ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Abha Dawesar: Life in the "digital now"

Άμπα Νταουεσάρ: Η ζωή στο «ψηφιακό τώρα»

Filmed:
1,328,801 views

Πριν από ένα χρόνο, η Άμπα Νταουεσάρ ζούσε στο σκοτεινό Μανχάταν, μετά απ;o τον τυφώνα Σάντυ, ψάχνοντας ηλεκτρική ενέργεια για να συνδεθεί. Ως μυθιστοριογράφος, χτυπήθηκε από αυτή την μεταφορά: έχουν οι ζωές μας προσκολληθεί τώρα στον αγώνα για ψηφιακή σύνδεση, ενώ εμείς χάνουμε την πραγματική ουσία;
- Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was in NewΝέα YorkΥόρκη duringστη διάρκεια HurricaneΟ τυφώνας SandySandy,
0
546
2247
Ήμουν στη Νέα Υόρκη
όταν χτύπησε ο τυφώνας Σάντυ
00:14
and this little whiteάσπρο dogσκύλος calledπου ονομάζεται MauiΜάουι
1
2793
2240
και ο Μάουι, ένα μικρό άσπρο σκυλάκι,
00:17
was stayingδιαμονή with me.
2
5033
1885
έμενε μαζί μου.
00:18
HalfΜισό the cityπόλη was darkσκοτάδι because of a powerεξουσία cutΤομή,
3
6918
2472
Η μισή πόλη βρισκόταν στο σκοτάδι
λόγω διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος,
00:21
and I was livingζωή on the darkσκοτάδι sideπλευρά.
4
9390
2224
και εγώ έμενα στη σκοτεινή πλευρά.
00:23
Now, MauiΜάουι was terrifiedτρομοκρατημένος of the darkσκοτάδι,
5
11614
2109
Λοιπόν, ο Μάουι φοβόταν πολύ το σκοτάδι,
00:25
so I had to carryμεταφέρω him up the stairsσκάλες,
6
13723
2104
έτσι έπρεπε να τον κουβαλήσω
ανεβαίνοντας τις σκάλες,
00:27
actuallyπράγματι down the stairsσκάλες first, for his walkΠερπατήστε,
7
15827
3088
στην πραγματικότητα πρώτα
κατεβαίνοντας, για τη βόλτα του,
00:30
and then bringνα φερεις him back up.
8
18915
1888
και μετά να τον ξαναφέρω πάλι πάνω.
00:32
I was alsoεπίσης haulingανέλκυση gallonsγαλόνια of bottlesμπουκάλια of waterνερό
9
20803
2981
Επιπλέον, μετέφερα λίτρα
από μπουκάλια νερό
00:35
up to the seventhέβδομος floorπάτωμα everyκάθε day.
10
23784
2099
μέχρι τον έβδομο όροφο κάθε μέρα.
00:37
And throughδιά μέσου all of this,
11
25883
1573
Και μέσα σε όλα αυτά,
00:39
I had to holdΚρατήστε a torchδάδα betweenμεταξύ my teethτα δόντια.
12
27456
2304
έπρεπε να κρατώ ένα φακό
ανάμεσα στα δόντια μου.
00:41
The storesπρομήθεια nearbyπλησίον were out of flashlightsΦΑΚΟΙ
13
29760
2644
Τα γύρω καταστήματα
είχαν ξεμείνει από φακούς,
00:44
and batteriesμπαταρίες and breadψωμί.
14
32404
2937
μπαταρίες και ψωμί.
00:47
For a showerντους, I walkedπερπάτησε 40 blocksμπλοκ
15
35341
2663
Για να κάνω ντους,
περπατούσα 40 τετράγωνα
00:50
to a branchκλαδί of my gymγυμναστήριο.
16
38004
1974
μέχρι να φτάσω σ' ένα παράρτημα
του γυμναστηρίου μου.
00:51
But these were not the majorμείζων preoccupationsέγνοιες of my day.
17
39978
3079
Αλλά, δεν ήταν αυτές
οι μεγάλες ανησυχίες της ημέρας μου.
00:55
It was just as criticalκρίσιμος for me to be the first personπρόσωπο in
18
43057
3301
Ήταν εξίσου κρίσιμο για μένα να είμαι
το πρώτο άτομο που θα μπει
00:58
at a cafeκαφέ nearbyπλησίον with extensionεπέκταση cordsκαλώδια and chargersΦορτιστές
19
46358
3292
σε μία καφετέρια εκεί κοντά,
με καλώδια προέκτασης και φορτιστές
01:01
to juiceχυμός my multipleπολλαπλούς devicesσυσκευές.
20
49650
1849
για να φορτίσω τις πολλαπλές συσκευές μου.
01:03
I startedξεκίνησε to prospectπροοπτική underκάτω από the benchesΠάγκοι of bakeriesΑρτοποιεία-Φούρνοι
21
51499
2725
Άρχισα να ψάχνω κάτω
από τους πάγκους αρτοποιείων
01:06
and the entrancesεισόδους of pastryζαχαροπλαστικής shopsκαταστήματα for plugβύσμα pointsσημεία.
22
54224
3625
και στις εισόδους ζαχαροπλαστείων για πρίζες.
01:09
I wasn'tδεν ήταν the only one.
23
57849
1569
Και δεν ήμουν η μόνη.
01:11
Even in the rainβροχή, people stoodστάθηκε betweenμεταξύ MadisonΜάντισον and 5thth AvenueΛεωφόρος
24
59418
3764
Ακόμη και μέσα στη βροχή, οι άνθρωποι στέκονταν
ανάμεσα στη Μάντισον και την 5η Λεωφόρο
01:15
underκάτω από theirδικα τους umbrellasομπρέλες chargingφόρτισης theirδικα τους cellκύτταρο phonesτηλεφώνων
25
63182
2464
κάτω από τις ομπρέλες τους
φορτίζοντας τα κινητά τους
01:17
from outletsσημεία πώλησης on the streetδρόμος.
26
65646
2037
από πρίζες στο δρόμο.
01:19
NatureΦύση had just remindedΥπενθύμισε us
27
67683
2257
Η φύση μόλις μας είχε υπενθυμίσει
01:21
that it was strongerισχυρότερη than all our technologyτεχνολογία,
28
69940
2316
ότι ήταν πιο ισχυρή
απ' όλη την τεχνολογία μας,
01:24
and yetΑκόμη here we were, obsessedέμμονως about beingνα εισαι wiredενσύρματο.
29
72256
3269
και παρόλα αυτά ήμασταν εδώ,
παθιασμένοι για σύνδεση.
01:27
I think there's nothing like a crisisκρίση
30
75525
1876
Νομίζω ότι δεν υπάρχει τίποτα
σαν μια κρίση
01:29
to tell you what's really importantσπουδαίος and what's not,
31
77401
3189
για να σου υποδείξει
τι είναι σημαντικό και τι όχι,
01:32
and SandySandy madeέκανε me realizeσυνειδητοποιώ that our devicesσυσκευές
32
80590
3562
και ο τυφώνας Σάντυ με βοήθησε
να συνειδητοποιήσω ότι οι συσκευές μας
01:36
and theirδικα τους connectivityσυνδεσιμότητα matterύλη to us
33
84152
2266
και η σύνδεση τους έχουν
τόση σημασία για εμάς
01:38
right up there with foodτροφή and shelterκαταφύγιο.
34
86418
4518
όσο το φαγητό και η στέγη.
01:42
The selfεαυτός as we onceμια φορά knewήξερε it no longerμακρύτερα existsυπάρχει,
35
90936
3317
Ο εαυτός όπως τον ξέραμε
κάποτε δεν υπάρχει πια,
01:46
and I think that an abstractαφηρημένη, digitalψηφιακό universeσύμπαν
36
94253
2492
και νομίζω ότι ένα αφηρημένο,
ψηφιακό σύμπαν
01:48
has becomeγίνομαι a partμέρος of our identityΤαυτότητα,
37
96745
2525
έχει γίνει μέρος της ταυτότητάς μας,
01:51
and I want to talk to you about what I think that meansπου σημαίνει.
38
99270
4252
και θέλω να σας μιλήσω
για το τι νομίζω ότι σημαίνει αυτό.
01:55
I'm a novelistμυθιστοριογράφος, and I'm interestedενδιαφερόμενος in the selfεαυτός
39
103522
2843
Είμαι μυθιστοριογράφος,
και ενδιαφέρομαι για τον εαυτό
01:58
because the selfεαυτός and fictionμυθιστόρημα have a lot in commonκοινός.
40
106365
2469
επειδή ο εαυτός και η μυθοπλασία
έχουν πολλά κοινά.
02:00
They're bothκαι τα δυο storiesιστορίες, interpretationsερμηνείες.
41
108834
3317
Είναι και τα δύο ιστορίες, ερμηνείες.
02:04
You and I can experienceεμπειρία things withoutχωρίς a storyιστορία.
42
112151
2453
Εσείς κι εγώ μπορούμε να βιώσουμε
πράγματα χωρίς κάποια ιστορία.
02:06
We mightθα μπορούσε runτρέξιμο up the stairsσκάλες too quicklyγρήγορα
43
114604
2082
Θα μπορούσαμε να τρέξουμε επάνω
στα σκαλοπάτια πολύ γρήγορα
02:08
and we mightθα μπορούσε get breathlessκομμένη την ανάσα.
44
116686
1687
και μπορεί να μας κοπεί η ανάσα.
02:10
But the largerμεγαλύτερος senseέννοια that we have of our livesζωή,
45
118373
2530
Αλλά, όσο μεγαλύτερη αίσθηση
έχουμε για τη ζωή μας,
02:12
the slightlyελαφρώς more abstractαφηρημένη one, is indirectέμμεση.
46
120903
3360
η ελαφρώς πιο αφηρημένη
αίσθηση, είναι έμμεση.
02:16
Our storyιστορία of our life is basedμε βάση on directαπευθείας experienceεμπειρία,
47
124263
3120
Η ιστορία της ζωής μας
βασίζεται στην άμεση εμπειρία,
02:19
but it's embellishedστολισμένη.
48
127383
1894
αλλά είναι στολισμένη.
02:21
A novelμυθιστόρημα needsανάγκες sceneσκηνή after sceneσκηνή to buildχτίζω,
49
129277
2848
Ένα μυθιστόρημα χρειάζεται τη μία σκηνή
μετά την άλλη για να δημιουργηθεί,
02:24
and the storyιστορία of our life needsανάγκες an arcτόξο as well.
50
132125
3148
και η ιστορία της ζωής μας
χρειάζεται επίσης μια αψίδα.
02:27
It needsανάγκες monthsμήνες and yearsχρόνια.
51
135273
2691
Χρειάζεται μήνες και χρόνια.
02:29
DiscreteΔιακριτά momentsστιγμές from our livesζωή are its chaptersΚεφάλαια.
52
137964
3018
Οι διακριτές στιγμές από τη ζωή μας
είναι τα κεφάλαιά της.
02:32
But the storyιστορία is not about these chaptersΚεφάλαια.
53
140982
2590
Αλλά η ιστορία δεν έχει να κάνει
με αυτά τα κεφάλαια.
02:35
It's the wholeολόκληρος bookΒιβλίο.
54
143572
1945
Είναι ολόκληρο το βιβλίο.
02:37
It's not only about the heartbreakσκασίλα and the happinessευτυχία,
55
145517
3343
Δεν αφορά μόνο την ερωτική
απογοήτευση και την ευτυχία,
02:40
the victoriesνίκες and the disappointmentsαπογοητεύσεις,
56
148860
2179
τις νίκες και τις απογοητεύσεις,
02:43
but it's because how because of these,
57
151039
2205
αλλά είναι πώς, επειδή εξαιτίας αυτών,
02:45
and sometimesωρες ωρες, more importantlyείναι σημαντικό, in spiteπείσμα of these,
58
153244
3153
και μερικές φορές,
πιο σημαντικό, παρά αυτών,
02:48
we find our placeθέση in the worldκόσμος
59
156397
2095
βρίσκουμε τη θέση μας στον κόσμο
02:50
and we changeαλλαγή it and we changeαλλαγή ourselvesεμείς οι ίδιοι.
60
158492
3080
και τον αλλάζουμε και αλλάζουμε κι εμείς οι ίδιοι.
02:53
Our storyιστορία, thereforeεπομένως, needsανάγκες two dimensionsδιαστάσεις of time:
61
161572
3393
Επομένως, η ιστορία μας χρειάζεται
δύο διαστάσεις του χρόνου:
02:56
a long arcτόξο of time that is our lifespanδιάρκεια ζωής,
62
164965
3015
ένα μεγάλο μέρος του χρόνου
που είναι η διάρκεια της ζωής μας,
02:59
and the timeframeχρονικό πλαίσιο of directαπευθείας experienceεμπειρία
63
167980
2503
και ο χρόνος της άμεσης εμπειρίας
03:02
that is the momentστιγμή.
64
170483
1453
που είναι η στιγμή.
03:03
Now the selfεαυτός that experiencesεμπειρίες directlyκατευθείαν
65
171936
2130
Τώρα, ο εαυτός που βιώνει άμεσα εμπειρίες
03:06
can only existυπάρχει in the momentστιγμή,
66
174066
1901
μπορεί να υπάρξει μόνο στο παρόν,
03:07
but the one that narratesαφηγείται needsανάγκες severalαρκετά momentsστιγμές,
67
175967
2762
αλλά ο εαυτός που αφηγείται χρειάζεται αρκετές στιγμές,
03:10
a wholeολόκληρος sequenceαλληλουχία of them,
68
178729
2114
μια ολόκληρη ακολουθία από αυτές,
03:12
and that's why our fullγεμάτος senseέννοια of selfεαυτός
69
180843
2245
και γι'αυτό η πλήρης αίσθηση του εαυτού μας
03:15
needsανάγκες bothκαι τα δυο immersiveκαθηλωτική experienceεμπειρία
70
183088
2932
χρειάζεται τόσο τη καθηλωτική εμπειρία
03:18
and the flowροή of time.
71
186020
2445
όσο και τη ροή του χρόνου.
03:20
Now, the flowροή of time is embeddedενσωματωμένο in everything,
72
188465
3149
Τώρα, η ροή του χρόνου
είναι ενσωματωμένη σε όλα,
03:23
in the erosionδιάβρωση of a grainσιτηρά of sandΆμμος,
73
191614
2568
στη διάβρωση ενός κόκκου άμμου,
03:26
in the buddingεκκολαπτόμενοι of a little budο οφθαλμός into a roseτριαντάφυλλο.
74
194182
3792
στην ανάπτυξη ενός μικρού μπουμπουκιού
μέσα σε ένα τριαντάφυλλο.
03:29
WithoutΧωρίς it, we would have no musicΜΟΥΣΙΚΗ.
75
197974
2535
Χωρίς αυτή, δεν θα είχαμε μουσική.
03:32
Our ownτα δικά emotionsσυναισθήματα and stateκατάσταση of mindμυαλό
76
200509
2038
Τα συναισθήματα
και η διανοητική μας κατάσταση
03:34
oftenσυχνά encodeκωδικοποίηση time,
77
202547
2113
συχνά κωδικοποιούν το χρόνο,
03:36
regretλύπη or nostalgiaνοσταλγία about the pastτο παρελθόν,
78
204660
2558
τη λύπη ή τη νοσταλγία για το παρελθόν,
03:39
hopeελπίδα or dreadφόβος about the futureμελλοντικός.
79
207218
3500
την ελπίδα ή το φόβο για το μέλλον.
03:42
I think that technologyτεχνολογία has alteredμεταβληθεί that flowροή of time.
80
210718
3945
Νομίζω ότι η τεχνολογία έχει αλλάξει
αυτή τη ροή του χρόνου.
03:46
The overallΣυνολικά time that we have for our narrativeαφήγημα,
81
214663
2523
Ο συνολικός χρόνος
που έχουμε για την αφήγηση μας,
03:49
our lifespanδιάρκεια ζωής, has been increasingαυξάνεται,
82
217186
2174
τη διάρκεια της ζωής μας, έχει αυξηθεί,
03:51
but the smallestμικρότερο measureμετρήσει, the momentστιγμή, has shrunkσυρρικνωθεί.
83
219360
3117
αλλά το μικρότερο μέτρο,
η στιγμή, έχει συρρικνωθεί.
03:54
It has shrunkσυρρικνωθεί because our instrumentsόργανα enableεπιτρέπω us
84
222477
2336
Έχει συρρικνωθεί, διότι
τα όργανα μας, μας επιτρέπουν
03:56
in partμέρος to measureμετρήσει smallerμικρότερος and smallerμικρότερος unitsμονάδες of time,
85
224813
3260
εν μέρει να μετρούμε ολοένα
και μικρότερες μονάδες χρόνου,
04:00
and this in turnστροφή has givenδεδομένος us a more granularκοκκώδη understandingκατανόηση
86
228073
3270
και αυτό με τη σειρά του μας έχει δώσει
μια πιο λεπτομερή κατανόηση
04:03
of the materialυλικό worldκόσμος,
87
231343
1873
του υλικού κόσμου,
04:05
and this granularκοκκώδη understandingκατανόηση
88
233216
1436
και αυτή η λεπτομερής κατανόηση
04:06
has generatedδημιουργούνται reamsδεσμίδες of dataδεδομένα
89
234652
2303
έχει δημιουργήσει
έναν τεράστιο όγκο δεδομένων
04:08
that our brainsμυαλά can no longerμακρύτερα comprehendκατανοήσει
90
236955
2361
που ο εγκέφαλος μας
δεν μπορεί πλέον να κατανοήσει
04:11
and for whichοι οποίες we need more and more complicatedπερίπλοκος computersΥπολογιστές.
91
239316
3435
και για το οποίο χρειαζόμαστε
όλο και πιο περίπλοκους υπολογιστές.
04:14
All of this to say that the gapχάσμα
92
242751
2274
Όλα αυτά για να πω ότι το χάσμα
04:17
betweenμεταξύ what we can perceiveαντιλαμβάνονται and what we can measureμετρήσει
93
245025
2581
μεταξύ του τι μπορούμε να αντιληφθούμε
και τι μπορούμε να μετρήσουμε
04:19
is only going to widenδιευρύνει.
94
247606
1922
πρόκειται μόνο να μεγαλώσει.
04:21
ScienceΕπιστήμη can do things with and in a picosecondpicosecond,
95
249528
3036
Η επιστήμη μπορεί να κάνει πράγματα
μέσα σε ένα πικοδευτερόλεπτο,
04:24
but you and I are never going to have the innerεσωτερικός experienceεμπειρία
96
252564
2703
αλλά εσείς και εγώ δεν πρόκειται ποτέ
να έχουμε την εσωτερική εμπειρία
04:27
of a millionthεκατομμυριοστός of a millionthεκατομμυριοστός of a secondδεύτερος.
97
255267
3186
του ενός εκατομμυριοστού του ενός
εκατομμυριοστού του δευτερολέπτου.
04:30
You and I answerαπάντηση only to nature'sτης φύσης rhythmρυθμός and flowροή,
98
258453
4042
Εσείς και εγώ απαντούμε μόνο στο ρυθμό
και τη ροή της φύσης,
04:34
to the sunήλιος, the moonφεγγάρι and the seasonsεποχές,
99
262495
2939
του ήλιου, του φεγγαριού και των εποχών,
04:37
and this is why we need that long arcτόξο of time
100
265434
2740
και γι' αυτό χρειαζόμαστε
τόσο μεγάλο μέρος του χρόνου
04:40
with the pastτο παρελθόν, the presentπαρόν and the futureμελλοντικός
101
268174
2229
με το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον
04:42
to see things for what they are,
102
270403
1764
για να δούμε τα πράγματα για αυτό που είναι,
04:44
to separateξεχωριστός signalσήμα from noiseθόρυβος
103
272167
1843
να διαχωρίσουμε το σήμα από τον θόρυβο
04:46
and the selfεαυτός from sensationsαισθήσεις.
104
274010
2556
και τον εαυτό από τις αισθήσεις.
04:48
We need time'sτου χρόνου arrowβέλος to understandκαταλαβαίνουν causeαιτία and effectαποτέλεσμα,
105
276566
3609
Χρειαζόμαστε το βέλος του χρόνου για να
κατανοήσουμε την αιτία και το αποτέλεσμα,
04:52
not just in the materialυλικό worldκόσμος,
106
280175
1755
όχι μόνο στον υλικό κόσμο,
04:53
but in our ownτα δικά intentionsπροθέσεις and our motivationsκίνητρα.
107
281930
3290
αλλά και στις δικές μας
προθέσεις και τα κίνητρά μας.
04:57
What happensσυμβαίνει when that arrowβέλος goesπηγαίνει awryστραβά?
108
285220
3990
Τι συμβαίνει όταν το βέλος πάει στραβά;
05:01
What happensσυμβαίνει when time warpsστημόνια?
109
289210
3484
Τι συμβαίνει όταν ο χρόνος στρεβλώνεται;
05:04
So manyΠολλά of us todayσήμερα have the sensationαίσθηση
110
292694
1949
Τόσοι πολλοί από εμάς
σήμερα έχουμε την αίσθηση
05:06
that time'sτου χρόνου arrowβέλος is pointingδείχνοντας everywhereπαντού
111
294643
2244
ότι το βέλος του χρόνου
είναι στραμμένο παντού
05:08
and nowhereπουθενά at onceμια φορά.
112
296887
2265
και πουθενά ταυτόχρονα.
05:11
This is because time doesn't flowροή in the digitalψηφιακό worldκόσμος
113
299152
2687
Αυτό είναι επειδή ο χρόνος
δεν ρέει στον ψηφιακό κόσμο
05:13
in the sameίδιο way that it does in the naturalφυσικός one.
114
301839
3989
με τον ίδιο τρόπο που ρέει στο φυσικό.
05:17
We all know that the InternetΣτο διαδίκτυο has shrunkσυρρικνωθεί spaceχώρος
115
305828
2700
Όλοι γνωρίζουμε ότι το διαδίκτυο
έχει συρρικνωσεί το χώρο
05:20
as well as time.
116
308528
1230
όπως επίσης και το χρόνο.
05:21
FarΤώρα away over there is now here.
117
309758
2313
Το πολύ μακριά εκεί πέρα
είναι τώρα το εδώ.
05:24
NewsΕιδήσεις from IndiaΙνδία is a streamρεύμα on my smartphonesmartphone appapp
118
312071
2729
Νέα από την Ινδία βρίσκονται
στην εφαρμογή του κινητού μου
05:26
whetherκατά πόσο I'm in NewΝέα YorkΥόρκη or NewΝέα DelhiΔελχί.
119
314800
2879
είτε είμαι στη Νέα Υόρκη
ή το Νέο Δελχί.
05:29
And that's not all.
120
317679
1435
Και δεν είναι μόνο αυτό.
05:31
Your last jobδουλειά, your dinnerβραδινό reservationsκρατήσεις from last yearέτος,
121
319114
2469
Η τελευταία δουλειά σου, οι κρατήσεις
για το δείπνο σου από το προηγούμενο έτος,
05:33
your formerπρώην friendsοι φιλοι, lieψέμα on a flatδιαμέρισμα plainπεδιάδα with today'sσημερινή friendsοι φιλοι,
122
321583
3276
πρώην φίλοι, βρίσκονται σε μια επίπεδη έκταση
με τους τωρινούς φίλους,
05:36
because the InternetΣτο διαδίκτυο alsoεπίσης archivesαρχεία,
123
324859
2135
επειδή το διαδίκτυο επίσης αρχειοθετεί
05:38
and it warpsστημόνια the pastτο παρελθόν.
124
326994
1794
και διαστρεβλώνει το παρελθόν.
05:40
With no distinctionδιάκριση left betweenμεταξύ the pastτο παρελθόν,
125
328788
2150
Με καμία διάκριση να μένει
μεταξύ του παρελθόντος,
05:42
the presentπαρόν and the futureμελλοντικός, and the here or there,
126
330938
3272
του παρόντος και του μέλλοντος,
και του εδώ ή εκεί,
05:46
we are left with this momentστιγμή everywhereπαντού,
127
334210
3816
μένουμε με αυτή τη στιγμή παντού,
05:50
this momentστιγμή that I'll call the digitalψηφιακό now.
128
338026
2424
αυτή τη στιγμή
που θα την ονομάσω το ψηφιακό τώρα.
05:52
Just how can we prioritizeπροτεραιότητα
129
340450
2168
Ακριβώς πώς μπορούμε
να δώσουμε προτεραιότητα
05:54
in the landscapeτοπίο of the digitalψηφιακό now?
130
342618
2359
στο τοπίο του ψηφιακού τώρα;
05:56
This digitalψηφιακό now is not the presentπαρόν,
131
344977
1905
Αυτό το ψηφιακό τώρα
δεν είναι το παρόν,
05:58
because it's always a fewλίγοι secondsδευτερολέπτων aheadεμπρός,
132
346882
2053
επειδή είναι πάντα
λίγα δευτερόλεπτα πιο μπροστά,
06:00
with TwitterΠειραχτήρι streamsροές that are alreadyήδη trendingΔημοφιλή θέματα
133
348935
1833
με ροές Twitter που έχουν ήδη γίνει τάση
06:02
and newsΝέα from other time zonesζώνες.
134
350768
1977
και νέα από άλλες ζώνες ώρας.
06:04
This isn't the now of a shootingκυνήγι painπόνος in your footπόδι
135
352745
2710
Αυτό δεν είναι το τώρα
ενός παροξυσμικού πόνου στο πόδι σας
06:07
or the secondδεύτερος that you biteδάγκωμα into a pastryζαχαροπλαστικής
136
355455
2488
ή το δευτερόλεπτο που δαγκώνετε ένα γλυκό
06:09
or the threeτρία hoursώρες that you loseχάνω yourselfσύ ο ίδιος in a great bookΒιβλίο.
137
357943
3337
ή οι τρεις ώρες που μπορεί να χάσετε
τον εαυτό σας σε ένα σπουδαίο βιβλίο.
06:13
This now bearsφέρει very little physicalφυσικός
138
361280
1852
Αυτό το τώρα φέρει πολύ μικρή σωματική
06:15
or psychologicalψυχολογικός referenceαναφορά to our ownτα δικά stateκατάσταση.
139
363132
2941
ή ψυχολογική αναφορά
στη δική μας κατάσταση.
06:18
Its focusΣυγκεντρώνω, insteadαντι αυτου, is to distractαποσπώ us
140
366073
2260
Η εστίαση του, αντ'αυτού,
είναι να μας αποσπάσει την προσοχή
06:20
at everyκάθε turnστροφή on the roadδρόμος.
141
368333
1950
σε κάθε στροφή του δρόμου.
06:22
EveryΚάθε digitalψηφιακό landmarkορόσημο is an invitationπρόσκληση
142
370283
2171
Κάθε ψηφιακό ορόσημο
είναι μια πρόσκληση
06:24
to leaveάδεια what you are doing now to go somewhereκάπου elseαλλού
143
372454
2415
για να εγκαταλείψεις αυτό που κάνεις
τώρα και να πας κάπου αλλού
06:26
and do something elseαλλού.
144
374869
1619
και να κάνεις κάτι άλλο.
06:28
Are you readingΑΝΑΓΝΩΣΗ an interviewσυνέντευξη by an authorσυγγραφέας?
145
376488
1993
Διαβάζεις μια συνέντευξη ενός συγγραφέα;
06:30
Why not buyαγορά his bookΒιβλίο? TweetΤιτίβισμα it. ShareΜετοχή it.
146
378481
2640
Γιατί να μην αγοράσεις το βιβλίο του;
Τουίταρέ το. Μοιράσου το.
06:33
Like it. Find other booksβιβλία exactlyακριβώς like his.
147
381121
2729
Πάτα «Μου αρέσει».
Βρες κι άλλα βιβλία όπως ακριβώς αυτό.
06:35
Find other people readingΑΝΑΓΝΩΣΗ those booksβιβλία.
148
383850
2868
Βρες κι άλλους ανθρώπους
που διαβάζουν αυτά τα βιβλία.
06:38
TravelΤαξίδια can be liberatingαπελευθερώνοντας,
149
386718
2044
Τα ταξίδια μπορούν
να είναι απελευθερωτικά,
06:40
but when it is incessantαδιάκοπη, we becomeγίνομαι
150
388762
1761
αλλά όταν είναι αδιάκοπα, γινόμαστε
06:42
permanentμόνιμος exilesεξόριστοι withoutχωρίς reposeανάπαυση.
151
390523
2227
μόνιμοι εξόριστοι χωρίς ανάπαυση.
06:44
ChoiceΕπιλογή is freedomελευθερία, but not when it's constantlyσυνεχώς
152
392750
2744
Η επιλογή είναι ελευθερία,
αλλά όχι όταν είναι συνεχώς
06:47
for its ownτα δικά sakeχάρη.
153
395494
2047
αυτοσκοπός.
06:49
Not just is the digitalψηφιακό now farμακριά from the presentπαρόν,
154
397541
2588
Το ψηφιακό τώρα δεν είναι απλώς
πολύ μακριά από το παρόν,
06:52
but it's in directαπευθείας competitionανταγωνισμός with it,
155
400129
2662
αλλά είναι σε άμεσο ανταγωνισμό με αυτό,
06:54
and this is because not just am I absentαπούσα from it,
156
402791
2382
και αυτό οφείλεται στο ότι
όχι μόνο εγώ είμαι απών από αυτό,
06:57
but so are you.
157
405173
1093
αλλά στο ότι είστε κι εσείς.
06:58
Not just are we absentαπούσα from it, but so is everyoneΟλοι elseαλλού.
158
406266
2791
Όχι μόνο εμείς είμαστε απόντες από αυτό,
αλλά είναι και όλοι οι υπόλοιποι.
07:01
And thereinσ ' αυτό liesψέματα its greatestμεγαλύτερη convenienceευκολία and horrorφρίκη.
159
409057
3690
Και εδώ έγκειται η μεγαλύτερη
ευκολία και η φρίκη του.
07:04
I can orderΣειρά foreignξένο languageΓλώσσα booksβιβλία in the middleΜέσης of the night,
160
412747
2828
Μπορώ να παραγγείλω
ξενόγλωσσα βιβλία στη μέση της νύχτας,
07:07
shopκατάστημα for ParisianΠαρισινό macaronsμακαρόν,
161
415575
1799
να ψωνίσω για παριζιάνικα μακαρόν,
07:09
and leaveάδεια videoβίντεο messagesμηνυμάτων that get pickedεκλεκτός up laterαργότερα.
162
417374
2457
και να αφήσω βίντεο μηνύματα
που θα τα δουν αργότερα.
07:11
At all timesφορές, I can operateλειτουργεί
163
419831
1975
Ανά πάσα στιγμή, μπορώ να λειτουργήσω
07:13
at a differentδιαφορετικός rhythmρυθμός and paceβήμα from you,
164
421806
2236
σε διαφορετικό ρυθμό
και ταχύτητα από εσάς,
07:16
while I sustainυποστηρίζω the illusionψευδαίσθηση
165
424042
1917
ενώ θα διατηρώ την ψευδαίσθηση
07:17
that I'm tappedβυθίστηκε into you in realπραγματικός time.
166
425959
3528
ότι είμαι μαζί με σας σε πραγματικό χρόνο.
07:21
SandySandy was a reminderυπενθύμιση
167
429487
1609
Ο τυφώνας Σάντυ ήταν μια υπενθύμιση
07:23
of how suchτέτοιος an illusionψευδαίσθηση can shatterΚΡΥΣΤΑΛΛΑ.
168
431096
2105
του πώς μια τέτοια ψευδαίσθηση
μπορεί να καταρρεύσει.
07:25
There were those with powerεξουσία and waterνερό,
169
433201
1864
Υπήρχαν εκείνοι που είχαν ηλεκτρικό και νερό,
07:27
and those withoutχωρίς.
170
435065
1496
και εκείνοι που δεν είχαν.
07:28
There are those who wentπήγε back to theirδικα τους livesζωή,
171
436561
2333
Υπάρχουν εκείνοι
που επέστρεψαν στις ζωές τους,
07:30
and those who are still displacedμετακινηθεί
172
438894
2037
και εκείνοι που παραμένουν εκτοπισμένοι
07:32
after so manyΠολλά monthsμήνες.
173
440931
2355
μετά από τόσους μήνες.
07:35
For some reasonλόγος, technologyτεχνολογία seemsφαίνεται to perpetuateδιαιώνιση
174
443286
2702
Για κάποιο λόγο,
η τεχνολογία φαίνεται να διαιωνίζει
07:37
the illusionψευδαίσθηση for those who have it that everyoneΟλοι does,
175
445988
3446
τη ψευδαίσθηση για εκείνους που τη πιστεύουν,
ότι όλοι το κάνουν,
07:41
and then, like an ironicειρωνικό slapσφαλιάρα in the faceπρόσωπο,
176
449434
2628
και τότε, όπως ένα ειρωνικό
χαστούκι στο πρόσωπο,
07:44
it makesκάνει it trueαληθής.
177
452062
2118
το καθιστά αληθινό.
07:46
For exampleπαράδειγμα, it's said that there are more people
178
454180
1677
Για παράδειγμα, λέγεται
ότι υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι
07:47
in IndiaΙνδία with accessπρόσβαση to cellκύτταρο phonesτηλεφώνων than toiletsΤουαλέτες.
179
455857
3134
στην Ινδία, με πρόσβαση
σε κινητά τηλέφωνα, παρά σε τουαλέτες.
07:50
Now if this riftρήγμα, whichοι οποίες is alreadyήδη so great
180
458991
2422
Τώρα αν αυτό το χάσμα,
που είναι ήδη τόσο μεγάλο
07:53
in manyΠολλά partsεξαρτήματα of the worldκόσμος,
181
461413
1462
σε πολλά μέρη του κόσμου,
07:54
betweenμεταξύ the lackέλλειψη of infrastructureυποδομή and the spreadδιάδοση of technologyτεχνολογία,
182
462875
3355
μεταξύ της έλλειψης υποδομών
και της εξάπλωσης της τεχνολογίας,
07:58
isn't somehowκάπως bridgedγεφυρωθεί,
183
466230
1582
δεν γεφυρωθεί με κάπιο τρόπο,
07:59
there will be rupturesρήξεις betweenμεταξύ the digitalψηφιακό
184
467812
2051
θα υπάρχουν ρήξεις μεταξύ του ψηφιακού
08:01
and the realπραγματικός.
185
469863
2175
και του πραγματικού.
08:04
For us as individualsτα άτομα who liveζω in the digitalψηφιακό now
186
472038
3638
Για εμάς, ως άτομα
που ζούμε στο ψηφιακό τώρα
08:07
and spendδαπανήσει mostπλέον of our wakingαφύπνιση momentsστιγμές in it,
187
475676
2479
και περνούμε το μεγαλύτερο μέρος
των ξύπνιων στιγμών μας μέσα σε αυτό,
08:10
the challengeπρόκληση is to liveζω in two streamsροές of time
188
478155
2177
η πρόκληση είναι να ζούμε
σε δύο ρεύματα του χρόνου
08:12
that are parallelπαράλληλο and almostσχεδόν simultaneousταυτόχρονη.
189
480332
2944
που είναι παράλληλα και σχεδόν ταυτόχρονα.
08:15
How does one liveζω insideμέσα distractionΑΠΟΣΠΑΣΗ?
190
483276
4100
Πώς μπορεί κάποιος να ζει
μέσα σε διαρκή αντιπερισπασμό;
08:19
We mightθα μπορούσε think that those youngerπιο ΝΕΟΣ than us,
191
487376
1950
Θα μπορούσαμε να σκεφτούμε
ότι οι νεώτεροι από εμάς,
08:21
those who are bornγεννημένος into this, will adaptπροσαρμόζω more naturallyΦυσικά.
192
489326
3614
όσοι έχουν γεννηθεί μέσα σε αυτό,
θα προσαρμοστούν ευκολότερα.
08:24
PossiblyΕνδεχομένως, but I rememberθυμάμαι my childhoodΠαιδική ηλικία.
193
492940
3138
Ενδεχομένως, αλλά θυμάμαι
τα παιδικά μου χρόνια.
08:28
I rememberθυμάμαι my grandfatherπαππούς revisingΑναθεώρηση
194
496078
1704
Θυμάμαι τον παππού μου
να κάνει επανάληψη
08:29
the capitalsπρωτεύουσες of the worldκόσμος with me.
195
497782
2262
τις πρωτεύουσες του κόσμου μαζί μου.
08:32
BudaΒούδας and PestΠαρασίτων were separatedσε διασταση by the DanubeΔούναβης,
196
500044
2750
Η Βούδα και η Πέστη
χωρίστηκαν από το Δούναβη,
08:34
and ViennaΒιέννη had a SpanishΙσπανικά ridingιππασία schoolσχολείο.
197
502794
2775
και η Βιέννη είχε
μια ισπανική σχολή ιππασίας.
08:37
If I were a childπαιδί todayσήμερα, I could easilyεύκολα learnμαθαίνω this informationπληροφορίες
198
505569
2899
Αν ήμουν σήμερα παιδί, θα μπορούσα
εύκολα να μάθω αυτές τις πληροφορίες
08:40
with appsεφαρμογές and hyperlinksυπερ-συνδέσεις,
199
508468
2165
με εφαρμογές
και υπερ-συνδέσμους,
08:42
but it really wouldn'tδεν θα ήταν be the sameίδιο,
200
510633
1911
αλλά δεν θα ήταν πραγματικά το ίδιο,
08:44
because much laterαργότερα, I wentπήγε to ViennaΒιέννη,
201
512544
2280
επειδή πολύ αργότερα, πήγα στη Βιέννη,
08:46
and I wentπήγε to the SpanishΙσπανικά ridingιππασία schoolσχολείο,
202
514824
1968
και πήγα στην ισπανική σχολή ιππασίας,
08:48
and I could feel my grandfatherπαππούς right besideδίπλα me.
203
516792
3365
και μπορούσα να αισθανθώ
τον παππού μου δίπλα μου.
08:52
Night after night, he tookπήρε me up on the terraceβεράντα,
204
520157
2570
Κάθε βράδυ, με έπαιρνε πάνω στη βεράντα,
08:54
on his shouldersώμους, and pointedαιχμηρός out JupiterΟ Δίας
205
522727
2778
πάνω στους ώμους του,
και μου έδειχνε το Δία
08:57
and SaturnΟ Κρόνος and the Great BearΑρκούδα to me.
206
525505
3228
και τον Κρόνο και τη Μεγάλη Άρκτο.
09:00
And even here, when I look at the Great BearΑρκούδα,
207
528733
2695
Και ακόμη και εδώ,
όταν βλέπω τη Μεγάλη Άρκτο,
09:03
I get back that feelingσυναισθημα of beingνα εισαι a childπαιδί,
208
531428
2756
ξανανιώθω αυτό το συναίσθημα
του να είμαι παιδί,
09:06
hangingκρέμασμα ontoεπάνω σε his headκεφάλι and tryingπροσπαθεί to balanceισορροπία myselfεγώ ο ίδιος
209
534184
2378
να κρέμομαι πάνω από το κεφάλι του
και να προσπαθώ να ισορροπήσω
09:08
on his shoulderώμος,
210
536562
2220
πάνω στους ώμους του,
09:10
and I can get back that feelingσυναισθημα of beingνα εισαι a childπαιδί again.
211
538782
3200
και μπορώ να ξανανιώσω αυτό το συναίσθημα
του να είσαι πάλι παιδί.
09:13
What I had with my grandfatherπαππούς was wrappedτυλιγμένο
212
541982
2467
Αυτό που είχα με τον παππού μου
ήταν περιτυλιγμένο
09:16
so oftenσυχνά in informationπληροφορίες and knowledgeη γνώση and factγεγονός,
213
544449
3242
συχνά από πληροφορίες
και γνώση και γεγονότα,
09:19
but it was about so much more
214
547691
2024
αλλά είχε να κάνει με πολύ περισσότερα
09:21
than informationπληροφορίες or knowledgeη γνώση or factγεγονός.
215
549715
3790
από πληροφορίες ή γνώσεις ή γεγονότα.
09:25
Time-warpingΧρονική στρέβλωση technologyτεχνολογία challengesπροκλήσεις
216
553505
2124
Η τεχνολογία, που διαστρεβλώνει
το χρόνο, προκαλεί
09:27
our deepestπιο βαθιά coreπυρήνας,
217
555629
1952
το βαθύτερο μας πυρήνα,
09:29
because we are ableικανός to archiveαρχείο the pastτο παρελθόν
218
557581
3767
επειδή είμαστε σε θέση
να αρχειοθετήσουμε το παρελθόν
09:33
and some of it becomesγίνεται hardσκληρά to forgetξεχνάμε,
219
561348
3241
και κάποιο από αυτό γίνεται
δύσκολο να το ξεχάσουμε,
09:36
even as the currentρεύμα momentστιγμή
220
564589
2604
ακόμη και αν η τρέχουσα χρονική στιγμή
09:39
is increasinglyόλο και περισσότερο unmemorableunmemorable.
221
567193
2619
γίνεται ολοένα και περισσότερο λησμονητή.
09:41
We want to clutchσυμπλέκτης, and we are left insteadαντι αυτου
222
569812
2740
Θέλουμε να κρατηθούμε,
και αντ'αυτού μένουμε
09:44
clutchingκρατούσε at a seriesσειρά of staticστατική momentsστιγμές.
223
572552
2463
να κρατούμε μια σειρά από στατικές στιγμές.
09:47
They're like soapσαπούνι bubblesφυσαλίδες that disappearεξαφανίζομαι when we touchαφή them.
224
575015
2706
Είναι σαν σαπουνόφουσκες
που εξαφανίζονται όταν τις αγγίζουμε.
09:49
By archivingαρχειοθέτηση everything, we think that we can storeκατάστημα it,
225
577721
2793
Με το να αρχειοθετούμε τα πάντα,
πιστεύουμε ότι μπορούμε να τ' αποθηκεύσουμε
09:52
but time is not dataδεδομένα.
226
580514
1965
αλλά ο χρόνος δεν είναι δεδομένα.
09:54
It cannotδεν μπορώ be storedαποθηκεύονται.
227
582479
2133
Δεν μπορεί να αποθηκευτεί.
09:56
You and I know exactlyακριβώς what it meansπου σημαίνει like
228
584612
2016
Εσείς και εγώ γνωρίζουμε
ακριβώς τι σημαίνει
09:58
to be trulyστα αληθεια presentπαρόν in a momentστιγμή.
229
586628
1904
να είσαι πραγματικά παρών σε μια στιγμή.
10:00
It mightθα μπορούσε have happenedσυνέβη while we were
230
588532
1217
Αυτό θα μπορούσε να συμβεί, ενώ
10:01
playingπαιχνίδι an instrumentόργανο,
231
589749
1759
παίζαμε ένα μουσικό όργανο,
10:03
or looking into the eyesμάτια of someoneκάποιος we'veέχουμε knownγνωστός
232
591508
1848
ή ενώ κοιτάζαμε τα μάτια κάποιου που γνωρίζουμε
10:05
for a very long time.
233
593356
2184
για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.
10:07
At suchτέτοιος momentsστιγμές, our selvesεαυτός are completeπλήρης.
234
595540
3031
Εκείνες τις στιγμές, ο εαυτός μας είναι πλήρης.
10:10
The selfεαυτός that livesζωή in the long narrativeαφήγημα arcτόξο
235
598571
2068
Ο εαυτός που ζει στο μακρύ αφηγηματικό τόξο
10:12
and the selfεαυτός that experiencesεμπειρίες the momentστιγμή
236
600639
2083
και ο εαυτός που βιώνει την στιγμή
10:14
becomeγίνομαι one.
237
602722
1392
γίνονται ένα.
10:16
The presentπαρόν encapsulatesσυμπυκνώνει the pastτο παρελθόν
238
604114
1942
Το παρόν ενσωματώνει το παρελθόν
10:18
and a promiseυπόσχεση for the futureμελλοντικός.
239
606056
2431
και μια υπόσχεση για το μέλλον.
10:20
The presentπαρόν joinsενώνει a flowροή of time
240
608487
1968
Το παρόν ενώνει μια ροή του χρόνου
10:22
from before and after.
241
610455
2243
από το πριν και το μετά.
10:24
I first experiencedέμπειρος these feelingsσυναισθήματα with my grandmotherγιαγιά.
242
612698
3557
Βίωσα για πρώτη φορά αυτά
τα συναισθήματα με τη γιαγιά μου.
10:28
I wanted to learnμαθαίνω to skipπαραλείπω, and she foundβρέθηκαν an oldπαλαιός ropeσκοινί
243
616255
2339
Ήθελα να μάθω σχοινάκι,
και βρήκε ένα παλιό σχοινί
10:30
and she tuckedμπαίνει up her sariΣάρι
244
618594
1352
και δίπλωσε προς τα πάνω το σάρι της
10:31
and she jumpedπήδηξε over it.
245
619946
1728
και πήδηξε από πάνω του.
10:33
I wanted to learnμαθαίνω to cookμάγειρας, and she keptδιατηρούνται me in the kitchenκουζίνα,
246
621674
2654
Ήθελα να μάθω να μαγειρεύω,
και με κρατούσε μέσα στην κουζίνα,
10:36
cuttingτομή, cubingcubing and choppingψιλό κόψιμο for a wholeολόκληρος monthμήνας.
247
624328
4108
κόβοντας, κάνοντας κύβους και τεμαχίζοντας
για έναν ολόκληρο μήνα.
10:40
My grandmotherγιαγιά taughtδιδακτός me that things happenσυμβεί
248
628436
2407
Η γιαγιά μου με έμαθε
ότι τα πράγματα συμβαίνουν
10:42
in the time they take, that time can't be foughtπάλεψε,
249
630843
3721
στο χρόνο που χρειάζονται,
δεν μπορεί να καταπολεμηθεί ο χρόνος
10:46
and because it will passπέρασμα and it will moveκίνηση,
250
634564
1833
και επειδή θα περάσει
και θα προχωρήσει,
10:48
we oweοφείλω the presentπαρόν momentστιγμή our fullγεμάτος attentionπροσοχή.
251
636397
3114
οφείλουμε όλη μας την προσοχή
στην παρούσα στιγμή.
10:51
AttentionΠροσοχή is time.
252
639511
2644
Η προσοχή είναι ώρα.
10:54
One of my yogaγιόγκα instructorsεκπαιδευτές onceμια φορά said
253
642155
2183
Ένας από τους διδασκάλους
της γιόγκα μου είπε κάποτε
10:56
that love is attentionπροσοχή,
254
644338
2243
ότι η αγάπη είναι η προσοχή,
10:58
and definitelyοπωσδηποτε from my grandmotherγιαγιά,
255
646581
1834
και σίγουρα από τη γιαγιά μου,
11:00
love and attentionπροσοχή were one and the sameίδιο thing.
256
648415
4326
αγάπη και προσοχή ήταν το ίδιο πράγμα.
11:04
The digitalψηφιακό worldκόσμος cannibalizescannibalizes time,
257
652741
2583
Ο ψηφιακός κόσμος κανιβαλίζει το χρόνο,
11:07
and in doing so, I want to suggestπροτείνω
258
655324
3380
και κάνοντας το αυτό, πιστεύω
11:10
that what it threatensαπειλεί
259
658704
1674
ότι αυτό που απειλεί
11:12
is the completenessπληρότητα of ourselvesεμείς οι ίδιοι.
260
660378
2430
είναι η πληρότητα του εαυτού μας.
11:14
It threatensαπειλεί the flowροή of love.
261
662808
2358
Απειλεί τη ροή της αγάπης.
11:17
But we don't need to let it.
262
665166
2021
Αλλά δεν χρειάζεται να το αφήσουμε.
11:19
We can chooseεπιλέγω otherwiseσε διαφορετική περίπτωση.
263
667187
1468
Μπορούμε να επιλέξουμε διαφορετικά.
11:20
We'veΈχουμε seenείδα again and again
264
668655
2077
Έχουμε δει ξανά και ξανά
11:22
just how creativeδημιουργικός technologyτεχνολογία can be,
265
670732
2230
πόσο δημιουργική μπορεί να είναι η τεχνολογία,
11:24
and in our livesζωή and in our actionsΕνέργειες,
266
672962
2240
και στη ζωή μας και στις πράξεις μας,
11:27
we can chooseεπιλέγω those solutionsλύσεων and those innovationsκαινοτομίες
267
675202
3989
μπορούμε να επιλέξουμε αυτές
τις λύσεις και αυτές τις καινοτομίες
11:31
and those momentsστιγμές that restoreεπαναφέρω the flowροή of time
268
679191
3108
και αυτές τις στιγμές που θα αποκαταστήσουν
τη ροή του χρόνου
11:34
insteadαντι αυτου of fragmentingΚατακερματίζοντας it.
269
682299
3621
αντί να την κατακερματίζουν.
11:37
We can slowαργός down and we can tuneσυντονιστείτε in
270
685920
2580
Μπορούμε να επιβραδύνουμε
και να συντονιστούμε
11:40
to the ebbάμπωτη and flowροή of time.
271
688500
2672
με την παλίρροια και τη ροή του χρόνου.
11:43
We can chooseεπιλέγω to take time back.
272
691172
3948
Μπορούμε να επιλέξουμε
να πάρουμε το χρόνο πίσω.
11:47
Thank you.
273
695120
2200
Ευχαριστώ
11:49
(ApplauseΧειροκροτήματα)
274
697320
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Stalia Panayi
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abha Dawesar - Novelist
Abha Dawesar writes to make sense of the world -- herself included.

Why you should listen

Abha Dawesar began her writing career as an attempt to understand herself -- at age 7. It’s a goal that remains at the center of her work: Sensorium, her most recent novel, explores the nature of time, self, and uncertainty, using Hindu mythology and modern science as prisms. “At a very basic level, writing was always my way of apprehending the world,” she has said.

Dawesar moved from India to the United States to study at Harvard, and Delhi appears at the center of her novels Family Values and Babyji. But the oversimplified genres of immigrant fiction or ethnic fiction do not appeal to her. “Those looking for a constant South Asian theme or Diaspora theme or immigrant theme will just be disappointed in the long run from my work,” she has said. “The only label I can put up with is that of a writer. And my ideas come from everywhere.”

More profile about the speaker
Abha Dawesar | Speaker | TED.com