todayσήμερα.
41
129766
4415
Όμως επιτρέψτε μου να σας
μιλήσω λίγο γι' αυτό σήμερα.
02:26
When I was fiveπέντε, I wentπήγε to schoolσχολείο and I learnedέμαθα brailleΜπράιγ.
42
134181
3826
Όταν ήμουν πέντε, πήγαινα στο σχολείο
και μάθαινα τη μέθοδο Μπράιγ.
02:30
It's an ingeniousευφυής systemΣύστημα of sixέξι dotsκουκκίδες
43
138007
2524
Είναι ένα ευφυές σύστημα
έξι κουκκίδων
02:32
that are punchedδιάτρητο into paperχαρτί,
44
140531
1734
που τυπώνονται ανάγλυφα στο χαρτί
02:34
and I can feel them with my fingersδάχτυλα.
45
142265
3387
και μπορώ να τις αισθανθώ
με τα δάχτυλα μου.
02:37
In factγεγονός, I think they're puttingβάζοντας up my gradeΒαθμός sixέξι reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ.
46
145652
3176
Για την ακρίβεια, νομίζω πως ανάρτησαν
τον έλεγχο μου της έκτης τάξης.
02:40
I don't know where JulianJulian MorrowΤο προσεχές μέλλον got that from.
47
148828
2725
Δεν ξέρω που τον βρήκε
η Τζούλιαν Μόροου.
02:43
(LaughterΤο γέλιο)
48
151553
1556
(Γέλια)
02:45
I was prettyαρκετά good in readingΑΝΑΓΝΩΣΗ,
49
153109
1821
Ήμουν πολύ καλός στην ανάγνωση,
02:46
but religionθρησκεία and musicalμιούζικαλ appreciationεκτίμηση neededαπαιτείται more work.
50
154930
4960
αλλά τα θρησκευτικά και η μουσική
χρειαζόντουσαν περισσότερη δουλειά.
02:51
(LaughterΤο γέλιο)
51
159890
1476
(Γέλια)
02:53
When you leaveάδεια the operaΛΥΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ houseσπίτι,
52
161366
2087
Όταν φεύγετε από τη λυρική σκηνή
02:55
you'llθα το κάνετε find there's brailleΜπράιγ signageσήμανση in the liftsανελκυστήρες.
53
163453
3409
θα δείτε πως υπάρχουν πινακίδες Μπράιγ
στους ανελκυστήρες.
02:58
Look for it. Have you noticedπαρατήρησα it?
54
166862
3717
Ψάξτε τις.
Τις έχετε προσέξει ποτέ;
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
Εγώ ναι.
Τις ψάχνω όλη την ώρα.
03:05
(LaughterΤο γέλιο)
56
173309
2086
(Γέλια)
03:07
When I was at schoolσχολείο,
57
175395
2339
Όταν ήμουν στο σχολείο,
03:09
the booksβιβλία were transcribedμεταγραφή by transcribersαπομαγνητοφωνητές,
58
177734
3292
τα βιβλία τα μετέγραφαν εθελοντές
03:13
voluntaryεθελοντικώς people who punchedδιάτρητο one dotτελεία at a time
59
181026
2833
οι οποίοι χτυπούσαν μια κουκκίδα τη φορά,
03:15
so I'd have volumesόγκους to readανάγνωση,
60
183859
1668
ώστε εγώ να έχω τόμους να διαβάζω,
03:17
and that had been going on, mainlyκυρίως by womenγυναίκες,
61
185527
2459
και αυτό συνεχιζόταν, κυρίως από γυναίκες,
03:19
sinceΑπό the lateαργά 19thth centuryαιώνας in this countryΧώρα,
62
187986
2673
μέχρι τα τέλη του 19ου αιώνα
σε αυτή τη χώρα
03:22
but it was the only way I could readανάγνωση.
63
190659
2484
Αλλά αυτός ήταν ο μόνος τρόπος
για να διαβάσω.
03:25
When I was in highυψηλός schoolσχολείο,
64
193143
2394
Όταν πήγα στο γυμνάσιο,
03:27
I got my first PhilipsPhilips reel-to-reelreel-to-reel tapeκολλητική ταινία recorderμηχάνημα εγγραφής,
65
195537
3806
απέκτησα το πρώτο μου
μπομπινόφωνο της Philips
03:31
and tapeκολλητική ταινία recordersσυσκευές εγγραφής becameέγινε my sortείδος of pre-computerπρο-υπολογιστή
66
199343
3389
και τα κασετόφωνα έγιναν
κατά κάποιον τρόπο,
03:34
mediumΜεσαίο of learningμάθηση.
67
202732
2180
τα προ υπολογιστών μέσα εκμάθησης.
03:36
I could have familyοικογένεια and friendsοι φιλοι readανάγνωση me materialυλικό,
68
204912
3139
Μπορούσα να βάζω τους συγγενείς
και τους φίλους να μου διαβάζουν υλικά
03:40
and I could then readανάγνωση it back
69
208051
2393
και μετά μπορούσα
να τα διαβάσω και εγώ,
03:42
as manyΠολλά timesφορές as I neededαπαιτείται.
70
210444
2556
όσες φορές χρειαζόμουν.
03:45
And it broughtέφερε me into contactΕπικοινωνία
71
213000
1520
Αυτό με έφερε σε επαφή
03:46
with volunteersεθελοντές and helpersβοηθοί.
72
214520
2010
με εθελοντές και βοηθούς.
03:48
For exampleπαράδειγμα, when I studiedμελετημένος at graduateαποφοιτώ schoolσχολείο
73
216530
4492
Για παράδειγμα, όταν σπούδαζα
για το πτυχίο μου
03:53
at Queen'sΤης Βασίλισσας UniversityΠανεπιστήμιο in CanadaΚαναδάς,
74
221022
2237
στο Πανεπιστήμιο του Κουίνς, στον Καναδά,
03:55
the prisonersκρατούμενους at the CollinsCollins BayΚόλπος jailφυλακή agreedσύμφωνος to help me.
75
223259
4083
οι φυλακισμένοι της φυλακής του Κόλλινς Μπέι συμφώνησαν να με βοηθήσουν.
03:59
I gaveέδωσε them a tapeκολλητική ταινία recorderμηχάνημα εγγραφής, and they readανάγνωση into it.
76
227342
2805
Τους έδωσα ένα κασετόφωνο
και εκείνοι διάβαζαν και ηχογραφούσαν.
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
Όπως μου είπε ένας από αυτούς:
04:03
"RonRon, we ain'tδεν είναι going anywhereοπουδήποτε at the momentστιγμή."
78
231433
2759
«Ρον, δεν θα πάμε πουθενά προς το παρόν.»
04:06
(LaughterΤο γέλιο)
79
234192
2461
(Γέλια)
04:08
But think of it. These menάνδρες,
80
236653
2305
Όμως σκεφτείτε το. Αυτοί οι άντρες,
04:10
who hadn'tδεν είχε had the educationalεκπαιδευτικός opportunitiesευκαιρίες I'd had,
81
238958
3947
που δεν είχαν τις ευκαιρίες
στην εκπαίδευση που είχα εγώ,
04:14
helpedβοήθησα me gainκέρδος post-graduateμεταπτυχιακός qualificationsπροσόντα in lawνόμος
82
242905
4276
με βοήθησαν να αποκτήσω
μεταπτυχιακό δίπλωμα στη νομική
04:19
by theirδικα τους dedicatedαφιερωμένη help.
83
247181
3419
με την αφοσιωμένη βοήθειά τους.
04:22
Well, I wentπήγε back and becameέγινε an academicακαδημαϊκός
84
250600
2361
Λοιπόν, γύρισα πίσω
και έγινα ακαδημαικός
04:24
at Melbourne'sΤης Μελβούρνης MonashMonash UniversityΠανεπιστήμιο,
85
252961
2642
στο πανεπιστήμιο του Μόνας,
στη Μελβούρνη
04:27
and for those 25 yearsχρόνια,
86
255603
3510
και για εκείνα τα 25 χρόνια,
04:31
tapeκολλητική ταινία recordersσυσκευές εγγραφής were everything to me.
87
259113
2813
τα κασετόφωνα ήταν το παν για μένα.
04:33
In factγεγονός, in my officeγραφείο in 1990,
88
261926
2451
Για την ακρίβεια, στο γραφείο μου το 1990,
04:36
I had 18 milesμίλια of tapeκολλητική ταινία.
89
264377
4527
είχα 29 χιλιόμετρα σε ταινίες.
04:40
StudentsΟι μαθητές, familyοικογένεια and friendsοι φιλοι all readανάγνωση me materialυλικό.
90
268904
6905
Οι φοιτητές, η οικογένεια και οι φίλοι μου,
όλοι μου διάβαζαν.
04:47
MrsΚ.. LoisΛόης DoeryDoery,
91
275809
1537
Η κυρία Λόις Ντόρι,
04:49
whomποιόν I laterαργότερα cameήρθε to call my surrogateυποκατάστατων mumμαμά,
92
277346
2978
την οποία αργότερα αποκαλούσα
παρένθετη μητέρα μου,
04:52
readανάγνωση me manyΠολλά thousandsχιλιάδες of hoursώρες ontoεπάνω σε tapeκολλητική ταινία.
93
280324
3652
μου διάβασε χιλιάδες ώρες σε ταινία.
04:55
One of the reasonsαιτιολογικό I agreedσύμφωνος to give this talk todayσήμερα
94
283976
2464
Ένας από τους λόγους για τους οποίους
συμφώνησα να δώσω αυτή την ομιλία σήμερα
04:58
was that I was hopingελπίζοντας that LoisΛόης would be here
95
286440
2489
ήταν πως ήλπιζα πως η Λόις θα ήταν εδώ
05:00
so I could introduceπαρουσιάζω you to her and publiclyδημόσια thank her.
96
288929
4037
ώστε να μπορέσω να σας τη συστήσω
και να την ευχαριστήσω δημόσια.
05:04
But sadlyΔυστυχώς, her healthυγεία hasn'tδεν έχει permittedεπιτρέπεται her to come todayσήμερα.
97
292966
3749
Δυστυχώς λόγοι υγείας δεν της επέτρεψαν
να έρθει σήμερα.
05:08
But I thank you here, LoisΛόης, from this platformπλατφόρμα.
98
296715
4588
Όμως Λόις, από αυτήν εδώ την εξέδρα,
σε ευχαριστώ.
05:13
(ApplauseΧειροκροτήματα)
99
301303
6988
(Χειροκρότημα)
05:25
I saw my first AppleApple computerυπολογιστή in 1984,
100
313776
6859
Είδα τον πρώτο μου υπολογιστή
της Apple το 1984
05:32
and I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
101
320635
1525
και σκέφτηκα:
05:34
"This thing'sπράγμα είναι got a glassποτήρι screenοθόνη, not much use to me."
102
322160
4968
«Αυτό το πράγμα έχει γυάλινη οθόνη,
δεν μου είναι ιδιαίτερα χρήσιμο.»
05:39
How very wrongλανθασμένος I was.
103
327128
4054
Πόσο λάθος έκανα.
05:43
In 1987, in the monthμήνας our eldestπρωτότοκος sonυιός GerardGerard was bornγεννημένος,
104
331182
4533
Το 1987, το μήνα που γεννήθηκε
ο μεγαλύτερος μας γιος, ο Τζέραρντ,
05:47
I got my first blindτυφλός computerυπολογιστή,
105
335715
2454
απέκτησα τον πρώτο μου
υπολογιστή για τυφλούς
05:50
and it's actuallyπράγματι here.
106
338169
3214
και βρίσκεται εδώ.
05:53
See it up there?
107
341383
1935
Τον βλέπετε εκεί πάνω;
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screenοθόνη.
108
343318
4283
Βλέπετε πως δεν έχει, πώς το λέτε,
δεν έχει οθόνη.
05:59
(LaughterΤο γέλιο)
109
347601
4318
(Γέλια)
06:03
It's a blindτυφλός computerυπολογιστή.
110
351919
1994
Είναι ένας τυφλός υπολογιστής.
06:05
(LaughterΤο γέλιο)
111
353913
1900
(Γέλια)
06:07
It's a KeynoteΕναρκτήρια ομιλία GoldΧρυσό 84k,
112
355813
2605
Είναι ένας Keynote Gold 84k
06:10
and the 84k standsπερίπτερα for it had 84 kilobytesΚΒ of memoryμνήμη.
113
358418
4176
και το 84Κ σημαίνει 84 κιλομπάιτ μνήμης.
06:14
(LaughterΤο γέλιο)
114
362594
2901
(Γέλια)
06:17
Don't laughγέλιο, it costκόστος me 4,000 dollarsδολάρια at the time. (LaughterΤο γέλιο)
115
365495
4938
Μη γελάτε, τότε μου κόστισε 4000 δολάρια.
(Γέλια)
06:22
I think there's more memoryμνήμη in my watch.
116
370433
4694
Νομίζω πως το ρολόι μου έχει
μεγαλύτερη μνήμη.
06:27
It was inventedεφευρέθηκε by RussellΡάσελ SmithΣμιθ, a passionateπαθιασμένος inventorεφευρέτης
117
375127
3020
Το εφηύρε ο Ράσελ Σμιθ,
ένας παθιασμένος εφευρέτης
06:30
in NewΝέα ZealandΖηλανδία who was tryingπροσπαθεί to help blindτυφλός people.
118
378147
2798
στη Νέα Ζηλανδία, που προσπαθούσε
να βοηθήσει τους τυφλούς.
06:32
SadlyΔυστυχώς, he diedπέθανε in a lightφως planeεπίπεδο crashσύγκρουση in 2005,
119
380945
3802
Δυστυχώς πέθανε σε ένα
αεροπορικό δυστύχημα το 2005,
06:36
but his memoryμνήμη livesζωή on in my heartκαρδιά.
120
384747
2858
όμως η ανάμνηση του, συνεχίζει να
ζει μέσα στην καρδιά μου.
06:39
It meantσήμαινε, for the first time,
121
387605
2252
Αυτό σήμαινε, πως για πρώτη φορά,
06:41
I could readανάγνωση back what I had typedπληκτρολογήσαμε into it.
122
389857
3331
μπορούσα να διαβάσω ξανά
αυτά που είχα πληκτρολογήσει.
06:45
It had a speechομιλία synthesizerσυνθεσάιζερ.
123
393188
1957
Eίχε ένα συνθεσάιζερ ομιλίας.
06:47
I'd writtenγραπτός my first coauthoredσυμμετάσχει στη συγγραφή laborεργασία lawνόμος bookΒιβλίο
124
395145
2260
Είχα γράψει το πρώτο μου βιβλίο εργατικού δικαίου
στο οποίο συμμετείχα στην συγγραφή
06:49
on a typewriterγραφομηχανή in 1979 purelyκαθαρώς from memoryμνήμη.
125
397405
4826
σε μια γραφομηχανή, το 1979
αποκλειστικά από μνήμης.
06:54
This now allowedεπιτρέπεται me to readανάγνωση back what I'd writtenγραπτός
126
402231
4311
Αυτό τώρα μου επέτρεπε να διαβάζω ξανά
όσα είχα γράψει
06:58
and to enterεισαγω the computerυπολογιστή worldκόσμος,
127
406542
1678
και να μπω στον κόσμο των υπολογιστών,
07:00
even with its 84k of memoryμνήμη.
128
408220
3400
έστω και με τη μνήμη των 84 κιλομπάιτ.
07:03
In 1974, the great RayRay KurzweilKurzweil, the AmericanΑμερικανική inventorεφευρέτης,
129
411620
5388
Το 1974, ο μεγάλος Αμερικανός
εφευρέτης Ρέι Κούρτσβαϊλ,
07:09
workedεργάστηκε on buildingΚτίριο a machineμηχανή that would scanσάρωση booksβιβλία
130
417008
2750
εργάστηκε στην κατασκευή μιας μηχανής
που θα μπορούσε να σαρώσει βιβλία
07:11
and readανάγνωση them out in syntheticσυνθετικός speechομιλία.
131
419758
2531
και να τα εκφωνεί με συνθετική ομιλία.
07:14
OpticalΟπτική characterχαρακτήρας recognitionαναγνώριση unitsμονάδες then
132
422289
2547
Εκείνη την εποχή οι μονάδες οπτικής
αναγνώρισης χαρακτήρων
07:16
only operatedλειτουργεί usuallyσυνήθως on one fontγραμματοσειρά,
133
424836
2740
λειτουργούσαν συνήθως
με μια γραμματοσειρά
07:19
but by usingχρησιμοποιώντας charge-coupledεπιβάρυνση-σε συνδυασμό deviceσυσκευή flatbedκαρότσα scannersσαρωτές
134
427576
4344
αλλά χρησιμοποιώντας επίπεδους σαρωτές
με συσκευή συζευγμένου φορτίου
07:23
and speechομιλία synthesizersσυνθεσάιζερ,
135
431920
1506
και συνθεσάιζερ φωνής,
07:25
he developedαναπτηγμένος a machineμηχανή that could readανάγνωση any fontγραμματοσειρά.
136
433426
4406
δημιούργησε ένα μηχάνημα που μπορούσε
να διαβάσει οποιαδήποτε γραμματοσειρά.
07:29
And his machineμηχανή, whichοι οποίες was as bigμεγάλο as a washingπλύσιμο machineμηχανή,
137
437832
3131
Και αυτό το μηχάνημα, που ήταν μεγάλο
σαν ένα πλυντήριο,
07:32
was launchedξεκίνησε on the 13thth of JanuaryΙανουάριος, 1976.
138
440963
3974
βγήκε στην αγορά στις
13 Ιανουαρίου του 1976.
07:36
I saw my first commerciallyεμπορικώς availableδιαθέσιμος KurzweilKurzweil
139
444937
3083
Είδα το πρώτο εμπορικά διαθέσιμο
μηχάνημα Kurzweil
07:40
in MarchΜάρτιος 1989, and it blewφύσηξε me away,
140
448020
3307
τον Μάρτιο του 1989 και με συνεπήρε,
07:43
and in SeptemberΣεπτέμβριος 1989,
141
451327
2790
και τον Σεπτέμβριο του 1989,
07:46
the monthμήνας that my associateΑναπληρωτής professorshipθέση καθηγητή
142
454117
3193
τον μήνα που ανακοινώθηκε
η συνεργασία μου ως καθηγητής
07:49
at MonashMonash UniversityΠανεπιστήμιο was announcedανακοίνωσε,
143
457310
1972
στο πανεπιστήμιο του Μόνας,
07:51
the lawνόμος schoolσχολείο got one, and I could use it.
144
459282
3858
η νομική σχολή απέκτησε ένα
και μπορούσα να το χρησιμοποιήσω.
07:55
For the first time, I could readανάγνωση what I wanted to readανάγνωση
145
463140
4033
Για πρώτη φορά μπορούσα να διαβάσω
όσα ήθελα να διαβάσω,
07:59
by puttingβάζοντας a bookΒιβλίο on the scannerερευνητής.
146
467173
1408
τοποθετώντας ένα βιβλίο στο σαρωτή.
08:00
I didn't have to be niceόμορφη to people!
147
468581
2716
Δεν χρειαζόταν να είμαι ευγενικός
με τους ανθρώπους!
08:03
(LaughterΤο γέλιο)
148
471297
2643
(Γέλια)
08:05
I no longerμακρύτερα would be censoredλογοκρίνονται.
149
473940
2149
Πλέον, δεν θα λογοκρινόμουν.
08:08
For exampleπαράδειγμα, I was too shyντροπαλός then,
150
476089
3041
Για παράδειγμα, ήμουν πολύ ντροπαλός τότε
08:11
and I'm actuallyπράγματι too shyντροπαλός now, to askπαρακαλώ anybodyοποιοσδήποτε
151
479130
2472
και για την ακρίβεια είμαι πολύ ντροπαλός και τώρα,
για να ζητήσω από κάποιον
08:13
to readανάγνωση me out loudμεγαλόφωνος sexuallyσεξουαλικά explicitσαφής materialυλικό.
152
481602
2813
να μου διαβάσει δυνατά κάτι
με σεξουαλικό περιεχόμενο.
08:16
(LaughterΤο γέλιο)
153
484415
3972
(Γέλια)
08:20
But, you know, I could popκρότος a bookΒιβλίο on in the middleΜέσης of the night, and --
154
488387
3488
Όμως ξέρετε, μπορούσα να ανοίξω ένα βιβλίο
μέσα στη νύχτα και...
08:23
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
155
491875
5723
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
08:33
Now, the KurzweilKurzweil readerαναγνώστης is simplyαπλά
156
501528
3184
Τώρα ο αναγνώστης Κούρτζβαϊλ είναι απλώς
08:36
a programπρόγραμμα on my laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ.
157
504712
2284
ένα πρόγραμμα στον φορητό
υπολογιστή μου.
08:38
That's what it's shrunkσυρρικνωθεί to.
158
506996
1344
Τόσο συρρικνώθηκε.
08:40
And now I can scanσάρωση the latestαργότερο novelμυθιστόρημα
159
508340
2090
Και τώρα μπορώ να σαρώσω
το τελευταίο μυθιστόρημα
08:42
and not wait to get it into talkingομιλία bookΒιβλίο librariesβιβλιοθήκες.
160
510430
2205
και να μην περιμένω να φτάσει
στις βιβλιοθήκες των ηχητικών βιβλίων.
08:44
I can keep up with my friendsοι φιλοι.
161
512635
3261
Μπορώ να συμβαδίζω
με τους φίλους μου.
08:47
There are manyΠολλά people who have helpedβοήθησα me in my life,
162
515896
3240
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
που με έχουν βοηθήσει στη ζωή μου
08:51
and manyΠολλά that I haven'tδεν έχουν metσυνάντησε.
163
519136
2631
και πολλούς από αυτούς
δεν τους έχω γνωρίσει.
08:53
One is anotherαλλο AmericanΑμερικανική inventorεφευρέτης TedTED HenterHenter.
164
521767
3649
Ένας από αυτούς είναι ένας άλλος Αμερικανός
εφευρέτης, ο Τεντ Χέντερ.
08:57
TedTED was a motorcycleμοτοσυκλέτα racerδρομέας,
165
525416
2372
Ο Τεντ έτρεχε σε αγώνες μοτοσυκλέτας,
08:59
but in 1978 he had a carαυτοκίνητο accidentατύχημα and lostχαμένος his sightθέαμα,
166
527788
4232
αλλά το 1978 είχε ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα
και έχασε την όραση του,
09:04
whichοι οποίες is devastatingκαταστροφικά if you're tryingπροσπαθεί to rideβόλτα motorbikesΜοτοσυκλέτες.
167
532020
3559
κάτι το οποίο είναι ολέθριο, αν προσπαθείς
να καβαλήσεις μοτοσυκλέτες.
09:07
He then turnedγύρισε to beingνα εισαι a waterskierwaterskier
168
535579
2796
Στη συνέχεια άρχισε να κάνει θαλάσσιο σκι
09:10
and was a championπρωταθλητής disabledάτομα με ειδικές ανάγκες waterskierwaterskier.
169
538375
3512
και έγινε πρωταθλητής στους αγώνες
για άτομα με ειδικές ανάγκες.
09:13
But in 1989, he teamedσυνεργάστηκε up with BillBill JoyceJoyce
170
541887
3247
Όμως το 1989 συνεργάστηκε
με τον Μπιλ Τζόις
09:17
to developαναπτύσσω a programπρόγραμμα that would readανάγνωση out
171
545134
4135
για να αναπτύξουν ένα πρόγραμμα
το οποίο θα διάβαζε δυνατά
09:21
what was on the computerυπολογιστή screenοθόνη
172
549269
1751
ό,τι υπήρχε στην οθόνη του υπολογιστή,
09:23
from the NetΔίχτυ or from what was on the computerυπολογιστή.
173
551020
2004
από το διαδίκτυο ή από όσα
υπήρχαν στον υπολογιστή.
09:25
It's calledπου ονομάζεται JAWSΣΑΓΌΝΙΑ, JobΕργασία AccessΠρόσβαση With SpeechΟμιλία,
174
553024
3507
Ονομάζεται JAWS, Πρόσβαση στην Απασχόληση με την Ομιλία.
09:28
and it soundsήχους like this.
175
556531
2004
και ακούγεται έτσι:
09:30
(JAWSΣΑΓΌΝΙΑ speakingΟμιλία)
176
558535
3885
(μιλάει το JAWS)
09:41
RonRon McCallumΜακΚάλουμ: Isn't that slowαργός?
177
569985
1763
Ρον ΜακΚάλουμ: Δεν είναι αργό;
09:43
(LaughterΤο γέλιο)
178
571748
970
(Γέλια)
09:44
You see, if I readανάγνωση like that, I'd fallπτώση asleepκοιμισμένος.
179
572718
2268
Βλέπετε, αν διάβαζα έτσι,
θα με έπαιρνε ο ύπνος.
09:46
I slowedεπιβραδύνθηκε it down for you.
180
574986
1209
Το έπαιξα αργά για εσάς.
09:48
I'm going to askπαρακαλώ that we playπαίζω it at the speedΤαχύτητα I readανάγνωση it.
181
576195
3272
Θα ζητήσω να το παίξουμε στην ταχύτητα
με την οποία διαβάζω εγώ.
09:51
Can we playπαίζω that one?
182
579467
2515
Μπορούμε να παίξουμε αυτό;
09:53
(JAWSΣΑΓΌΝΙΑ speakingΟμιλία)
183
581982
4755
(μιλάει το JAWS)
10:07
(LaughterΤο γέλιο)
184
595809
2023
(Γέλια)
10:09
RMRM: You know, when you're markingσήμανση studentμαθητης σχολειου essaysδοκίμια,
185
597832
1821
Ρ.Μ: Ξέρετε, όταν βαθμολογείτε
τις εργασίες των φοιτητών,
10:11
you want to get throughδιά μέσου them fairlyαρκετά quicklyγρήγορα.
186
599653
1917
θέλετε να ξεμπερδεύετε με αυτές
σχετικά γρήγορα.
10:13
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
187
601570
7078
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
10:23
This technologyτεχνολογία that fascinatedγοητευμένος me in 1987
188
611139
3583
Αυτή η τεχνολογία που με συνεπήρε το 1987,
10:26
is now on my iPhoneiPhone and on yoursδικος σου as well.
189
614722
3721
βρίσκεται τώρα στο iPhone μου
και στο δικό σας επίσης.
10:30
But, you know, I find readingΑΝΑΓΝΩΣΗ with machinesμηχανές
190
618443
3534
Ξέρετε όμως, βρίσκω πως
το να διαβάζει κανείς με μηχανήματα
10:33
a very lonelyμοναχικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
191
621977
2413
είναι μια πολύ μοναχική διαδικασία.
10:36
I grewαυξήθηκε up with familyοικογένεια, friendsοι φιλοι, readingΑΝΑΓΝΩΣΗ to me,
192
624390
4939
Μεγάλωσα με οικογένεια και φίλους
που μου διάβαζαν
10:41
and I lovedαγαπούσε the warmthζεστασιά and the breathαναπνοή
193
629329
2919
και αγαπούσα τη ζεστασιά
και την αναπνοή
10:44
and the closenessεγγύτητα of people readingΑΝΑΓΝΩΣΗ.
194
632248
2354
και την οικειότητα των ανθρώπων
που διαβάζουν.
10:46
Do you love beingνα εισαι readανάγνωση to?
195
634602
2273
Σας αρέσει να σας διαβάζουν;
10:48
And one of my mostπλέον enduringδιαρκή memoriesαναμνήσεις
196
636875
2800
Και μια από τις
πιο αγαπημένες μου αναμνήσεις
10:51
is in 1999, MaryΜαίρη readingΑΝΑΓΝΩΣΗ to me and the childrenπαιδιά
197
639675
5449
είναι το 1999, η Μαίρη να διαβάζει
σε μένα και στα παιδιά
10:57
down nearκοντά ManlyΑνδροπρεπής BeachΠαραλία
198
645124
2396
κοντά στην παραλία του Μάνλυ
10:59
"HarryΟ Χάρι PotterΠότερ and the Philosopher'sΤου φιλοσόφου StoneΠέτρα."
199
647520
3405
το «Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος»
11:02
Isn't that a great bookΒιβλίο?
200
650925
2303
Δεν είναι εξαιρετικό βιβλίο;
11:05
I still love beingνα εισαι closeΚοντά to someoneκάποιος readingΑΝΑΓΝΩΣΗ to me.
201
653228
2832
Ακόμα μου αρέσει να βρίσκομαι κοντά
σε κάποιον που μου διαβάζει.
11:08
But I wouldn'tδεν θα ήταν give up the technologyτεχνολογία,
202
656060
1761
Αλλά δεν θα εγκατέλειπα την τεχνολογία
11:09
because it's allowedεπιτρέπεται me to leadΟΔΗΓΩ a great life.
203
657821
5290
επειδή μου επέτρεψε να ζήσω
μια σπουδαία ζωή.
11:15
Of courseσειρά μαθημάτων, talkingομιλία booksβιβλία for the blindτυφλός
204
663111
2687
Φυσικά, τα ηχητικά βιβλία για τους τυφλούς
11:17
predatedπροηγήθηκε all this technologyτεχνολογία.
205
665798
1612
προηγήθηκαν όλης αυτής της τεχνολογίας.
11:19
After all, the long-playingμακρινά-παίζοντας recordΡεκόρ was developedαναπτηγμένος
206
667410
3479
Στην τελική, ο δίσκος μακράς διαρκείας
11:22
in the earlyνωρίς 1930s,
207
670889
1389
κατασκευάστηκε στις αρχές
της δεκαετίας του '30
11:24
and now we put talkingομιλία booksβιβλία on CDsCD
208
672278
2689
και τώρα βάζουμε
ηχητικά βιβλία στα CD
11:26
usingχρησιμοποιώντας the digitalψηφιακό accessπρόσβαση systemΣύστημα knownγνωστός as DAISYΜΑΡΓΑΡΊΤΑ.
209
674967
5563
χρησιμοποιώντας ένα ψηφιακό σύστημα
πρόσβασης, γνωστό ως DAISY.
11:32
But when I'm readingΑΝΑΓΝΩΣΗ with syntheticσυνθετικός voicesφωνές,
210
680530
3182
Όμως όταν διαβάζω με
τις συνθετικές ομιλίες,
11:35
I love to come home and readανάγνωση a racyζωηρός novelμυθιστόρημα
211
683712
2950
μου αρέσει να γυρίζω σπίτι
και να διαβάζω ένα τολμηρό μυθιστόρημα
11:38
with a realπραγματικός voiceφωνή.
212
686662
3950
με αληθινή φωνή.
11:42
Now there are still barriersεμπόδια
213
690612
2072
Υπάρχουν ακόμα πολλά εμπόδια
11:44
in frontεμπρός of we people with disabilitiesαναπηρία.
214
692684
1993
μπροστά σε εμάς,
τους ανθρώπους με αναπηρίες.
11:46
ManyΠολλά websitesιστοσελίδες we can't readανάγνωση usingχρησιμοποιώντας JAWSΣΑΓΌΝΙΑ
215
694677
2918
Δεν μπορούμενα διαβάσουμε
πολλές ιστοσελίδες χρησιμοποιώντας το JAWS
11:49
and the other technologiesτεχνολογίες.
216
697595
1287
και τις άλλες τεχνολογίες.
11:50
WebsitesΙστοσελίδες are oftenσυχνά very visualοπτικός,
217
698882
2204
Οι ιστοσελίδες είναι συχνά πολύ οπτικές,
11:53
and there are all these sortsείδος of graphsγραφικές παραστάσεις
218
701086
1447
και υπάρχουν ένα σωρό γραφήματα
χωρίς ετικέτα
11:54
that aren'tδεν είναι labeledμε την ένδειξη and buttonsκουμπιά that aren'tδεν είναι labeledμε την ένδειξη,
219
702533
2951
και κουμπιά χωρίς ετικέτα,
11:57
and that's why the WorldΚόσμο WideΕυρεία WebWeb ConsortiumΚοινοπραξία 3,
220
705484
3797
και γι' αυτό η Κοινοπραξία
του Παγκόσμιου Ιστού 3,
12:01
knownγνωστός as W3C, has developedαναπτηγμένος worldwideΠαγκόσμιος standardsπρότυπα
221
709281
5563
γνωστή ως W3C,
ανέπτυξε διεθνείς προδιαγραφές
12:06
for the InternetΣτο διαδίκτυο.
222
714844
1414
για το Διαδίκτυο.
12:08
And we want all InternetΣτο διαδίκτυο usersχρήστες or InternetΣτο διαδίκτυο siteιστοσελίδα ownersΟι ιδιοκτήτες
223
716258
5430
Και θέλουμε όλοι οι χρήστες του Διαδικτύου
ή οι ιδιοκτήτες ιστοσελίδων
12:13
to make theirδικα τους sitesιστοσελίδες compatibleσύμφωνος so that
224
721688
2222
να κάνουν τις ιστοσελίδες τους συμβατές,
12:15
we personsπρόσωπα withoutχωρίς visionόραμα can have a levelεπίπεδο playingπαιχνίδι fieldπεδίο.
225
723910
4676
ώστε εμείς οι άνθρωποι χωρίς όραση
να μπορούμε να συμμετέχουμε ισότιμα.
12:20
There are other barriersεμπόδια broughtέφερε about by our lawsτου νόμου.
226
728586
4055
Υπάρχουν άλλα εμπόδια εξαιτίας των νόμων μας.
12:24
For exampleπαράδειγμα, AustraliaΑυστραλία,
227
732641
2549
Για παράδειγμα, στην Αυστραλία,
12:27
like about one thirdτρίτος of the world'sτου κόσμου countriesχώρες,
228
735190
2492
όπως και περίπου στο ένα τρίτο
των χωρών παγκοσμίως,υπάρχουν εξαιρέσεις
12:29
has copyrightπνευματική ιδιοκτησία exceptionsεξαιρέσεις whichοι οποίες allowεπιτρέπω booksβιβλία to be brailledΒοηθήματα για τυφλούς
229
737682
4544
πνευματικών δικαιωμάτων, που επιτρέπουν
σε βιβλία να γραφτούν με τη μέθοδο Μπράιγ
12:34
or readανάγνωση for we blindτυφλός personsπρόσωπα.
230
742226
2172
ή να διαβαστούν σε εμάς τους τυφλούς.
12:36
But those booksβιβλία can't travelταξίδι acrossαπέναντι bordersσύνορα.
231
744398
3220
Όμως αυτά τα βιβλία δεν μπορούν
να περάσουν τα σύνορα.
12:39
For exampleπαράδειγμα, in SpainΙσπανία, there are a 100,000
232
747618
2782
Για παράδειγμα, στην Ισπανία
υπάρχουν περίπου 100.000 βιβλία
12:42
accessibleπροσιτός booksβιβλία in SpanishΙσπανικά.
233
750400
2026
διαθέσιμα στα ισπανικά.
12:44
In ArgentinaΑργεντινή, there are 50,000.
234
752426
2378
Στην Αργεντινή, υπάρχουν 50.000.
12:46
In no other LatinΛατινική AmericanΑμερικανική countryΧώρα
235
754804
1779
Στις υπόλοιπες χώρες
της Λατινικής Αμερικής
12:48
are there more than a coupleζευγάρι of thousandχίλια.
236
756583
2077
δεν υπάρχουν περισσότερα
από μερικές χιλιάδες.
12:50
But it's not legalνομικός to transportμεταφορά the booksβιβλία
237
758660
2105
Αλλά δεν είναι νόμιμο να μεταφέρεις τα βιβλία
12:52
from SpainΙσπανία to LatinΛατινική AmericaΑμερική.
238
760765
2825
από την Ισπανία στη Λατινική Αμερική.
12:55
There are hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες of accessibleπροσιτός booksβιβλία
239
763590
2757
Υπάρχουν εκατοντάδες χιλιάδες
διαθέσιμα βιβλία
12:58
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, BritainΜεγάλη Βρετανία, CanadaΚαναδάς, AustraliaΑυστραλία, etcκαι τα λοιπα.,
240
766347
2876
στις Η.Π.Α., στη Βρετανία,
στον Καναδά, στην Αυστραλία, κλπ,
13:01
but they can't be transportedμεταφέρονται to the 60 countriesχώρες
241
769223
2689
όμως δεν μπορούν να μεταφερθούν
στις 60 χώρες του κόσμου
13:03
in our worldκόσμος where EnglishΑγγλικά is the first and the secondδεύτερος languageΓλώσσα.
242
771912
2974
στις οποίες τα αγγλικά είναι η κύρια ή
η δευτερεύουσα γλώσσα.
13:06
And rememberθυμάμαι I was tellingαποτελεσματικός you about HarryΟ Χάρι PotterΠότερ.
243
774886
3411
Θυμάστε πως σας έλεγα για τον Χάρι Πότερ;
13:10
Well, because we can't transportμεταφορά booksβιβλία acrossαπέναντι bordersσύνορα,
244
778297
3114
Λοιπόν, επειδή δεν μπορούμε να μεταφέρουμε
τα βιβλία πέρα από τα σύνορα,
13:13
there had to be separateξεχωριστός versionsεκδόσεις readανάγνωση
245
781411
1924
χρειάστηκε να διαβαστούν
διαφορετικές εκδοχές,
13:15
in all the differentδιαφορετικός English-speakingΑγγλικά-μιλώντας countriesχώρες:
246
783335
2929
σε όλες τις αγγλόφωνες χώρες.
13:18
BritainΜεγάλη Βρετανία, UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, CanadaΚαναδάς, AustraliaΑυστραλία,
247
786264
3051
Η Βρετανία, οι Η.Π.Α.,
ο Καναδάς, η Αυστραλία
13:21
and NewΝέα ZealandΖηλανδία all had to have
248
789315
2081
και η Νέα Ζηλανδία, όλες έχουν
13:23
separateξεχωριστός readingsαναγνώσεις of HarryΟ Χάρι PotterΠότερ.
249
791396
2743
διαφορετικές αναγνώσεις του Χάρι Πότερ.
13:26
And that's why, nextεπόμενος monthμήνας in MoroccoΜαρόκο,
250
794139
3114
Γι΄αυτό, τον επόμενο μήνα στο Μαρόκο,
13:29
a meetingσυνάντηση is takingλήψη placeθέση betweenμεταξύ all the countriesχώρες.
251
797253
2499
θα γίνει μια συνάντηση ανάμεσα σε όλες τις χώρες.
13:31
It's something that a groupομάδα of countriesχώρες
252
799752
1403
Είναι κάτι το οποίο υποστηρίζουν
13:33
and the WorldΚόσμο BlindΤυφλή UnionΈνωση are advocatingυποστηρίζοντας,
253
801155
2128
μια ομάδα χωρών και η Διεθνής Ένωση Τυφλών,
13:35
a cross-borderδιασυνοριακές treatyΣυνθήκη
254
803283
2318
μια διασυνοριακή συμφωνία
13:37
so that if booksβιβλία are availableδιαθέσιμος underκάτω από a copyrightπνευματική ιδιοκτησία exceptionεξαίρεση
255
805601
3138
έτσι ώστε αν τα βιβλία είναι διαθέσιμα
και εξαιρούνται των πνευματικών δικαιωμάτων
13:40
and the other countryΧώρα has a copyrightπνευματική ιδιοκτησία exceptionεξαίρεση,
256
808739
1969
και η άλλη χώρα έχει εξαίρεση πνευματικών δικαιωμάτων,
13:42
we can transportμεταφορά those booksβιβλία acrossαπέναντι bordersσύνορα
257
810708
2398
να μπορούμε να μεταφέρουμε αυτά
τα βιβλία πέρα από τα σύνορα
13:45
and give life to people, particularlyιδιαίτερα in developingανάπτυξη countriesχώρες,
258
813106
3216
και να δώσουμε ζωή στους ανθρώπους,
ιδιαίτερα στις αναπτυσσόμενες χώρες
13:48
blindτυφλός people who don't have the booksβιβλία to readανάγνωση.
259
816322
3925
στις οποίες οι τυφλοί δεν έχουν
βιβλία να διαβάσουν.
13:52
I want that to happenσυμβεί.
260
820247
2112
Θέλω να γίνει αυτό.
13:54
(ApplauseΧειροκροτήματα)
261
822359
8239
(Χειροκρότημα)
14:02
My life has been extraordinarilyεξαιρετικά blessedευλογημένος
262
830598
3265
Η ζωή μου ήταν ασυνήθιστα ευλογημένη
14:05
with marriageγάμος and childrenπαιδιά
263
833863
2634
με γάμο και παιδιά
14:08
and certainlyσίγουρα interestingενδιαφέρων work to do,
264
836497
3079
και βεβαίως με ενδιαφέρουσα εργασία,
14:11
whetherκατά πόσο it be at the UniversityΠανεπιστήμιο of SydneyΣίδνεϊ LawΝόμος SchoolΣχολείο,
265
839576
2654
είτε αυτό ήταν στη Νομική Σχολή του Σίδνεϊ,
14:14
where I servedσερβίρεται a termόρος as deanΝτιν,
266
842230
1272
στην οποία υπηρέτησα ένα διάστημα
ως πρύτανης,
14:15
or now as I sitκαθίζω on the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών CommitteeΕπιτροπή
267
843502
3521
είτε όπως τώρα που βρίσκομαι
στην Επιτροπή για τα Δικαιώματα
14:19
on the RightsΔικαιώματα of PersonsΆτομα with DisabilitiesΑναπηρία, in GenevaΓενεύη.
268
847023
3140
των Ατόμων με Αναπηρίες,
των Ηνωμένων Εθνών, στη Γενεύη.
14:22
I've indeedπράγματι been a very fortunateτυχερός humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
269
850163
4995
Πράγματι ήμουν ένα πολύ
τυχερό ανθρώπινο πλάσμα.
14:27
I wonderθαύμα what the futureμελλοντικός will holdΚρατήστε.
270
855158
3008
Αναρωτιέμαι τι θα φέρει το μέλλον.
14:30
The technologyτεχνολογία will advanceπροκαταβολή even furtherπεραιτέρω,
271
858166
3691
Η τεχνολογία θα εξελιχθεί ακόμα περισσότερο,
14:33
but I can still rememberθυμάμαι my mumμαμά sayingρητό, 60 yearsχρόνια agoπριν,
272
861857
3668
όμως ακόμα θυμάμαι τη μητέρα μου να μου
λέει πριν από 60 χρόνια:
14:37
"RememberΝα θυμάστε, darlingπολυαγαπημένος,
273
865525
1934
«Θυμήσου, αγάπη μου,
14:39
you'llθα το κάνετε never be ableικανός to readανάγνωση the printΤυπώνω with your fingersδάχτυλα."
274
867459
4145
δεν θα μπορέσεις ποτέ να διαβάσεις
αυτά που είναι τυπωμένα με τα δάχτυλα σου.»
14:43
I'm so gladχαρούμενος that the interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ betweenμεταξύ brailleΜπράιγ transcribersαπομαγνητοφωνητές,
275
871604
5177
Χαίρομαι τόσο πολύ που η αλληλεπίδραση
με όσους έκαναν τις μεταγραφές στη Μπράιγ,
14:48
volunteerεθελοντής readersαναγνώστες and passionateπαθιασμένος inventorsεφευρέτες,
276
876781
2897
με τους εθελοντές αναγνώστες
και τους παθιασμένους εφευρέτες
14:51
has allowedεπιτρέπεται this dreamόνειρο of readingΑΝΑΓΝΩΣΗ to come trueαληθής for me
277
879678
3190
επέτρεψε το όνειρο του διαβάσματος,
να γίνει πραγματικότητα για μένα
14:54
and for blindτυφλός people throughoutκαθόλη τη διάρκεια the worldκόσμος.
278
882868
3004
και για τους τυφλούς ανθρώπους σε όλον τον κόσμο.
14:57
I'd like to thank my researcherερευνητής HannahΧάνα MartinΜάρτιν,
279
885872
3646
Θέλω να ευχαριστήσω
την ερευνήτρια μου Χάνα Μάρτιν
15:01
who is my slideολίσθηση clickerκλίκερ, who clicksκλικ the slidesδιαφάνειες,
280
889518
2970
που γυρνούσε τις διαφάνειες
15:04
and my wifeγυναίκα, ProfessorΚαθηγητής MaryΜαίρη CrockΣταμνί, who'sποιος είναι the lightφως of my life,
281
892488
4391
και τη γυναίκα μου, την καθηγήτρια Μαίρη Κροκ,
που είναι το φως της ζωής μου
15:08
is comingερχομός on to collectσυλλέγω me.
282
896879
1358
και έρχεται να με πάρει.
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
Θέλω να ευχαριστήσω και εκείνη.
15:11
I think I have to say goodbyeΑντίο now.
284
899432
2000
Νομίζω πως πρέπει να σας
αποχαιρετήσω τώρα.
15:13
BlessΕυλογεί you. Thank you very much.
285
901432
1571
Την ευχή μου.
Σας ευχαριστώ πολύ.
15:15
(ApplauseΧειροκροτήματα)
286
903003
1724
(Χειροκρότημα)
15:16
YayYay! (ApplauseΧειροκροτήματα)
287
904727
9238
Ναι! (Χειροκρότημα)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (ApplauseΧειροκροτήματα)
288
920602
5969
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
(Χειροκρότημα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com