ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

Έντουαρντ Σνόουντεν: Έτσι θα πάρουμε πίσω το Διαδίκτυο

Filmed:
4,806,355 views

Κάνοντας την εμφάνιση του μέσω ενός ρομπότ τηλεπαρουσίας, ο Έντουαρντ Σνόουντεν μιλάει στο TED2014 για την παρακολούθηση και την ελευθερία του Διαδικτύου. Το δικαίωμα για την προστασία των προσωπικών δεδομένων, εισηγείται, δεν είναι κομματικό ζήτημα, αλλά απαιτεί μια ριζική αναθεώρηση του ρόλου του Διαδικτύου στη ζωή μας - και των νόμων που το προστατεύουν. «Τα δικαιώματά σας έχουν σημασία», λέει, «επειδή ποτέ δεν ξέρετε πότε θα τα χρειαστείτε». Ο Κρις Άντερσον παίρνει τη συνέντευξη, με ειδικό προσκεκλημένο τον Τιμ Μπέρνερς-Λι.
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisChris AndersonΆντερσον: The rightsδικαιώματα of citizensοι πολίτες,
0
1072
2011
Κρις Άντερσον: Τα δικαιώματα των πολιτών,
00:15
the futureμελλοντικός of the InternetΣτο διαδίκτυο.
1
3083
2086
το μέλλον του Διαδικτύου.
00:17
So I would like to welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ to the TEDTED stageστάδιο
2
5169
3383
Θα ήθελα να καλωσορίσω
στη σκηνή του TED
00:20
the man behindπίσω those revelationsαποκαλύψεις,
3
8552
2826
τον άνθρωπο πίσω
από αυτές τις αποκαλύψεις,
00:23
EdEd SnowdenSnowden.
4
11378
2376
τον Εντ Σνόουντεν.
00:25
(ApplauseΧειροκροτήματα)
5
13754
3567
(Χειροκρότημα)
00:29
EdEd is in a remoteμακρινός locationτοποθεσία somewhereκάπου in RussiaΡωσία
6
17321
4253
Ο Εντ είναι σε μια απομακρυσμένη τοποθεσία
κάπου στη Ρωσία
00:33
controllingέλεγχος this botbot from his laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ,
7
21574
2775
και ελέγχει αυτό το ρομπότ
από το λάπτοπ του,
00:36
so he can see what the botbot can see.
8
24349
4053
έτσι μπορεί να δει ό,τι και το ρομπότ.
00:40
EdEd, welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ to the TEDTED stageστάδιο.
9
28402
1948
Εντ, καλωσόρισες στη σκηνή του TED.
00:42
What can you see, as a matterύλη of factγεγονός?
10
30350
3611
Τελικά τι βλέπεις;
00:46
EdwardEdward SnowdenSnowden: HaΧα, I can see everyoneΟλοι.
11
33961
1738
Έντουαρντ Σνόουντεν: Χα,
μπορώ να τους δω όλους.
00:47
This is amazingφοβερο.
12
35699
2250
Είναι καταπληκτικό.
00:50
(LaughterΤο γέλιο)
13
37949
3213
(Γέλια)
00:53
CACA: EdEd, some questionsερωτήσεις for you.
14
41162
3283
ΚΑ: Μερικές ερωτήσεις για σένα.
00:56
You've been calledπου ονομάζεται manyΠολλά things
15
44445
1293
Σε έχουν αποκαλέσει πολλά
00:57
in the last fewλίγοι monthsμήνες.
16
45738
1565
τους τελευταίους μήνες.
00:59
You've been calledπου ονομάζεται a whistleblowerπληροφοριοδότη, a traitorπροδότης,
17
47303
4925
Σε έχουν αποκαλέσει
πληροφοριοδότη, προδότη,
01:04
a heroήρωας.
18
52228
1729
ήρωα.
01:06
What wordsλόγια would you describeπεριγράφω yourselfσύ ο ίδιος with?
19
53957
3817
Με ποιες λέξεις θα περιέγραφες
τον εαυτό σου;
01:09
ESES: You know, everybodyόλοι who is involvedεμπλεγμένος
20
57774
2662
ΕΣ: Ξέρεις, όλοι όσοι ενεπλάκησαν
01:12
with this debateδημόσια συζήτηση
21
60436
1496
σε αυτή τη συζήτηση
01:14
has been strugglingαγωνίζονται over me and my personalityπροσωπικότητα
22
61932
2742
δυσκολεύονται μαζί μου
και με την προσωπικότητά μου
01:16
and how to describeπεριγράφω me.
23
64674
3049
και πώς να με περιγράψουν.
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
Αλλά όταν το σκέφτομαι,
01:21
this isn't the questionερώτηση that
we should be strugglingαγωνίζονται with.
25
69412
3429
δεν είναι αυτή η ερώτηση
με την οποία θα πρέπει να ασχοληθούμε.
01:25
Who I am really doesn't matterύλη at all.
26
72841
3167
Δεν έχει καμία σημασία
το ποιος είμαι εγώ.
01:28
If I'm the worstχειριστός personπρόσωπο in the worldκόσμος,
27
76008
2712
Αν είμαι το χειρότερο άτομο στον κόσμο,
01:30
you can hateμισώ me and moveκίνηση on.
28
78720
1957
μπορείτε να με μισήσετε
και να προχωρήσετε.
01:32
What really mattersθέματα here are the issuesθέματα.
29
80677
2535
Αυτό που έχει πραγματικά σημασία
είναι τα ζητήματα.
01:35
What really mattersθέματα here is the
kindείδος of governmentκυβέρνηση we want,
30
83212
2835
Αυτό που έχει πραγματικά σημασία
είναι το είδος της κυβέρνησης που θέλουμε,
01:38
the kindείδος of InternetΣτο διαδίκτυο we want,
31
86047
1513
το είδος του Διαδικτύου που θέλουμε,
01:39
the kindείδος of relationshipσχέση betweenμεταξύ people
32
87560
2558
το είδος των σχέσεων μεταξύ των ανθρώπων
01:42
and societiesκοινωνίες.
33
90118
1340
και των κοινωνιών.
01:43
And that's what I'm hopingελπίζοντας
the debateδημόσια συζήτηση will moveκίνηση towardsπρος,
34
91458
3088
Προς τα εκεί ελπίζω
να κινηθεί η συζήτηση
01:46
and we'veέχουμε seenείδα that increasingαυξάνεται over time.
35
94546
2372
και είδαμε να αυξάνεται τελευταία.
01:49
If I had to describeπεριγράφω myselfεγώ ο ίδιος,
36
96918
1910
Αν έπρεπε να περιγράψω τον εαυτό μου,
01:51
I wouldn'tδεν θα ήταν use wordsλόγια like "heroήρωας."
37
98828
1344
δεν θα χρησιμοποιούσα
λέξεις όπως «ήρωας».
01:52
I wouldn'tδεν θα ήταν use "patriotπατριώτης," and I wouldn'tδεν θα ήταν use "traitorπροδότης."
38
100172
2702
Δεν θα χρησιμοποιούσα το «πατριώτης»
ούτε το «προδότης».
01:55
I'd say I'm an AmericanΑμερικανική and I'm a citizenπολίτης,
39
102874
2194
Θα έλεγα ότι είμαι Αμερικανός
και είμαι πολίτης,
01:57
just like everyoneΟλοι elseαλλού.
40
105068
2564
όπως όλοι οι άλλοι.
01:59
CACA: So just to give some contextσυμφραζόμενα
41
107632
1873
ΚΑ: Για να δώσουμε ένα πλαίσιο
02:01
for those who don't know the wholeολόκληρος storyιστορία --
42
109505
2196
σε αυτούς που δεν γνωρίζουν
όλη την ιστορία --
02:03
(ApplauseΧειροκροτήματα) —
43
111701
3730
(Χειροκρότημα) --
02:07
this time a yearέτος agoπριν, you were stationedσταθμεύουν in HawaiiΧαβάη
44
115431
4563
αυτό τον καιρό πέρσι,
ήσουν στη Χαβάη,
02:12
workingεργαζόμενος as a consultantσύμβουλος to the NSANSA.
45
119994
2390
και δούλευες ως σύμβουλος για
την εθνική υπηρεσία ασφαλείας (NSA).
02:14
As a sysadminsysadmin, you had accessπρόσβαση
46
122384
2044
Ως διαχειριστής συστήματος,
είχες πρόσβαση
02:16
to theirδικα τους systemsσυστήματα,
47
124428
2405
στα συστήματά τους,
02:19
and you beganάρχισε revealingαποκαλυπτικός
certainβέβαιος classifiedταξινομούνται documentsέγγραφα
48
126833
4254
και άρχισες να αποκαλύπτεις
ορισμένα διαβαθμισμένα έγγραφα
02:23
to some handpickedδιάλεκτος journalistsδημοσιογράφους
49
131087
3200
που οδήγησαν στις αποκαλύψεις του Ιουνίου,
02:26
leadingκύριος the way to June'sΤου Ιουνίου revelationsαποκαλύψεις.
50
134287
1591
σε μερικούς επιλεγμένους δημοσιογράφους.
02:28
Now, what propelledπροωθούνται you to do this?
51
135878
5376
Τώρα, τι σε ώθησε να το κάνεις αυτό;
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
ΕΣ: Ξέρεις,
02:36
when I was sittingσυνεδρίαση in HawaiiΧαβάη,
53
144040
2180
όταν ήμουν στη Χαβάη,
02:38
and the yearsχρόνια before, when I was
workingεργαζόμενος in the intelligenceνοημοσύνη communityκοινότητα,
54
146220
2658
και τα προηγούμενα χρόνια, όταν δούλευα
στην κοινότητα των μυστικών υπηρεσιών
02:41
I saw a lot of things that had disturbedδιαταραχθεί me.
55
148878
3722
είδα πολλά πράγματα
που με είχαν ενοχλήσει.
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceνοημοσύνη communityκοινότητα,
56
152600
3277
Κάνουμε πολλά καλά πράγματα
στην κοινότητα των μυστικών υπηρεσιών,
02:48
things that need to be doneΈγινε,
57
155877
1193
πράγματα που πρέπει να γίνουν,
02:49
and things that help everyoneΟλοι.
58
157070
2697
και πράγματα που βοηθούν όλους.
02:51
But there are alsoεπίσης things that go too farμακριά.
59
159767
1957
Αλλά υπάρχουν και πράγματα
που το παρατραβάνε.
02:53
There are things that shouldn'tδεν θα έπρεπε be doneΈγινε,
60
161724
1296
Υπάρχουν πράγματα
που δεν θα έπρεπε να γίνονται,
02:55
and decisionsαποφάσεων that were beingνα εισαι madeέκανε in secretμυστικό
61
163020
3068
και αποφάσεις που παίρνονται μυστικά
02:58
withoutχωρίς the public'sτου κοινού awarenessεπίγνωση,
62
166088
1248
χωρίς την επίγνωση του κοινού,
02:59
withoutχωρίς the public'sτου κοινού consentσυγκατάθεση,
63
167336
2512
χωρίς τη συγκατάθεση του κοινού,
03:02
and withoutχωρίς even our representativesαντιπρόσωποι in governmentκυβέρνηση
64
169848
2852
και χωρίς καν να γνωρίζουν
οι αντιπρόσωποί μας στην κυβέρνηση
03:04
havingέχοντας knowledgeη γνώση of these programsπρογράμματα.
65
172700
3633
γι' αυτά τα προγράμματα.
03:08
When I really cameήρθε to struggleπάλη with these issuesθέματα,
66
176333
4533
Όταν άρχισα πραγματικά
να παλεύω με αυτά τα θέματα,
03:13
I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
67
180866
1622
αναρωτήθηκα,
03:14
how can I do this in the mostπλέον responsibleυπεύθυνος way,
68
182488
3086
πώς μπορώ να το κάνω
με τον πιο υπεύθυνο τρόπο,
03:17
that maximizesμεγιστοποιεί την the publicδημόσιο benefitόφελος
69
185574
3008
που μεγιστοποιεί το δημόσιο όφελος
03:20
while minimizingελαχιστοποίηση the risksκινδύνους?
70
188582
2711
ενώ ελαχιστοποιεί τα ρίσκα;
03:23
And out of all the solutionsλύσεων that I could come up with,
71
191293
3088
Και απ' όλες τις λύσεις
που μπόρεσα να σκεφτώ,
03:26
out of going to CongressΣυνέδριο,
72
194381
2242
από το να πάω στο Κογκρέσο,
03:28
when there were no lawsτου νόμου,
73
196623
1303
όταν δεν υπήρχαν νόμοι,
03:30
there were no legalνομικός protectionsπροστασίες
74
197926
1685
δεν υπήρχαν νόμιμες προστασίες
03:31
for a privateιδιωτικός employeeυπάλληλος,
75
199611
1767
για έναν ιδιωτικό υπάλληλο,
03:33
a contractorεργολάβος in intelligenceνοημοσύνη like myselfεγώ ο ίδιος,
76
201378
3333
έναν συμβασιούχο
των μυστικών υπηρεσιών, όπως εγώ,
03:36
there was a riskκίνδυνος that I would be
buriedθάβονται alongκατά μήκος with the informationπληροφορίες
77
204711
3647
υπήρχε το ρίσκο να με έθαβαν
μαζί με τις πληροφορίες
03:40
and the publicδημόσιο would never find out.
78
208358
1907
και το κοινό να μην το μάθαινε ποτέ.
03:42
But the First AmendmentΤροπολογία of
the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη ConstitutionΣύνταγμα
79
210265
3022
Αλλά η Πρώτη Τροποποίηση
του Συντάγματος των Ηνωμένων Πολιτειών
03:45
guaranteesεγγυήσεις us a freeΕλεύθερος pressτύπος for a reasonλόγος,
80
213287
3541
μας εγγυάται έναν ελεύθερο Τύπο
για έναν λόγο,
03:49
and that's to enableεπιτρέπω an adversarialεκατέρωθεν pressτύπος,
81
216828
3205
και αυτός είναι η δυνατότητα του αντιλόγου
03:52
to challengeπρόκληση the governmentκυβέρνηση,
82
220033
1897
της αμφισβήτησης της κυβέρνησης,
03:54
but alsoεπίσης to work togetherμαζί with the governmentκυβέρνηση,
83
221930
2634
αλλά και η σύμπραξη με την κυβέρνηση
03:56
to have a dialogueδιάλογος and debateδημόσια συζήτηση about how we can
84
224564
2318
ώστε να υπάρχει διάλογος και συζήτηση
03:59
informπληροφορώ the publicδημόσιο about mattersθέματα of vitalζωτικής σημασίας importanceσημασια
85
226882
5439
για τον τρόπο ενημέρωσης του κοινού
για θέματα υψίστης σημασίας
04:04
withoutχωρίς puttingβάζοντας our nationalεθνικός securityασφάλεια at riskκίνδυνος.
86
232321
3130
χωρίς να τίθεται σε κίνδυνο η εθνική ασφάλεια.
04:07
And by workingεργαζόμενος with journalistsδημοσιογράφους,
87
235451
1676
Και σε συνεργασία με τους δημοσιογράφους,
04:09
by givingδίνοντας all of my informationπληροφορίες
88
237127
2154
δίνοντας όλες τις πληροφορίες μου
04:11
back to the AmericanΑμερικανική people,
89
239281
2277
πίσω στον αμερικάνικο λαό,
04:13
ratherμάλλον than trustingΕμπιστεμένος myselfεγώ ο ίδιος to make
90
241558
1771
αντί να εμπιστευτώ τον εαυτό μου να πάρει
04:15
the decisionsαποφάσεων about publicationδημοσίευση,
91
243329
2734
αποφάσεις σχετικά με τη δημοσίευση,
04:18
we'veέχουμε had a robustεύρωστος debateδημόσια συζήτηση
92
246063
2236
είχαμε μια έντονη συζήτηση
04:20
with a deepβαθύς investmentεπένδυση by the governmentκυβέρνηση
93
248299
3267
με τη βαθιά επένδυση από την κυβέρνηση
04:23
that I think has resultedείχε ως αποτέλεσμα in a benefitόφελος for everyoneΟλοι.
94
251566
5106
που νομίζω ότι απέφερε όφελος για όλους.
04:28
And the risksκινδύνους that have been threatenedαπειλούνται,
95
256672
3775
Και τα ρίσκα με τα οποία απειληθήκαμε,
04:32
the risksκινδύνους that have been playedέπαιξε up
96
260447
2133
τα ρίσκα που μεγαλοποιήθηκαν
04:34
by the governmentκυβέρνηση
97
262580
1552
από την κυβέρνηση
04:36
have never materializedυλοποιήθηκε.
98
264132
1426
δεν έγιναν ποτέ πραγματικότητα.
04:37
We'veΈχουμε never seenείδα any evidenceαπόδειξη
99
265558
2078
Δεν είδαμε ποτέ αποδείξεις
04:39
of even a singleμονόκλινο instanceπαράδειγμα of specificειδικός harmκανω κακο,
100
267636
3556
ούτε για ένα περιστατικό
συγκεκριμένης ζημίας,
04:43
and because of that,
101
271192
1469
και λόγω αυτού,
04:44
I'm comfortableάνετος with the decisionsαποφάσεων that I madeέκανε.
102
272661
2127
νιώθω άνετα με τις αποφάσεις
που έχω πάρει.
04:46
CACA: So let me showπροβολή the audienceακροατήριο
103
274788
2213
ΚΑ: Να δείξω στο κοινό
04:49
a coupleζευγάρι of examplesπαραδείγματα of what you revealedαποκάλυψε.
104
277001
2469
μερικά παραδείγματα
από αυτά που αποκάλυψες.
04:51
If we could have a slideολίσθηση up, and EdEd,
105
279470
1912
Αν μπορούμε να έχουμε
τη διαφάνεια, και Εντ,
04:53
I don't know whetherκατά πόσο you can see,
106
281382
1755
δεν ξέρω αν μπορείς να δεις,
04:55
the slidesδιαφάνειες are here.
107
283137
1114
οι διαφάνειες είναι εδώ.
04:56
This is a slideολίσθηση of the PRISMΠΡΊΣΜΑ programπρόγραμμα,
108
284251
2585
Αυτή είναι μια διαφάνεια
από το πρόγραμμα PRISM,
04:59
and maybe you could tell the audienceακροατήριο
109
286836
2469
και ίσως μπορείς να πεις στο κοινό
05:01
what that was that was revealedαποκάλυψε.
110
289305
2606
τι ήταν αυτό που αποκαλύφθηκε.
05:04
ESES: The bestκαλύτερος way to understandκαταλαβαίνουν PRISMΠΡΊΣΜΑ,
111
291911
2212
ΕΣ: Ο καλύτερος τρόπος
να καταλάβετε το PRISM
05:06
because there's been a little bitκομμάτι of controversyαμφισβήτηση,
112
294123
1461
επειδή υπήρχε κάποια αντιπαράθεση,
05:07
is to first talk about what PRISMΠΡΊΣΜΑ isn't.
113
295584
3751
είναι να μιλήσουμε πρώτα
για το τι δεν είναι το PRISM.
05:11
Much of the debateδημόσια συζήτηση in the U.S.
has been about metadataμετα-δεδομένα.
114
299335
2755
Έχει γίνει πολλή συζήτηση στις ΗΠΑ
για τα μεταδεδομένα.
05:14
They'veΘα έχουμε said it's just metadataμετα-δεδομένα, it's just metadataμετα-δεδομένα,
115
302090
2891
Είπαν ότι είναι απλώς μεταδεδομένα,
είναι απλώς μεταδεδομένα,
05:17
and they're talkingομιλία about a specificειδικός legalνομικός authorityεξουσία
116
304981
2741
και μιλούν για μια συγκεκριμένη νομική αρχή
05:19
calledπου ονομάζεται SectionΕνότητα 215 of the PatriotΠατριώτης ActΠράξη.
117
307722
2705
που ονομάζεται Άρθρο 215
του Πατριωτικού Νόμου.
05:22
That allowsεπιτρέπει sortείδος of a warrantlesswarrantless wiretappingυποκλοπή τηλεφωνικών συνδιαλέξεων,
118
310427
3069
Αυτό επιτρέπει έναν τύπο
υποκλοπών χωρίς ένταλμα,
05:25
massμάζα surveillanceεπιτήρηση of the entireολόκληρος country'sτης χώρας
119
313496
2363
μαζική παρακολούθηση
των τηλεφωνικών αρχείων
05:28
phoneτηλέφωνο recordsαρχεία, things like that --
120
315859
2157
όλης της χώρας, τέτοια πράγματα --
05:30
who you're talkingομιλία to,
121
318016
1362
σε ποιον μιλάτε,
05:31
when you're talkingομιλία to them,
122
319378
2028
πότε τους μιλάτε,
05:33
where you traveledΤαξίδεψε.
123
321406
1296
πού ταξιδέψατε.
05:34
These are all metadataμετα-δεδομένα eventsγεγονότα.
124
322702
2501
Όλα αυτά είναι γεγονότα μεταδεδομένων.
05:37
PRISMΠΡΊΣΜΑ is about contentπεριεχόμενο.
125
325203
3346
Το PRISM αφορά το περιεχόμενο.
05:40
It's a programπρόγραμμα throughδιά μέσου whichοι οποίες the governmentκυβέρνηση could
126
328549
2140
Είναι ένα πρόγραμμα μέσω του οποίου
θα μπορούσε η κυβέρνηση
05:42
compelυποχρεώνουν corporateεταιρικός AmericaΑμερική,
127
330689
2044
να υποχρεώσει την επιχειρηματική Αμερική,
05:44
it could deputizeαντικαταστάτη corporateεταιρικός AmericaΑμερική
128
332733
3393
θα μπορούσε να αντικαταστήσει
την επιχειρηματική Αμερική
05:48
to do its dirtyβρώμικος work for the NSANSA.
129
336126
3864
για να κάνει τις βρομοδουλειές της
για την NSA.
05:52
And even thoughαν και some of
these companiesεταιρείες did resistαντιστέκομαι,
130
339990
2996
Παρόλο που μερικές από αυτές
τις εταιρίες αντιστάθηκαν,
05:55
even thoughαν και some of them --
131
342986
1423
παρόλο που μερικές από αυτές --
05:56
I believe YahooYahoo was one of them —
132
344409
1246
νομίζω πως η Yahoo ήταν μία από αυτές --
05:57
challengedαμφισβητηθεί them in courtδικαστήριο, they all lostχαμένος,
133
345655
2657
τους προκάλεσαν στο δικαστήριο,
όλες τους έχασαν,
06:00
because it was never triedδοκιμασμένος by an openΆνοιξε courtδικαστήριο.
134
348312
2915
επειδή ποτέ δεν δικάστηκαν
σε ανοιχτό δικαστήριο.
06:03
They were only triedδοκιμασμένος by a secretμυστικό courtδικαστήριο.
135
351227
3131
Δικάστηκαν από ένα μυστικό δικαστήριο.
06:06
And something that we'veέχουμε seenείδα,
136
354358
1367
Κάτι που έχουμε δει,
06:07
something about the PRISMΠΡΊΣΜΑ programπρόγραμμα
that's very concerningσχετικά με to me is,
137
355725
2704
κάτι σχετικά με το πρόγραμμα PRISM
που με απασχολεί πολύ, είναι
06:10
there's been a talkingομιλία pointσημείο in the U.S. governmentκυβέρνηση
138
358429
1979
ότι ήταν θέμα προς συζήτηση
στην κυβέρνηση των ΗΠΑ
06:12
where they'veέχουν said 15 federalομοσπονδιακός judgesδικαστές
139
360408
3751
και είπαν ότι 15 ομοσπονδιακοί δικαστές
06:16
have reviewedεπανεξεταστεί these programsπρογράμματα
and foundβρέθηκαν them to be lawfulνόμιμη,
140
364159
2698
έχουν αναθεωρήσει αυτά τα προγράμματα
και αποφάσισαν ότι είναι νόμιμα,
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
αλλά αυτό που δεν σας λένε
06:21
is those are secretμυστικό judgesδικαστές
142
369577
2630
είναι ότι αυτοί είναι μυστικοί δικαστές
06:24
in a secretμυστικό courtδικαστήριο
143
372207
2002
σε ένα μυστικό δικαστήριο
06:26
basedμε βάση on secretμυστικό interpretationsερμηνείες of lawνόμος
144
374209
3074
που βασίζεται σε μυστικές ερμηνείες του νόμου
06:29
that's consideredθεωρούνται 34,000 warrantένταλμα requestsαιτήσεων
145
377283
4234
κι έχει εξετάσει 34.000 αιτήματα για εντάλματα
06:33
over 33 yearsχρόνια,
146
381517
2459
μέσα σε 33 χρόνια,
06:36
and in 33 yearsχρόνια only rejectedαπορρίφθηκε
147
383976
2187
και σε αυτά τα χρόνια έχουν απορρίψει
06:38
11 governmentκυβέρνηση requestsαιτήσεων.
148
386163
2883
μόνο 11 κυβερνητικά αιτήματα.
06:41
These aren'tδεν είναι the people that we want decidingαποφασίζοντας
149
389046
2747
Δεν θέλουμε να αποφασίζουν
αυτοί οι άνθρωποι
06:43
what the roleρόλος of corporateεταιρικός AmericaΑμερική
150
391793
2146
τι ρόλο θα πρέπει να έχει
η επιχειρηματική Αμερική
06:46
in a freeΕλεύθερος and openΆνοιξε InternetΣτο διαδίκτυο should be.
151
393939
2456
σε ένα ελεύθερο και ανοιχτό Διαδίκτυο.
06:48
CACA: Now, this slideολίσθηση that we're showingεπίδειξη here
152
396395
2111
ΚΑ: Τώρα, αυτή η διαφάνεια
που παρουσιάζουμε εδώ
06:50
showsδείχνει the datesημερομηνίες in whichοι οποίες
153
398506
2212
δείχνει τις ημερομηνίες στις οποίες
06:52
differentδιαφορετικός technologyτεχνολογία companiesεταιρείες, InternetΣτο διαδίκτυο companiesεταιρείες,
154
400718
2415
διάφορες εταιρίες τεχνολογίας,
εταιρίες Διαδικτύου,
06:55
are allegedο ισχυρισμός to have joinedεντάχθηκαν the programπρόγραμμα,
155
403133
2354
εικάζεται ότι έχουν
πάρει μέρος στο πρόγραμμα,
06:57
and where dataδεδομένα collectionσυλλογή beganάρχισε from them.
156
405487
2958
και από πού ξεκίνησε
η συλλογή δεδομένων από αυτές.
07:00
Now, they have deniedαρνήθηκε collaboratingσυνεργασία with the NSANSA.
157
408445
4749
Έχουν αρνηθεί
ότι συνεργάζονται με την NSA.
07:05
How was that dataδεδομένα collectedσυγκεντρωμένος by the NSANSA?
158
413194
5104
Πώς συνέλεξε αυτά τα δεδομένα η NSA;
07:10
ESES: Right. So the NSA'sΤης NSA ownτα δικά slidesδιαφάνειες
159
418298
3179
ΕΣ: Σωστά. Οι διαφάνειες της ίδιας της NSA
07:13
referαναφέρομαι to it as directαπευθείας accessπρόσβαση.
160
421477
2800
αναφέρονται σε αυτό ως άμεση πρόσβαση.
07:16
What that meansπου σημαίνει to an actualπραγματικός NSANSA analystαναλυτής,
161
424277
2750
Αυτό, για έναν πραγματικό αναλυτή της NSA,
07:19
someoneκάποιος like me who was workingεργαζόμενος
as an intelligenceνοημοσύνη analystαναλυτής
162
427027
3108
για κάποιον σαν και μένα που δούλευα
ως αναλυτής μυστικών υπηρεσιών
07:22
targetingστόχευση, ChineseΚινεζικά cyber-hackershackers στον κυβερνοχώρο,
163
430135
2471
στοχεύοντας Κινέζους κυβερνοχάκερς,
07:24
things like that, in HawaiiΧαβάη,
164
432606
2082
και τέτοια πράγματα, στη Χαβάη,
07:26
is the provenanceπροέλευση of that dataδεδομένα
165
434688
1969
σημαίνει ότι η προέλευση
αυτών των δεδομένων
07:28
is directlyκατευθείαν from theirδικα τους serversδιακομιστές.
166
436657
2256
προέρχεται απευθείας
από τους διακομιστές τους.
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
Αυτό δεν σημαίνει
07:33
that there's a groupομάδα of companyΕταιρία representativesαντιπρόσωποι
168
440977
2806
ότι υπάρχει μία ομάδα
από αντιπροσώπους εταιριών
07:35
sittingσυνεδρίαση in a smokyκαπνώδης roomδωμάτιο with the NSANSA
169
443783
2437
που κάθονται σαν τα φιλαράκια
σε ένα μυστικό δωμάτιο με την NSA
07:38
pallingπαγίδευση around and makingκατασκευή back-roomπίσω-δωμάτιο dealsσυμφωνίες
170
446220
1790
και κάνουν συμφωνίες κάτω από το τραπέζι
07:40
about how they're going to give this stuffυλικό away.
171
448010
2543
για το πώς θα αποκαλύψουν αυτά τα πράγματα.
07:42
Now eachκαθε companyΕταιρία handlesλαβές it differentδιαφορετικός waysτρόπους.
172
450553
2393
Κάθε εταιρία το χειρίζεται διαφορετικά.
07:45
Some are responsibleυπεύθυνος.
173
452946
1176
Μερικοί είναι υπεύθυνοι.
07:46
Some are somewhatκάπως lessπιο λιγο responsibleυπεύθυνος.
174
454122
2091
Άλλοι είναι λιγότερο υπεύθυνοι.
07:48
But the bottomκάτω μέρος lineγραμμή is, when we talk about
175
456213
1768
Αλλά η ουσία είναι πως όταν μιλάμε
07:50
how this informationπληροφορίες is givenδεδομένος,
176
457981
3379
για το πώς δίνεται αυτή η πληροφορία,
07:53
it's comingερχομός from the companiesεταιρείες themselvesτους εαυτούς τους.
177
461360
2486
έρχεται από τις ίδιες τις εταιρίες.
07:56
It's not stolenκλαπεί from the linesγραμμές.
178
463846
2295
Δεν την κλέβουν από τις γραμμές.
07:58
But there's an importantσπουδαίος thing to rememberθυμάμαι here:
179
466141
1932
Αλλά πρέπει να θυμόμαστε
ένα σημαντικό πράγμα εδώ:
08:00
even thoughαν και companiesεταιρείες pushedώθησε back,
180
468073
1931
Αν και οι εταιρίες αντέδρασαν,
08:02
even thoughαν και companiesεταιρείες demandedαπαίτησε,
181
470004
2053
αν και οι εταιρίες απαίτησαν
08:04
hey, let's do this throughδιά μέσου a warrantένταλμα processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
182
472057
2546
να γίνει μέσω μιας διαδικασίας εντάλματος,
08:06
let's do this
183
474603
1774
να γίνει με τρόπο που
08:08
where we actuallyπράγματι have some sortείδος of legalνομικός reviewανασκόπηση,
184
476377
3149
να υπάρχει κάποιου
είδους νομική αναθεώρηση,
08:11
some sortείδος of basisβάση for handingπαράδοση over
185
479526
1831
κάποια βάση με την οποία να δίνουν
08:13
these users'χρηστών dataδεδομένα,
186
481357
1940
τα δεδομένα αυτών των χρηστών,
08:15
we saw storiesιστορίες in the WashingtonΟυάσινγκτον PostΘέση last yearέτος
187
483297
2391
είδαμε ιστορίες
στην Ουάσινγκτον Ποστ πέρσι
08:17
that weren'tδεν ήταν as well reportedέχουν αναφερθεί as the PRISMΠΡΊΣΜΑ storyιστορία
188
485688
3212
που δεν είχε γίνει τόσο καλή αναφορά
όσο στην ιστορία με το PRISM
08:21
that said the NSANSA brokeέσπασε in
189
488900
2599
που είπαν ότι η NSA παραβίασε
08:23
to the dataδεδομένα centerκέντρο communicationsδιαβιβάσεις
190
491499
1801
τις εσωτερικές επικοινωνίες
των κέντρων δεδομένων
08:25
betweenμεταξύ GoogleGoogle to itselfεαυτό
191
493300
2156
μεταξύ της ίδιας της Google,
08:27
and YahooYahoo to itselfεαυτό.
192
495456
1578
και της Yahoo.
08:29
So even these companiesεταιρείες that are cooperatingΣυνεργαζόμενοι
193
497034
2832
Έτσι ακόμα και οι εταιρίες
που συνεργάζονται
08:32
in at leastελάχιστα a compelledυποχρεωμένοι but hopefullyελπίζω lawfulνόμιμη mannerτρόπος
194
499866
2871
με έναν τουλάχιστον καταναγκαστικό
αλλά ελπίζω νόμιμο τρόπο
08:34
with the NSANSA,
195
502737
1873
με την NSA,
08:36
the NSANSA isn't satisfiedικανοποιημένοι with that,
196
504610
3296
εκείνη όμως δεν είναι ικανοποιημένη με αυτό,
08:40
and because of that, we need our companiesεταιρείες
197
507906
1978
και γι' αυτό, θέλουμε οι εταιρίες μας
08:42
to work very hardσκληρά
198
509884
2815
να δουλέψουν πολύ σκληρά
08:44
to guaranteeεγγύηση that they're going to representεκπροσωπώ
199
512699
2472
για να διαβεβαιώσουν
ότι θα αντιπροσωπεύσουν
08:47
the interestsτα ενδιαφέροντα of the userχρήστης, and alsoεπίσης advocateσυνήγορος
200
515171
2586
τα συμφέροντα των χρηστών
καθώς και θα συνηγορήσουν
08:49
for the rightsδικαιώματα of the usersχρήστες.
201
517757
1916
για τα δικαιώματά τους.
08:51
And I think over the last yearέτος,
202
519673
1274
Πιστεύω ότι το περασμένο έτος,
08:53
we'veέχουμε seenείδα the companiesεταιρείες that are namedόνομα
203
520947
1583
έχουμε δει τις εταιρίες
που κατονομάζονται
08:54
on the PRISMΠΡΊΣΜΑ slidesδιαφάνειες
204
522530
1418
στις διαφάνειες του PRISM
08:56
take great stridesάλματα to do that,
205
523948
1809
να κάνουν αλματώδη πρόοδο σε αυτό,
08:57
and I encourageενθαρρύνω them to continueνα συνεχίσει.
206
525757
2253
και τους ενθαρρύνω να συνεχίσουν.
09:00
CACA: What more should they do?
207
528010
2682
ΚΑ: Τι άλλο πρέπει να κάνουν;
09:02
ESES: The biggestμέγιστος thing that an InternetΣτο διαδίκτυο companyΕταιρία
208
530692
3517
ΕΣ: Το μεγαλύτερο πράγμα
που θα μπορούσε να κάνει
09:06
in AmericaΑμερική can do todayσήμερα, right now,
209
534209
3226
μια Διαδικτυακή εταιρία στην Αμερική
σήμερα, αυτή τη στιγμή,
09:09
withoutχωρίς consultingδιαβούλευση with lawyersδικηγόρους,
210
537435
1442
χωρίς να συμβουλευτεί δικηγόρους,
09:11
to protectπροστατεύω the rightsδικαιώματα of usersχρήστες worldwideΠαγκόσμιος,
211
538877
3539
για να προστατεύσει τα δικαιώματα
των χρηστών σε όλο τον κόσμο,
09:14
is to enableεπιτρέπω SSLSSL webιστός encryptionκρυπτογράφηση
212
542416
5383
είναι να ενεργοποιήσει τη
διαδικτυακή κρυπτογράφηση SSL
09:19
on everyκάθε pageσελίδα you visitεπίσκεψη.
213
547799
2005
σε κάθε σελίδα που επισκέπτεστε.
09:22
The reasonλόγος this mattersθέματα is todayσήμερα,
214
549804
2942
Ο λόγος που αυτό έχει σημασία,
είναι ότι σήμερα,
09:24
if you go to look at a copyαντιγραφή of "1984" on AmazonAmazon.comcom,
215
552746
5238
αν πάτε να δείτε ένα αντίτυπο
του «1984» στο Amazon.com,
09:30
the NSANSA can see a recordΡεκόρ of that,
216
557984
2447
η NSA μπορεί να το δει αυτό,
09:32
the RussianΡωσικά intelligenceνοημοσύνη serviceυπηρεσία
can see a recordΡεκόρ of that,
217
560431
2219
οι ρωσικές μυστικές υπηρεσίες
μπορούν να το δουν αυτό,
09:34
the ChineseΚινεζικά serviceυπηρεσία can see a recordΡεκόρ of that,
218
562650
2457
οι κινέζικες υπηρεσίες
μπορούν να το δουν αυτό,
09:37
the FrenchΓαλλικά serviceυπηρεσία, the GermanΓερμανικά serviceυπηρεσία,
219
565107
1898
οι γαλλικές υπηρεσίες,
οι γερμανικές υπηρεσίες,
09:39
the servicesΥπηρεσίες of AndorraΑνδόρα.
220
567005
1322
οι υπηρεσίες της Ανδόρας.
09:40
They can all see it because it's unencryptedχωρίς κρυπτογράφηση.
221
568327
3278
Όλοι μπορούν να το δουν
επειδή δεν είναι κρυπτογραφημένο.
09:43
The world'sτου κόσμου libraryβιβλιοθήκη is AmazonAmazon.comcom,
222
571605
3600
Η βιβλιοθήκη του κόσμου
είναι το Amazon.com,
09:47
but not only do they not
supportυποστήριξη encryptionκρυπτογράφηση by defaultπροεπιλογή,
223
575205
2655
αλλά όχι μόνο δεν υποστηρίζει
την κρυπτογράφηση ως προεπιλογή,
09:50
you cannotδεν μπορώ chooseεπιλέγω to use encryptionκρυπτογράφηση
224
577860
2166
δεν μπορείτε καν να την επιλέξετε
09:52
when browsingΠεριήγηση throughδιά μέσου booksβιβλία.
225
580026
1727
όταν περιηγείστε στα βιβλία.
09:53
This is something that we need to changeαλλαγή,
226
581753
1709
Αυτό είναι κάτι που πρέπει να αλλάξουμε,
09:55
not just for AmazonAmazon, I don't mean to singleμονόκλινο them out,
227
583462
1875
όχι μόνο για το Άμαζον,
δεν θέλω να τους ξεχωρίσω,
09:57
but they're a great exampleπαράδειγμα.
228
585337
1492
αλλά είναι ένα πολύ καλό παράδειγμα.
09:59
All companiesεταιρείες need to moveκίνηση
229
586829
1668
Όλες οι εταιρίες πρέπει να πάνε
10:00
to an encryptedκρυπτογραφημένα browsingΠεριήγηση habitσυνήθεια by defaultπροεπιλογή
230
588497
3393
σε προεπιλεγμένη κρυπτογραφημένη πλοήγηση
10:04
for all usersχρήστες who haven'tδεν έχουν takenληφθεί any actionδράση
231
591890
2484
για όλους τους χρήστες
που δεν έχουν κάνει κάποια ενέργεια
10:06
or pickedεκλεκτός any specialειδικός methodsμεθόδων on theirδικα τους ownτα δικά.
232
594374
2261
ή δεν έχουν επιλέξει από μόνοι τους
κάποιες ειδικές μεθόδους.
10:08
That'llΠου θα increaseαυξάνουν the privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων and the rightsδικαιώματα
233
596635
2311
Αυτό θα αυξήσει την προστασία
των προσωπικών δεδομένων και τα δικαιώματα
10:11
that people enjoyαπολαμβάνω worldwideΠαγκόσμιος.
234
598946
2765
που έχουν οι άνθρωποι σε όλον τον κόσμο.
10:13
CACA: EdEd, come with me to this partμέρος of the stageστάδιο.
235
601711
2478
ΚΑ: Εντ, έλα μαζί μου
σε αυτό το σημείο της σκηνής.
10:16
I want to showπροβολή you the nextεπόμενος slideολίσθηση here. (ApplauseΧειροκροτήματα)
236
604189
2953
Θέλω να σου δείξω την επόμενη διαφάνεια.
(Χειροκρότημα)
10:19
This is a programπρόγραμμα calledπου ονομάζεται BoundlessΑπέραντη InformantΑληθοφανή ψέματα.
237
607142
2708
Αυτό είναι ένα πρόγραμμα που ονομάζεται
«Απεριόριστος Πληροφοριοδότης».
10:22
What is that?
238
609850
1676
Τι είναι αυτό;
10:23
ESES: So, I've got to give creditπίστωση to the NSANSA
239
611526
2180
ΕΣ: Πρέπει να παραδεχτούμε ότι η NSA
10:25
for usingχρησιμοποιώντας appropriateκατάλληλος namesονόματα on this.
240
613706
2443
χρησιμοποιεί τις κατάλληλες ονομασίες.
10:28
This is one of my favoriteαγαπημένη NSANSA cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
Αυτό είναι ένα από τα αγαπημένα μου
κρυπτώνυμα της NSA.
10:32
BoundlessΑπέραντη InformantΑληθοφανή ψέματα
242
619994
1470
O «Απεριόριστος Πληροφοριοδότης»
10:33
is a programπρόγραμμα that the NSANSA hidκρύβεται from CongressΣυνέδριο.
243
621464
2850
είναι ένα πρόγραμμα που έκρυψε
η NSA από το Κογκρέσο.
10:36
The NSANSA was previouslyπροηγουμένως askedερωτηθείς by CongressΣυνέδριο,
244
624314
2409
Το Κογκρέσο είχε ρωτήσει την NSA
10:38
was there any abilityικανότητα that they had
245
626723
2213
αν υπάρχει τρόπος να δώσουν
10:41
to even give a roughτραχύς ballparkεξέδρα estimateεκτίμηση
246
628936
3758
έστω μια χονδρική εκτίμηση
10:44
of the amountποσό of AmericanΑμερικανική communicationsδιαβιβάσεις
247
632694
2186
για το μέγεθος
των αμερικανικών επικοινωνιών
10:47
that were beingνα εισαι interceptedυποκλοπή.
248
634880
2134
που υπεκλάπησαν.
10:49
They said no. They said, we don't trackπίστα those statsστατιστικά,
249
637014
3031
Είπαν όχι. Είπαν, δεν καταγράφουμε
αυτά τα στατιστικά,
10:52
and we can't trackπίστα those statsστατιστικά.
250
640045
1549
και δεν μπορούμε
να τα καταγράψουμε.
10:53
We can't tell you how manyΠολλά communicationsδιαβιβάσεις
251
641594
3104
Δεν μπορούμε να σας πούμε
πόσες επικοινωνίες
10:56
we're interceptingπαρακολουθούν around the worldκόσμος,
252
644698
1463
υποκλέπτουμε σε όλον τον κόσμο,
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
επειδή αν σας το πούμε αυτό
10:59
to invadeεισβαλλει your privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων.
254
647648
3307
θα παραβιάσουμε το ιδιωτικό σας απόρρητο.
11:03
Now, I really appreciateΕκτιμώ that sentimentσυναίσθημα from them,
255
650955
2215
Πραγματικά εκτιμώ
την ευαισθησία τους
11:05
but the realityπραγματικότητα, when you look at this slideολίσθηση is,
256
653170
2135
αλλά στην πραγματικότητα,
αν κοιτάξετε αυτή τη διαφάνεια,
11:07
not only do they have the capabilityικανότητα,
257
655305
1653
όχι μόνο έχουν τη δυνατότητα,
11:09
the capabilityικανότητα alreadyήδη existsυπάρχει.
258
656958
2616
η δυνατότητα υπάρχει ήδη.
11:11
It's alreadyήδη in placeθέση.
259
659574
1674
Είναι ήδη σε λειτουργία.
11:13
The NSANSA has its ownτα δικά internalεσωτερικός dataδεδομένα formatμορφή
260
661248
3148
Η NSA έχει την δική της
εσωτερική μορφή δεδομένων
11:16
that tracksκομμάτια bothκαι τα δυο endsτελειώνει of a communicationεπικοινωνία,
261
664396
4149
που παρακολουθεί
και τα δύο άκρα μιας επικοινωνίας,
11:20
and if it saysλέει,
262
668545
1282
και αν αναφέρεται
11:22
this communicationεπικοινωνία cameήρθε from AmericaΑμερική,
263
669827
2026
ότι αυτή η επικοινωνία
προήλθε από την Αμερική,
11:24
they can tell CongressΣυνέδριο how
manyΠολλά of those communicationsδιαβιβάσεις
264
671853
2356
μπορούν να πουν στο Κογκρέσο
πόσες από αυτές τις επικοινωνίες
11:26
they have todayσήμερα, right now.
265
674209
2516
έχουν σήμερα, αυτή τη στιγμή.
11:28
And what BoundlessΑπέραντη InformantΑληθοφανή ψέματα tellsλέει us
266
676725
2971
Αυτό που μας λέει
ο Απεριόριστος Πληροφοριοδότης
11:31
is more communicationsδιαβιβάσεις are beingνα εισαι interceptedυποκλοπή
267
679696
2726
είναι ότι υποκλέπτονται
περισσότερες επικοινωνίες
11:34
in AmericaΑμερική about AmericansΟι Αμερικανοί
268
682422
2973
στην Αμερική για τους Αμερικανούς
11:37
than there are in RussiaΡωσία about RussiansΟι Ρώσοι.
269
685395
3420
απ' ό,τι στη Ρωσία για τους Ρώσους.
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceνοημοσύνη agencyπρακτορείο
270
688815
1865
Δεν είμαι σίγουρος ότι αυτός
θα έπρεπε να είναι ο σκοπός
11:42
should be aimingμε στόχο την for.
271
690680
2319
μιας μυστικής υπηρεσίας.
11:45
CACA: EdEd, there was a storyιστορία brokenσπασμένος
in the WashingtonΟυάσινγκτον PostΘέση,
272
692999
2406
ΚΑ: Εντ, διέρρευσε μια ιστορία
στην Ουάσινγκτον Ποστ,
11:47
again from your dataδεδομένα.
273
695405
1722
πάλι από τα δεδομένα σου.
11:49
The headlineεπικεφαλίδα saysλέει,
274
697127
1679
Ο τίτλος λέει,
11:51
"NSANSA brokeέσπασε privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων rulesκανόνες
275
698806
1497
«Η NSA παρέβη κανόνες
προστασίας προσωπικών δεδομένων
11:52
thousandsχιλιάδες of timesφορές perανά yearέτος."
276
700303
2030
χιλιάδες φορές το χρόνο».
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
Μίλησέ μας γι' αυτό.
11:56
ESES: We alsoεπίσης heardακούσει in CongressionalΤου Κογκρέσου
testimonyμαρτυρία last yearέτος,
278
703871
2593
ΕΣ: Ακούσαμε επίσης από μαρτυρία
του Κογκρέσου πέρσι,
11:58
it was an amazingφοβερο thing for someoneκάποιος like me
279
706464
1937
ήταν κάτι εκπληκτικό
για κάποιον σαν κι εμένα
12:00
who cameήρθε from the NSANSA
280
708401
1704
που προήλθε από την NSA
12:02
and who'sποιος είναι seenείδα the actualπραγματικός internalεσωτερικός documentsέγγραφα,
281
710105
2572
και έχει δει τα πραγματικά
εσωτερικά έγγραφα,
12:04
knowsξέρει what's in them,
282
712677
2591
ξέρει τι περιέχουν,
12:07
to see officialsυπαλλήλων testifyingμαρτυρούν underκάτω από oathΌρκος
283
715268
2540
να βλέπει αξιωματούχους
να καταθέτουν ενόρκως
12:10
that there had been no abusesκαταχρήσεις,
284
717808
1882
ότι δεν υπήρχαν καταχρήσεις,
12:11
that there had been no violationsπαραβιάσεις of the NSA'sΤης NSA rulesκανόνες,
285
719690
3633
ότι δεν υπήρχαν παραβιάσεις
στους κανονισμούς της NSA,
12:15
when we knewήξερε this storyιστορία was comingερχομός.
286
723323
2941
όταν γνωρίζαμε ότι έρχεται
αυτή η ιστορία.
12:18
But what's especiallyειδικά interestingενδιαφέρων about this,
287
726264
2088
Αλλά αυτό που είναι
ιδιαίτερα ενδιαφέρον,
12:20
about the factγεγονός that the NSANSA has violatedπαραβιαστεί
288
728352
2048
σχετικά με το γεγονός
ότι η NSA έχει παραβιάσει
12:22
theirδικα τους ownτα δικά rulesκανόνες, theirδικα τους ownτα δικά lawsτου νόμου
289
730400
2368
τους δικούς της κανόνες,
τους δικούς της νόμους
12:24
thousandsχιλιάδες of timesφορές in a singleμονόκλινο yearέτος,
290
732768
2673
χιλιάδες φορές μέσα σε ένα χρόνο,
12:27
includingσυμπεριλαμβανομένου one eventΕκδήλωση by itselfεαυτό,
291
735441
2727
συμπεριλαμβανομένου
ενός μεμονωμένου γεγονότος,
12:30
one eventΕκδήλωση out of those 2,776,
292
738168
4976
ένα γεγονός από αυτά τα 2.776,
12:35
that affectedεπηρεάζονται more than 3,000 people.
293
743144
2306
που επηρέασε πάνω από 3.000 άτομα.
12:37
In anotherαλλο eventΕκδήλωση, they interceptedυποκλοπή
294
745450
1839
Σε μια άλλη περίπτωση, υπέκλεψαν
12:39
all the callsκλήσεις in WashingtonΟυάσινγκτον, D.C., by accidentατύχημα.
295
747289
4212
όλες τις κλήσεις στην Ουάσινγκτον,
κατά λάθος.
12:43
What's amazingφοβερο about this,
296
751501
2237
Το εκπληκτικό με αυτό,
12:45
this reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ, that didn't get that much attentionπροσοχή,
297
753738
2208
αυτή την αναφορά,
που δεν έτυχε μεγάλης προσοχής,
12:48
is the factγεγονός that not only were there 2,776 abusesκαταχρήσεις,
298
755946
4861
είναι το γεγονός ότι όχι μόνο
υπήρχαν 2.776 παραβιάσεις,
12:53
the chairmanΠρόεδρος of the SenateΓερουσία IntelligenceΕυφυΐα CommitteeΕπιτροπή,
299
760807
2141
αλλά η πρόεδρος της Επιτροπής
Πληροφοριών της Γερουσίας,
12:55
DianneDianne FeinsteinFeinstein, had not seenείδα this reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ
300
762948
3987
Νταϊάν Φάινσταϊν,
δεν την είχε δει
12:59
untilμέχρις ότου the WashingtonΟυάσινγκτον PostΘέση contactedεπικοινωνία her
301
766935
3191
μέχρι που επικοινώνησε μαζί της
η Ουάσινγκτον Ποστ
13:02
askingζητώντας for commentσχόλιο on the reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ.
302
770126
2448
ζητώντας σχόλια για την αναφορά αυτή.
13:04
And she then requestedζητούνται a copyαντιγραφή from the NSANSA
303
772574
1893
Κατόπιν ζήτησε ένα αντίγραφο από την NSA
13:06
and receivedέλαβε it,
304
774467
1701
και το έλαβε,
13:08
but had never seenείδα this before that.
305
776168
2027
αλλά δεν το είχε δει πριν από αυτό.
13:10
What does that say about the stateκατάσταση of oversightεποπτεία
306
778195
2687
Τι λέει αυτό
για την κατάσταση της εποπτείας
13:13
in AmericanΑμερικανική intelligenceνοημοσύνη
307
780882
1737
στις αμερικανικές μυστικές υπηρεσίες
13:14
when the chairmanΠρόεδρος of the
SenateΓερουσία IntelligenceΕυφυΐα CommitteeΕπιτροπή
308
782619
1788
όταν η πρόεδρος της Επιτροπής
Πληροφοριών της Γερουσίας,
13:16
has no ideaιδέα that the rulesκανόνες are beingνα εισαι brokenσπασμένος
309
784407
2793
δεν έχει ιδέα ότι παραβιάζονται κανόνες
13:19
thousandsχιλιάδες of timesφορές everyκάθε yearέτος?
310
787200
2160
χιλιάδες φορές κάθε χρόνο;
13:21
CACA: EdEd, one responseαπάντηση to this wholeολόκληρος debateδημόσια συζήτηση is this:
311
789360
3629
ΚΑ: Εντ, μία απάντηση
σε όλη αυτή την αντιπαράθεση, είναι αυτή:
13:25
Why should we careΦροντίδα about
312
792989
2665
Γιατί πρέπει να νοιαστούμε
13:27
all this surveillanceεπιτήρηση, honestlyτίμια?
313
795654
1468
για όλη αυτή την παρακολούθηση, ειλικρινά;
13:29
I mean, look, if you've doneΈγινε nothing wrongλανθασμένος,
314
797122
2152
Θέλω να πω, αν δεν έχεις κάνει κάτι κακό,
13:31
you've got nothing to worryανησυχία about.
315
799274
2784
δεν έχεις κάτι για να ανησυχείς.
13:34
What's wrongλανθασμένος with that pointσημείο of viewθέα?
316
802058
2292
Τι είναι λάθος με αυτή την οπτική;
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
ΕΣ: Το πρώτο είναι
13:38
you're givingδίνοντας up your rightsδικαιώματα.
318
805998
1713
ότι αποποιείσαι τα δικαιώματά σου.
13:39
You're sayingρητό hey, you know,
319
807711
1358
Λες, ξέρεις,
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
δε νομίζω ότι θα τα χρειαστώ,
13:43
so I'm just going to trustεμπιστοσύνη that, you know,
321
811441
1682
θα τους έχω εμπιστοσύνη,
13:45
let's get ridαπαλλάσσω of them, it doesn't really matterύλη,
322
813123
2978
ας τα ξεφορτωθώ,
δεν έχει και τόση σημασία,
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
θα κάνουν το σωστό.
13:50
Your rightsδικαιώματα matterύλη
324
818075
1859
Τα δικαιώματά σας έχουν σημασία
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
επειδή ποτέ δεν ξέρετε
πότε θα τα χρειαστείτε.
13:54
BeyondΠέρα από that, it's a partμέρος of our culturalπολιτιστικός identityΤαυτότητα,
326
822776
2282
Πέρα από αυτό, είναι κομμάτι
της πολιτιστικής μας ταυτότητας,
13:57
not just in AmericaΑμερική,
327
825058
2132
όχι μόνο στην Αμερική,
13:59
but in WesternΔυτική societiesκοινωνίες
328
827190
1591
αλλά στις δυτικές κοινωνίες
14:00
and in democraticδημοκρατικός societiesκοινωνίες around the worldκόσμος.
329
828781
2962
και σε δημοκρατικές κοινωνίες
σε όλον τον κόσμο.
14:03
People should be ableικανός to pickδιαλέγω up the phoneτηλέφωνο
330
831743
2404
Οι άνθρωποι θα πρέπει
να μπορούν να πάρουν το τηλέφωνο
14:06
and to call theirδικα τους familyοικογένεια,
331
834147
1454
και να καλέσουν την οικογένειά τους,
14:07
people should be ableικανός to sendστείλετε a textκείμενο messageμήνυμα
332
835601
1999
οι άνθρωποι θα πρέπει να μπορούν
να στείλουν ένα γραπτό μήνυμα
14:09
to theirδικα τους lovedαγαπούσε onesαυτές,
333
837600
1128
στους αγαπημένους τους,
14:10
people should be ableικανός to buyαγορά a bookΒιβλίο onlineσε απευθείας σύνδεση,
334
838728
2454
οι άνθρωποι θα πρέπει να μπορούν
να αγοράσουν ένα βιβλίο διαδικτυακά,
14:13
they should be ableικανός to travelταξίδι by trainτρένο,
335
841182
1790
θα πρέπει να μπορούν
να ταξιδέψουν με το τρένο,
14:15
they should be ableικανός to buyαγορά an airlineαερογραμμή ticketεισιτήριο
336
842972
2217
θα πρέπει να μπορούν
να αγοράσουν ένα αεροπορικό εισιτήριο
14:17
withoutχωρίς wonderingαναρωτιούνται about how these eventsγεγονότα
337
845189
1737
χωρίς να αναρωτιούνται
πώς θα φαίνονται αυτά τα γεγονότα
14:19
are going to look to an agentπαράγοντα of the governmentκυβέρνηση,
338
846926
3685
σε έναν πράκτορα της κυβέρνησης,
14:22
possiblyπιθανώς not even your governmentκυβέρνηση
339
850611
2590
πιθανώς ούτε καν τη δική σας κυβέρνηση
14:25
yearsχρόνια in the futureμελλοντικός,
340
853201
1755
χρόνια μετά,
14:27
how they're going to be misinterpretedπαρερμηνευθεί
341
854956
1740
πώς θα παρερμηνευθούν
14:28
and what they're going to think your intentionsπροθέσεις were.
342
856696
2784
και ποιες θα νομίσουν
ότι ήταν οι προθέσεις σας.
14:31
We have a right to privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων.
343
859480
2074
Έχουμε το δικαίωμα
της προστασίας των προσωπικών δεδομένων.
14:33
We requireαπαιτώ warrantsεντάλματα to be basedμε βάση on probableπιθανή causeαιτία
344
861554
3618
Απαιτούμε εντάλματα βασισμένα
σε βάσιμη υπόνοια
14:37
or some kindείδος of individualizedεξατομικευμένη suspicionυποψία
345
865172
2464
ή σε κάποιου είδους
εξατομικευμένη υποψία
14:39
because we recognizeαναγνωρίζω that trustingΕμπιστεμένος anybodyοποιοσδήποτε,
346
867636
4527
επειδή αναγνωρίζουμε
ότι με το να εμπιστευόμαστε τους πάντες,
14:44
any governmentκυβέρνηση authorityεξουσία,
347
872163
1594
οποιαδήποτε κυβερνητική αρχή,
14:45
with the entiretyσύνολό of humanο άνθρωπος communicationsδιαβιβάσεις
348
873757
3084
με το σύνολο
των ανθρωπίνων επικοινωνιών
14:49
in secretμυστικό and withoutχωρίς oversightεποπτεία
349
876841
2433
στα κρυφά και χωρίς επίβλεψη
14:51
is simplyαπλά too great a temptationο πειρασμός to be ignoredαγνοείται.
350
879274
4844
είναι απλά πολύ μεγάλος ο πειρασμός
για να αγνοηθεί.
14:56
CACA: Some people are furiousέξαλλος at what you've doneΈγινε.
351
884118
2559
ΚΑ: Μερικοί είναι εξοργισμένοι
με αυτό που έκανες.
14:58
I heardακούσει a quoteπαραθέτω, αναφορά recentlyπρόσφατα from DickΠουλί CheneyΤσένι
352
886677
2839
Πρόσφατα άκουσα τον Ντικ Τσένι
15:01
who said that JulianJulian AssangeAssange was a fleaψύλλος biteδάγκωμα,
353
889516
5892
που είπε ότι ο Τζούλιαν Ασάνζ
ήταν ένα τσίμπημα από ψύλλο,
15:07
EdwardEdward SnowdenSnowden is the lionλιοντάρι
that bitκομμάτι the headκεφάλι off the dogσκύλος.
354
895408
3422
ο Σνόουντεν είναι το λιοντάρι που έκοψε
το κεφάλι του σκύλου με τα δόντια του.
15:11
He thinksσκέφτεται you've committedδεσμεύεται
355
898830
1553
Νομίζει ότι έχεις διαπράξει
15:12
one of the worstχειριστός actsπράξεις of betrayalπροδοσία
356
900383
2292
μία από τις χειρότερες πράξεις προδοσίας
15:14
in AmericanΑμερικανική historyιστορία.
357
902675
2106
στην αμερικανική ιστορία.
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
Τι θα έλεγες στους ανθρώπους
που το πιστεύουν αυτό;
15:23
ESES: DickΠουλί Cheney'sΤσένι really something elseαλλού.
359
910975
2205
ΕΣ: Ο Ντικ Τσένι είναι
πραγματικά το κάτι άλλο.
15:25
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
360
913180
6797
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
15:32
Thank you. (LaughterΤο γέλιο)
361
920476
4902
Σας ευχαριστώ.
(Γέλια)
15:37
I think it's amazingφοβερο, because at the time
362
925378
2476
Νομίζω ότι είναι εκπληκτικό,
επειδή τότε
15:40
JulianJulian AssangeAssange was doing some of his greatestμεγαλύτερη work,
363
927854
3775
που ο Τζούλιαν Ασάνζ
έκανε την καλύτερη δουλειά του,
15:43
DickΠουλί CheneyΤσένι was sayingρητό
364
931629
1436
ο Ντικ Τσένι έλεγε
15:45
he was going to endτέλος governmentsκυβερνήσεις worldwideΠαγκόσμιος,
365
933065
2430
ότι θα κατέστρεφε τις κυβερνήσεις
σε όλον τον κόσμο,
15:47
the skiesουρανοί were going to igniteάναψε
366
935495
2905
οι ουρανοί θα έπιαναν φωτιά
15:50
and the seasτων θαλασσών were going to boilβρασμός off,
367
938400
2136
και οι θάλασσες θα έβραζαν,
15:52
and now he's sayingρητό it's a fleaψύλλος biteδάγκωμα.
368
940536
2218
και τώρα λέει ότι είναι
ένα τσίμπημα ψύλλου.
15:54
So we should be suspiciousύποπτος about the sameίδιο sortείδος of
369
942754
2513
Θα πρέπει να είμαστε υποψιασμένοι
για τέτοιου είδους
15:57
overblownπαραφουσκωμένες claimsαξιώσεις of damageβλάβη to nationalεθνικός securityασφάλεια
370
945267
4193
παραφουσκωμένες αξιώσεις
βλάβης της εθνικής ασφάλειας
16:01
from these kindείδος of officialsυπαλλήλων.
371
949460
1685
από τέτοιου είδους αξιωματούχους.
16:03
But let's assumeυποθέτω that these
people really believe this.
372
951145
6849
Αλλά ας υποθέσουμε
ότι αυτοί το πιστεύουν πραγματικά.
16:10
I would argueλογομαχώ that they have kindείδος of
373
957994
2230
Θα έλεγα ότι έχουν μια κάπως
16:12
a narrowστενός conceptionσύλληψη of nationalεθνικός securityασφάλεια.
374
960224
4370
στενή αντίληψη
της εθνικής ασφάλειας.
16:16
The prerogativesπρονόμια of people like DickΠουλί CheneyΤσένι
375
964594
3216
Τα προνόμια των ανθρώπων
όπως ο Ντικ Τσένι
16:20
do not keep the nationέθνος safeασφαλής.
376
967841
2981
δεν κρατούν το κράτος ασφαλές.
16:23
The publicδημόσιο interestενδιαφέρον is not always the sameίδιο
377
970822
4033
Το δημόσιο συμφέρον
δεν είναι πάντα το ίδιο
16:27
as the nationalεθνικός interestενδιαφέρον.
378
974855
2435
με το εθνικό συμφέρον.
16:29
Going to warπόλεμος with people who are not our enemyεχθρός
379
977290
3894
Πηγαίνοντας σε πόλεμο με ανθρώπους
που δεν είναι εχθροί μας,
16:33
in placesθέσεις that are not a threatαπειλή
380
981184
2130
σε μέρη που δεν αποτελούν απειλή,
16:35
doesn't make us safeασφαλής,
381
983314
2167
δεν μας κάνει ασφαλείς,
16:37
and that appliesισχύει whetherκατά πόσο it's in IraqΙράκ
382
985481
2167
και αυτό ισχύει είτε είναι στο Ιράκ
16:39
or on the InternetΣτο διαδίκτυο.
383
987648
1767
είτε στο Διαδίκτυο.
16:41
The InternetΣτο διαδίκτυο is not the enemyεχθρός.
384
989415
1523
Το Διαδίκτυο δεν είναι ο εχθρός.
16:43
Our economyοικονομία is not the enemyεχθρός.
385
990938
2025
Η οικονομία μας δεν είναι ο εχθρός.
16:45
AmericanΑμερικανική businessesεπιχειρήσεις, ChineseΚινεζικά businessesεπιχειρήσεις,
386
992963
2286
Οι αμερικανικές επιχειρήσεις,
οι κινέζικες επιχειρήσεις
16:47
and any other companyΕταιρία out there
387
995249
4571
και οποιαδήποτε άλλη εταιρία εκεί έξω
16:52
is a partμέρος of our societyκοινωνία.
388
999820
2431
είναι μέρος της κοινωνίας μας.
16:54
It's a partμέρος of our interconnectedδιασυνδεδεμένα worldκόσμος.
389
1002251
2214
Είναι μέρος
του διασυνδεδεμένου μας κόσμου.
16:56
There are tiesδεσμούς of fraternityαδελφότητα that bondδεσμός us togetherμαζί,
390
1004465
4445
Υπάρχουν αδελφικοί δεσμοί
που μας ενώνουν
17:01
and if we destroyκαταστρέφω these bondsδεσμούς
391
1008910
2668
και αν καταστρέψουμε
αυτούς τους δεσμούς
17:03
by underminingυπονόμευση the standardsπρότυπα, the securityασφάλεια,
392
1011578
3155
υπονομεύοντας τις προδιαγραφές,
την ασφάλεια,
17:06
the mannerτρόπος of behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
393
1014733
2857
τον τρόπο συμπεριφοράς,
17:09
that nationsέθνη and citizensοι πολίτες all around the worldκόσμος
394
1017590
2951
τα κράτη και οι πολίτες
σε όλον τον κόσμο
17:12
expectαναμένω us to abideσυμμορφώνομαι by.
395
1020541
2377
περιμένουν από εμάς να τα τηρήσουμε.
17:15
CACA: But it's allegedο ισχυρισμός that you've stolenκλαπεί
396
1022918
3702
ΚΑ: Υπάρχει ο ισχυρισμός
ότι έχεις κλέψει
17:18
1.7 millionεκατομμύριο documentsέγγραφα.
397
1026620
1899
1,7 εκατομμύρια αρχεία.
17:20
It seemsφαίνεται only a fewλίγοι hundredεκατό of them
398
1028519
1827
Φαίνεται ότι μέχρι τώρα έχουν κοινοποιηθεί
17:22
have been sharedκοινή χρήση with journalistsδημοσιογράφους so farμακριά.
399
1030346
2857
στους δημοσιογράφους
μόνο μερικές εκατοντάδες.
17:25
Are there more revelationsαποκαλύψεις to come?
400
1033203
3045
Θα έχουμε κι άλλες αποκαλύψεις;
17:28
ESES: There are absolutelyαπολύτως more revelationsαποκαλύψεις to come.
401
1036248
2442
ΕΣ: Σίγουρα θα υπάρξουν
κι άλλες αποκαλύψεις.
17:30
I don't think there's any questionερώτηση
402
1038690
2801
Δε νομίζω ότι υπάρχει αμφιβολία
17:33
that some of the mostπλέον importantσπουδαίος reportingαναφοράς
403
1041491
4247
ότι κάποιες
από τις πιο σημαντικές αναφορές
17:37
to be doneΈγινε is yetΑκόμη to come.
404
1045738
4740
θα γίνουν στο μέλλον.
17:42
CACA: Come here, because I want to askπαρακαλώ you
405
1050478
2062
ΚΑ: Έλα εδώ, επειδή θέλω να σε ρωτήσω
17:44
about this particularιδιαιτερος revelationαποκάλυψη.
406
1052540
1527
γι' αυτή τη συγκεκριμένη αποκάλυψη.
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
Έλα και ρίξε μια ματιά σε αυτό.
17:49
I mean, this is a storyιστορία whichοι οποίες I think
for a lot of the techiesπρογραμματιστές in this roomδωμάτιο
408
1057089
3248
Αυτή είναι μια ιστορία που πιστεύω ότι
για πολλούς από τους πληροφορικάριους εδώ
17:52
is the singleμονόκλινο mostπλέον shockingσυγκλονιστικός thing
409
1060337
1739
είναι το πιο σοκαριστικό πράγμα
17:54
that they have heardακούσει in the last fewλίγοι monthsμήνες.
410
1062076
2360
που έχουν ακούσει τους τελευταίους μήνες.
17:56
It's about a programπρόγραμμα calledπου ονομάζεται "BullrunBullrun."
411
1064436
2625
Αφορά ένα πρόγραμμα
που ονομάζεται «Bullrun».
17:59
Can you explainεξηγώ what that is?
412
1067061
3776
Μπορείς να εξηγήσεις τι είναι;
18:03
ESES: So BullrunBullrun, and this is again
413
1070837
1708
ΕΣ: Το Bullrun, και εδώ πάλι
18:04
where we'veέχουμε got to thank the NSANSA for theirδικα τους candorειλικρίνεια,
414
1072545
7097
πρέπει να ευχαριστήσουμε την NSA
για την ευθύτητά της,
18:11
this is a programπρόγραμμα namedόνομα after a CivilΑστικές WarΠόλεμος battleμάχη.
415
1079642
4590
είναι ένα πρόγραμμα που έχει
ονομαστεί από μια μάχη του εμφυλίου.
18:16
The BritishΒρετανοί counterpartομόλογό του is calledπου ονομάζεται EdgehillEdgehill,
416
1084232
1613
Το βρετανικό αντίστοιχο
λέγεται «Edgehill»,
18:18
whichοι οποίες is a U.K. civilεμφύλιος warπόλεμος battleμάχη.
417
1085845
1475
που είναι μια μάχη
του βρετανικού εμφυλίου.
18:19
And the reasonλόγος that I believe they're namedόνομα this way
418
1087320
2207
Ο λόγος για τον οποίο
πιστεύω ότι το ονόμασαν έτσι
18:21
is because they targetστόχος our ownτα δικά infrastructureυποδομή.
419
1089527
3489
είναι επειδή στοχεύουν
την ίδια τους την υποδομή.
18:25
They're programsπρογράμματα throughδιά μέσου whichοι οποίες the NSANSA
420
1093016
2691
Είναι προγράμματα με τα οποία η NSA
18:27
intentionallyεκ προθέσεως misleadsπαραπλανά corporateεταιρικός partnersσυνεργάτες.
421
1095707
4215
παραπλανά σκόπιμα
τους εταιρικούς συνεργάτες.
18:32
They tell corporateεταιρικός partnersσυνεργάτες that these
422
1099922
1882
Λένε στους εταιρικούς συνεργάτες
18:34
are safeασφαλής standardsπρότυπα.
423
1101804
1675
ότι αυτές είναι ασφαλείς προδιαγραφές.
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
Λένε ότι θέλουν να δουλέψουν μαζί σας
18:37
to secureασφαλής your systemsσυστήματα,
425
1105498
3653
για να διασφαλίσουν τα συστήματά σας,
18:41
but in realityπραγματικότητα, they're givingδίνοντας badκακό adviceσυμβουλή
426
1109151
3193
αλλά στην πραγματικότητα,
δίνουν κακές συμβουλές
18:44
to these companiesεταιρείες that makesκάνει them
427
1112344
1266
σε αυτές τις εταιρίες που τις κάνουν
18:45
degradeυποβιβάζω the securityασφάλεια of theirδικα τους servicesΥπηρεσίες.
428
1113610
2295
να υποβαθμίζουν
την ασφάλεια των υπηρεσιών τους.
18:48
They're buildingΚτίριο in backdoorsκερκόπορτες that not only
429
1115905
2329
Φτιάχνουν κερκόπορτες
18:50
the NSANSA can exploitεκμεταλλεύομαι,
430
1118234
2358
που δεν μπορεί να εκμεταλλευτεί
μόνο η NSA,
18:52
but anyoneο καθενας elseαλλού who has time and moneyχρήματα
431
1120592
2521
αλλά και οποιοσδήποτε άλλος
έχει χρόνο και χρήμα
18:55
to researchέρευνα and find it
432
1123113
2120
για να ερευνήσει και να την βρει
18:57
can then use to let themselvesτους εαυτούς τους in
433
1125233
2134
μπορεί να την χρησιμοποιήσει
για να εισέλθει
18:59
to the world'sτου κόσμου communicationsδιαβιβάσεις.
434
1127367
1870
στις επικοινωνίες του κόσμου.
19:01
And this is really dangerousεπικίνδυνος,
435
1129237
1770
Αυτό είναι πραγματικά επικίνδυνο,
19:03
because if we loseχάνω a singleμονόκλινο standardπρότυπο,
436
1131007
4184
επειδή αν χάσουμε
την μια μοναδική προδιαγραφή,
19:07
if we loseχάνω the trustεμπιστοσύνη of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
αν χάσουμε την εμπιστοσύνη
σε κάτι όπως το SSL,
19:10
whichοι οποίες was specificallyειδικά targetedστοχοθετημένη
438
1138250
1482
το οποίο στοχοποιήθηκε συγκεκριμένα
19:11
by the BullrunBullrun programπρόγραμμα,
439
1139732
2123
από το πρόγραμμα Bullrun,
19:14
we will liveζω a lessπιο λιγο safeασφαλής worldκόσμος overallΣυνολικά.
440
1141855
2668
θα ζούμε σε έναν λιγότερο
ασφαλή κόσμο γενικότερα.
19:16
We won'tσυνηθισμένος be ableικανός to accessπρόσβαση our banksτράπεζες
441
1144523
2107
Δεν θα μπορούμε να έχουμε
πρόσβαση στις τράπεζές μας
19:18
and we won'tσυνηθισμένος be ableικανός to accessπρόσβαση commerceεμπόριο
442
1146630
5253
και δεν θα μπορούμε να έχουμε
πρόσβαση στο εμπόριο
19:24
withoutχωρίς worryingανησυχητικό about people
monitoringπαρακολούθησης those communicationsδιαβιβάσεις
443
1151883
2823
χωρίς να ανησυχούμε γι' αυτούς
που παρακολουθούν αυτές τις επικοινωνίες
19:26
or subvertingανατροπή them for theirδικα τους ownτα δικά endsτελειώνει.
444
1154706
2178
ή τις υπονομεύουν
για τους δικούς τους σκοπούς.
19:29
CACA: And do those sameίδιο decisionsαποφάσεων alsoεπίσης potentiallyενδεχομένως
445
1156884
4069
ΚΑ: Και οι ίδιες αυτές αποφάσεις πιθανώς
19:33
openΆνοιξε AmericaΑμερική up to cyberattacksκυβερνοεπιθέσεις
446
1160953
2986
να αφήνουν την Αμερική ανοιχτή
σε κυβερνοεπιθέσεις
19:36
from other sourcesπηγές?
447
1163939
3916
από άλλες πηγές;
19:40
ESES: AbsolutelyΑπολύτως.
448
1167855
1465
ΕΣ: Φυσικά.
19:41
One of the problemsπροβλήματα,
449
1169320
1732
Ένα από τα προβλήματα,
19:43
one of the dangerousεπικίνδυνος legaciesκληρονομιές
450
1171052
3450
μια από τις επικίνδυνες κληρονομιές
19:46
that we'veέχουμε seenείδα in the post-μετα-9/11 eraεποχή,
451
1174502
3492
που έχουμε δει μετά
την εποχή της 11ης Σεπτεμβρίου
19:50
is that the NSANSA has traditionallyπαραδοσιακά wornφοριέται two hatsΚαπέλα.
452
1177994
4237
είναι ότι η NSA φοράει
παραδοσιακά δύο καπέλα.
19:54
They'veΘα έχουμε been in chargeχρέωση of offensiveπροσβλητικός operationsλειτουργίες,
453
1182231
1926
Είναι υπεύθυνοι
για τις επιθετικές επιχειρήσεις,
19:56
that is hackinghacking,
454
1184157
1121
δηλαδή το χάκινγκ,
19:57
but they'veέχουν alsoεπίσης been in
chargeχρέωση of defensiveαμυντικός operationsλειτουργίες,
455
1185278
2710
αλλά είναι υπεύθυνοι και
για τις αμυντικές επιχειρήσεις
20:00
and traditionallyπαραδοσιακά they'veέχουν always prioritizedπροτεραιότητα
456
1187988
2363
και παραδοσιακά έδιναν
πάντα προτεραιότητα
20:02
defenseάμυνα over offenseαδίκημα
457
1190351
1387
στην άμυνα αντί της επίθεσης
20:03
basedμε βάση on the principleαρχή
458
1191738
1390
βασισμένοι στην αρχή
20:05
that AmericanΑμερικανική secretsμυστικά are simplyαπλά worthαξία more.
459
1193128
2816
ότι τα αμερικανικά μυστικά
απλά αξίζουν περισσότερο.
20:08
If we hackάμαξα προς μίσθωση a ChineseΚινεζικά businessεπιχείρηση
460
1195944
2110
Εάν χακάρουμε μια κινεζική επιχείρηση
20:10
and stealκλέβω theirδικα τους secretsμυστικά,
461
1198054
1684
και κλέψουμε τα μυστικά της,
20:11
if we hackάμαξα προς μίσθωση a governmentκυβέρνηση officeγραφείο in BerlinΒερολίνο
462
1199738
2083
αν χακάρουμε ένα κυβερνητικό γραφείο
στο Βερολίνο
20:14
and stealκλέβω theirδικα τους secretsμυστικά,
463
1201821
2098
και κλέψουμε τα μυστικά του,
20:16
that has lessπιο λιγο valueαξία to the AmericanΑμερικανική people
464
1203919
3607
αυτό έχει λιγότερη αξία
για τον αμερικανικό λαό
20:19
than makingκατασκευή sure that the ChineseΚινεζικά
465
1207526
2100
από το να σιγουρευτούμε ότι οι Κινέζοι
20:21
can't get accessπρόσβαση to our secretsμυστικά.
466
1209626
2506
δεν θα έχουν πρόσβαση
στα μυστικά μας.
20:24
So by reducingαναγωγικός the securityασφάλεια of our communicationsδιαβιβάσεις,
467
1212132
4131
Έτσι μειώνοντας την ασφάλεια
των επικοινωνιών μας,
20:28
they're not only puttingβάζοντας the worldκόσμος at riskκίνδυνος,
468
1216263
2028
όχι μόνο βάζουν σε κίνδυνο τον κόσμο,
20:30
they're puttingβάζοντας AmericaΑμερική at riskκίνδυνος in a fundamentalθεμελιώδης way,
469
1218291
2272
αλλά βάζουν την Αμερική
σε ουσιαστικό κίνδυνο
20:32
because intellectualδιανοούμενος propertyιδιοκτησία is the basisβάση,
470
1220563
2671
επειδή η πνευματική ιδιοκτησία
είναι η βάση,
20:35
the foundationθεμέλιο of our economyοικονομία,
471
1223234
1927
τα θεμέλια της οικονομίας μας,
20:37
and if we put that at riskκίνδυνος throughδιά μέσου weakαδύναμος securityασφάλεια,
472
1225161
2258
και αν τα ρισκάρουμε αυτά
λόγω αδύναμης ασφάλειας
20:39
we're going to be payingδικαιούχος for it for yearsχρόνια.
473
1227419
1629
θα το πληρώνουμε για χρόνια.
20:41
CACA: But they'veέχουν madeέκανε a calculationυπολογισμός
474
1229048
1547
ΚΑ: Αλλά υπολόγισαν
20:42
that it was worthαξία doing this
475
1230595
2191
ότι αξίζει να γίνει
20:44
as partμέρος of America'sΤης Αμερικής defenseάμυνα againstκατά terrorismτρομοκρατία.
476
1232786
3539
ως μέρος της άμυνας της Αμερικής
ενάντια στην τρομοκρατία.
20:48
SurelyΣίγουρα that makesκάνει it a priceτιμή worthαξία payingδικαιούχος.
477
1236325
3612
Σίγουρα αυτό είναι ένα τίμημα
που αξίζει να πληρώσουμε.
20:52
ESES: Well, when you look at the resultsΑποτελέσματα
478
1239937
3887
ΕΣ: Αν δείτε τα αποτελέσματα
20:56
of these programsπρογράμματα in stoppingστάθμευση terrorismτρομοκρατία,
479
1243824
2307
αυτών των προγραμμάτων
για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας
20:58
you will see that that's unfoundedαβάσιμη,
480
1246131
3750
θα διαπιστώσετε ότι είναι αβάσιμο,
21:02
and you don't have to take my wordλέξη for it,
481
1249881
1919
και δεν χρειάζεται
να αρκεστείτε στον λόγο μου,
21:04
because we'veέχουμε had the first openΆνοιξε courtδικαστήριο,
482
1251800
3772
επειδή είχαμε το πρώτο ανοιχτό δικαστήριο,
21:07
the first federalομοσπονδιακός courtδικαστήριο that's reviewedεπανεξεταστεί this,
483
1255572
2369
το πρώτο ομοσπονδιακό δικαστήριο
που το έχει αναθεωρήσει,
21:10
outsideεξω απο the secrecyμυστικότητα arrangementρύθμιση,
484
1257941
2796
έξω από τη ρύθμιση απορρήτου,
21:12
calledπου ονομάζεται these programsπρογράμματα OrwellianΌργουελ
485
1260737
1987
αποκάλεσε αυτά τα προγράμματα
Οργουελικά
21:14
and likelyπιθανός unconstitutionalαντισυνταγματική.
486
1262724
2234
και πιθανώς αντισυνταγματικά.
21:17
CongressΣυνέδριο, who has accessπρόσβαση
487
1264958
2739
Το Κογκρέσο, που έχει πρόσβαση
21:19
to be briefedενημέρωσε on these things,
488
1267697
1311
για ενημέρωση γι' αυτά τα πράγματα,
21:21
and now has the desireεπιθυμία to be,
489
1269008
2982
και τώρα θέλει να είναι ενημερωμένο,
21:24
has producedπαράγεται billsλογαριασμοί to reformμεταρρύθμιση it,
490
1271990
2407
έχει κάνει νομοσχέδια μεταρρύθμισης,
21:26
and two independentανεξάρτητος WhiteΛευκό HouseΣπίτι panelsπάνελ
491
1274397
2885
και δύο ανεξάρτητα πάνελ
του Λευκού Οίκου
21:29
who reviewedεπανεξεταστεί all of the classifiedταξινομούνται evidenceαπόδειξη
492
1277282
2090
που αναθεώρησαν
όλες τις διαβαθμισμένες αποδείξεις
21:31
said these programsπρογράμματα have never stoppedσταμάτησε
493
1279372
2633
είπαν ότι αυτά τα προγράμματα
δεν σταμάτησαν ποτέ
21:34
a singleμονόκλινο terroristτρομοκράτης attackεπίθεση
494
1282005
1761
ούτε μία επικείμενη τρομοκρατική επίθεση
21:35
that was imminentεπικείμενος in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
495
1283766
3503
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
21:39
So is it really terrorismτρομοκρατία that we're stoppingστάθμευση?
496
1287269
3186
Είναι η τρομοκρατία τελικά
που θέλουμε να σταματήσουμε;
21:42
Do these programsπρογράμματα have any valueαξία at all?
497
1290455
2331
Έχουν κάποια αξία αυτά τα προγράμματα;
21:44
I say no, and all threeτρία branchesυποκαταστήματα
498
1292786
2244
Εγώ λέω όχι και οι τρεις κλάδοι
21:47
of the AmericanΑμερικανική governmentκυβέρνηση say no as well.
499
1295030
2432
της αμερικανικής κυβέρνησης
λένε επίσης όχι.
21:49
CACA: I mean, do you think there's a deeperβαθύτερη motivationκίνητρο
500
1297462
1813
ΚΑ: Πιστεύεις πως υπάρχει βαθύτερο κίνητρο
21:51
for them than the warπόλεμος againstκατά terrorismτρομοκρατία?
501
1299275
3285
γι' αυτούς εκτός από τον πόλεμο
ενάντια στην τρομοκρατία;
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tδεν μπορούσε hearακούω you, say again?
502
1302560
1550
ΕΣ: Συγγνώμη, δεν σε άκουσα, το ξαναλές;
21:56
CACA: Sorry. Do you think there's a deeperβαθύτερη motivationκίνητρο
503
1304110
3000
ΚΑ: Συγγνώμη. Πιστεύεις ότι υπάρχει
ένα βαθύτερο κίνητρο
21:59
for them other than the warπόλεμος againstκατά terrorismτρομοκρατία?
504
1307110
3879
γι' αυτούς εκτός από τον πόλεμο
ενάντια στην τρομοκρατία;
22:03
ESES: Yeah. The bottomκάτω μέρος lineγραμμή is that terrorismτρομοκρατία
505
1310989
2695
ΕΣ: Ναι. Η ουσία είναι ότι η τρομοκρατία
22:05
has always been what we in the intelligenceνοημοσύνη worldκόσμος
506
1313684
2201
πάντα ήταν αυτό που εμείς
στον κόσμο των μυστικών υπηρεσιών
22:08
would call a coverκάλυμμα for actionδράση.
507
1315885
3273
θα ονομάζαμε προκάλυμμα ενεργειών.
22:11
TerrorismΤρομοκρατία is something that provokesπροκαλεί
508
1319158
1925
Η τρομοκρατία είναι κάτι που προκαλεί
22:13
an emotionalΣυναισθηματική responseαπάντηση that allowsεπιτρέπει people
509
1321083
2230
μια συναισθηματική αντίδραση
στον κόσμο, η οποία επιτρέπει
22:15
to rationalizeορθολογικά authorizingεξουσιοδότηση powersεξουσίες and programsπρογράμματα
510
1323313
4357
τον εξορθολογισμό εξουσιών
και προγραμμάτων
22:19
that they wouldn'tδεν θα ήταν give otherwiseσε διαφορετική περίπτωση.
511
1327670
2444
που οι άνθρωποι δεν θα έδιναν αλλιώς.
22:22
The BullrunBullrun and Edgehill-typeEdgehill τύπου programsπρογράμματα,
512
1330114
2486
Τα προγράμματα τύπου Bullrun και Edgehill,
22:24
the NSANSA askedερωτηθείς for these authoritiesαρχές
513
1332600
1717
η NSA ζήτησε αυτές τις εξουσίες
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
τη δεκαετία του '90.
22:28
They askedερωτηθείς the FBIFBI to go to
CongressΣυνέδριο and make the caseπερίπτωση.
515
1336254
2990
Ζήτησαν από το FBI να πάει
στο Κογκρέσο και να το υποστηρίξει.
22:31
The FBIFBI wentπήγε to CongressΣυνέδριο and did make the caseπερίπτωση.
516
1339244
2174
Το FBI πήγε στο Κογκρέσο
και το υποστήριξε.
22:33
But CongressΣυνέδριο and the AmericanΑμερικανική people said no.
517
1341418
2565
Αλλά το Κογκρέσο
και ο αμερικανικός λαός είπαν όχι.
22:36
They said, it's not worthαξία the riskκίνδυνος to our economyοικονομία.
518
1343983
2411
Είπαν ότι δεν αξίζει
το ρίσκο για την οικονομία μας.
22:38
They said it's worthαξία too much damageβλάβη
519
1346394
1919
Είπαν ότι είναι πολύ μεγάλη
η ζημιά στην κοινωνία
22:40
to our societyκοινωνία to justifyδικαιολογώ the gainsκέρδη.
520
1348313
2687
για να δικαιολογήσει τα οφέλη.
22:43
But what we saw is, in the post-μετα-9/11 eraεποχή,
521
1351000
4275
Αλλά αυτό που είδαμε,
την εποχή μετά την 11η Σεπτεμβρίου,
22:47
they used secrecyμυστικότητα and they
used the justificationαιτιολόγηση of terrorismτρομοκρατία
522
1355275
3251
είναι όχι χρησιμοποίησαν τη μυστικότητα
και τη δικαιολογία της τρομοκρατίας
22:50
to startαρχή these programsπρογράμματα in secretμυστικό
523
1358526
1934
για να ξεκινήσουν μυστικά
αυτά τα προγράμματα
22:52
withoutχωρίς askingζητώντας CongressΣυνέδριο,
524
1360460
1812
χωρίς να ρωτήσουν το Κογκρέσο,
22:54
withoutχωρίς askingζητώντας the AmericanΑμερικανική people,
525
1362272
2180
χωρίς να ρωτήσουν τον αμερικανικό λαό,
22:56
and it's that kindείδος of governmentκυβέρνηση behindπίσω closedκλειστό doorsπόρτες
526
1364452
2738
και πρέπει να προστατευτούμε
22:59
that we need to guardφρουρά ourselvesεμείς οι ίδιοι againstκατά,
527
1367190
2559
από μια τέτοια κυβέρνηση
πίσω από κλειστές πόρτες
23:01
because it makesκάνει us lessπιο λιγο safeασφαλής,
528
1369749
1250
επειδή μας κάνει λιγότερο ασφαλείς,
23:03
and it offersπροσφορές no valueαξία.
529
1370999
1892
και δεν προσφέρει αξία.
23:05
CACA: Okay, come with me here for a secsec,
530
1372891
1866
ΚΑ: Εντάξει, έλα μαζί μου μια στιγμή,
23:06
because I've got a more personalπροσωπικός questionερώτηση for you.
531
1374757
2182
επειδή έχω μια πιο προσωπική
ερώτηση για σένα.
23:09
SpeakingΜιλώντας of terrorτρόμος,
532
1376939
2924
Μιλώντας για τρόμο,
23:12
mostπλέον people would find the
situationκατάσταση you're in right now
533
1379863
3957
οι περισσότεροι θα θεωρούσαν
την κατάστασή σου τώρα
23:16
in RussiaΡωσία prettyαρκετά terrifyingφοβερός.
534
1383820
3296
στη Ρωσία αρκετά τρομακτική.
23:19
You obviouslyπροφανώς heardακούσει what happenedσυνέβη,
535
1387116
3587
Προφανώς άκουσες τι έγινε,
23:22
what the treatmentθεραπεία that BradleyBradley ManningΕπάνδρωση got,
536
1390703
2193
πώς χειρίστηκαν τον Μπράντλι Μάνινγκ,
23:25
ChelseaΤσέλσι ManningΕπάνδρωση as now is,
537
1392896
2281
τον Τσέλσι Μάνινγκ,
όπως λέγεται τώρα,
23:27
and there was a storyιστορία in BuzzfeedΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΚΟΥΜΟΥΛΗΣ sayingρητό that
538
1395177
2487
και ήταν μια ιστορία
στο Buzzfeed που έλεγε ότι
23:29
there are people in the intelligenceνοημοσύνη communityκοινότητα
539
1397664
1658
κάποιοι στην κοινότητα
των μυστικών υπηρεσιών
23:31
who want you deadνεκρός.
540
1399322
2279
σε θέλουν νεκρό.
23:33
How are you copingμαρκίζα with this?
541
1401601
1940
Πώς το αντιμετωπίζεις αυτό;
23:35
How are you copingμαρκίζα with the fearφόβος?
542
1403541
1949
Πώς αντιμετωπίζεις τον φόβο;
23:37
ESES: It's no mysteryμυστήριο
543
1405490
3004
ΕΣ: Δεν είναι παράξενο
23:40
that there are governmentsκυβερνήσεις out
there that want to see me deadνεκρός.
544
1408494
5648
ότι υπάρχουν κυβερνήσεις εκεί έξω
που θέλουν να με δουν νεκρό.
23:46
I've madeέκανε clearΣαφή again and again and again
545
1414142
3410
Το ξεκαθάρισα ξανά και ξανά
23:49
that I go to sleepύπνος everyκάθε morningπρωί
546
1417552
3366
ότι πηγαίνω για ύπνο κάθε πρωί
23:53
thinkingσκέψη about what I can
do for the AmericanΑμερικανική people.
547
1420918
4560
και σκέφτομαι τι μπορώ να κάνω
για τον αμερικανικό λαό.
23:57
I don't want to harmκανω κακο my governmentκυβέρνηση.
548
1425478
3032
Δεν θέλω να βλάψω την κυβέρνησή μου.
24:00
I want to help my governmentκυβέρνηση,
549
1428510
3263
Θέλω να βοηθήσω την κυβέρνησή μου,
24:03
but the factγεγονός that they are willingπρόθυμος to
550
1431773
3808
αλλά το γεγονός ότι είναι διατεθειμένοι
24:07
completelyεντελώς ignoreαγνοώ dueλόγω processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
551
1435581
2320
να αγνοήσουν παντελώς τις διαδικασίες,
24:10
they're willingπρόθυμος to declareδηλώνουν guiltενοχή
552
1437901
2708
είναι διατεθειμένοι
να με κηρύξουν ένοχο
24:12
withoutχωρίς ever seeingβλέπων a trialδίκη,
553
1440609
3286
χωρίς καν να δικαστώ,
24:16
these are things that we need to work againstκατά
554
1443895
2416
αυτά είναι τα πράγματα που
πρέπει να καταπολεμήσουμε
24:18
as a societyκοινωνία, and say hey, this is not appropriateκατάλληλος.
555
1446311
3578
ως κοινωνία, και να πούμε
ότι αυτό δεν είναι σωστό.
24:22
We shouldn'tδεν θα έπρεπε be threateningαπειλεί dissidentsαντιφρονούντες.
556
1449889
1827
Δεν θα έπρεπε να απειλούμε
τους αντιφρονούντες.
24:23
We shouldn'tδεν θα έπρεπε be criminalizingποινικοποίηση journalismδημοσιογραφία.
557
1451716
3014
Δεν θα έπρεπε να ποινικοποιούμε
τη δημοσιογραφία.
24:26
And whateverοτιδήποτε partμέρος I can do to see that endτέλος,
558
1454730
3319
Και ό,τι μπορώ να κάνω
για να γίνει αυτό,
24:30
I'm happyευτυχισμένος to do despiteπαρά the risksκινδύνους.
559
1458049
3153
χαίρομαι να το κάνω παρά τα ρίσκα.
24:33
CACA: So I'd actuallyπράγματι like to get some feedbackανατροφοδότηση
560
1461202
1524
ΚΑ: Θα ήθελα να έχω μερικά σχόλια
24:34
from the audienceακροατήριο here,
561
1462726
1219
από το κοινό εδώ,
24:36
because I know there's widelyευρέως differingδιαφορετικές reactionsαντιδράσεις
562
1463945
2104
επειδή ξέρω ότι υπάρχουν
πολύ διαφορετικές αντιδράσεις
24:38
to EdwardEdward SnowdenSnowden.
563
1466049
1941
για τον Έντουαρντ Σνόουντεν.
24:40
SupposeΑς υποθέσουμε ότι you had the followingΕΠΟΜΕΝΟ two choicesεπιλογές, right?
564
1467990
2288
Ας υποθέσουμε ότι είχατε
τις παρακάτω δύο επιλογές, εντάξει;
24:42
You could viewθέα what he did
565
1470278
2806
Θα μπορούσατε να δείτε αυτό που έκανε
24:45
as fundamentallyθεμελιωδώς a recklessαπερίσκεπτη actενεργω
566
1473084
1894
ως μια ουσιαστικά απερίσκεπτη πράξη
24:47
that has endangeredυπό εξαφάνιση AmericaΑμερική
567
1474978
3219
που έχει βάλει την Αμερική σε κίνδυνο
24:50
or you could viewθέα it as fundamentallyθεμελιωδώς a heroicηρωική actενεργω
568
1478197
3563
ή θα μπορούσατε να τη δείτε
ως μια ουσιαστικά ηρωική πράξη
24:53
that will work towardsπρος AmericaΑμερική and the world'sτου κόσμου
569
1481760
3475
που θα λειτουργήσει
για το μακροπρόθεσμο καλό
24:57
long-termμακροπρόθεσμα good?
570
1485235
1387
της Αμερικής και του κόσμου;
24:58
Those are the two choicesεπιλογές I'll give you.
571
1486622
3318
Αυτές είναι οι δύο επιλογές
που θα σας δώσω.
25:02
I'm curiousπερίεργος to see who'sποιος είναι willingπρόθυμος to voteψήφος with
572
1489940
2155
Είμαι περίεργος να δω
ποιος είναι διατεθειμένος να ψηφίσει
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
την πρώτη από αυτές,
25:05
that this was a recklessαπερίσκεπτη actενεργω?
574
1493512
3409
ότι ήταν μια απερίσκεπτη πράξη.
25:09
There are some handsτα χέρια going up.
575
1496921
1655
Υπάρχουν μερικά σηκωμένα χέρια.
25:10
Some handsτα χέρια going up.
576
1498576
1384
Μερικά χέρια σηκώνονται.
25:12
It's hardσκληρά to put your handχέρι up
577
1499960
1276
Είναι δύσκολο να σηκώσεις το χέρι σου
25:13
when the man is standingορθοστασία right here,
578
1501236
2111
όταν ο ίδιος είναι ακριβώς εδώ,
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
αλλά τα βλέπω.
25:17
ESES: I can see you. (LaughterΤο γέλιο)
580
1504912
2531
ΕΣ: Σας βλέπω.
(Γέλια)
25:19
CACA: And who goesπηγαίνει with the secondδεύτερος choiceεπιλογή,
581
1507443
2261
ΚΑ: Και ποιος πάει με τη δεύτερη επιλογή,
25:21
the fundamentallyθεμελιωδώς heroicηρωική actενεργω?
582
1509704
1883
την ουσιαστικά ηρωική πράξη;
25:23
(ApplauseΧειροκροτήματα) (CheersΓεια)
583
1511587
2647
(Χειροκρότημα)
(Ευφημισμοί)
25:26
And I think it's trueαληθής to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
Νομίζω δικαιούμαι να πω
ότι υπάρχουν πολλοί
25:29
who didn't showπροβολή a handχέρι and I think
585
1516808
2225
που δεν σήκωσαν χέρι και νομίζω
25:31
are still thinkingσκέψη this throughδιά μέσου,
586
1519033
1710
ότι ακόμη το σκέφτονται,
25:32
because it seemsφαίνεται to me that the debateδημόσια συζήτηση around you
587
1520743
3458
επειδή μου φαίνεται
ότι η συζήτηση γύρω από σένα
25:36
doesn't splitσπλιτ alongκατά μήκος traditionalπαραδοσιακός politicalπολιτικός linesγραμμές.
588
1524201
3109
δεν διαχωρίζεται στις παραδοσιακές
πολιτικές γραμμές.
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
Δεν είναι αριστερά ή δεξιά,
δεν έχει να κάνει
25:41
pro-governmentυπέρ της κυβέρνησης, libertarianΕλευθεριακός, or not just that.
590
1529564
4122
με το αν υποστηρίζεις την κυβέρνηση,
αν είσαι φιλελεύθερος ή όχι.
25:45
PartΜέρος of it is almostσχεδόν a generationalγενεών issueθέμα.
591
1533686
2713
Ένα μέρος του είναι σχεδόν ζήτημα γενεών.
25:48
You're partμέρος of a generationγενιά that grewαυξήθηκε up
592
1536399
1808
Είσαι μέρος μιας γενιάς
που μεγάλωσε
25:50
with the InternetΣτο διαδίκτυο, and it seemsφαίνεται as if
593
1538207
2926
με το Διαδύκτιο
και φαίνεται
25:53
you becomeγίνομαι offendedπροσβεβλημένος at almostσχεδόν a visceralσπλαγχνική levelεπίπεδο
594
1541133
3208
να προσβλήθηκες βαθιά
25:56
when you see something doneΈγινε
595
1544341
1296
όταν είδες να γίνεται κάτι
25:57
that you think will harmκανω κακο the InternetΣτο διαδίκτυο.
596
1545637
2062
που πιστεύεις ότι θα βλάψει το Διαδίκτυο.
25:59
Is there some truthαλήθεια to that?
597
1547699
3573
Περιέχει κάποια αλήθεια αυτό;
26:03
ESES: It is. I think it's very trueαληθής.
598
1551272
5048
ΕΣ: Ναι. Νομίζω ότι είναι πολύ αληθινό.
26:08
This is not a left or right issueθέμα.
599
1556320
3098
Δεν είναι ένα θέμα αριστεράς ή δεξιάς.
26:11
Our basicβασικός freedomsελευθερίες, and when I say our,
600
1559418
2577
Οι βασικές μας ελευθερίες,
και όταν λέω «μας»,
26:14
I don't just mean AmericansΟι Αμερικανοί,
601
1561995
1547
δεν εννοώ μόνο τους Αμερικανούς,
26:15
I mean people around the worldκόσμος,
602
1563542
2013
εννοώ τους ανθρώπους σε όλον τον κόσμο,
26:17
it's not a partisanοπαδός issueθέμα.
603
1565555
2346
δεν είναι κομματικό το θέμα.
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
Αυτά είναι πράγματα
που τα πιστεύουν όλοι οι άνθρωποι,
26:22
and it's up to all of us to protectπροστατεύω them,
605
1569940
2525
και είναι στο χέρι μας
να τους προστατεύσουμε,
26:24
and to people who have seenείδα and enjoyedαπολαμβάνουν
606
1572465
2832
και γι' αυτούς που έχουν δει
και έχουν απολαύσει
26:27
a freeΕλεύθερος and openΆνοιξε InternetΣτο διαδίκτυο,
607
1575297
1661
ένα ελεύθερο και ανοιχτό Διαδίκτυο,
26:29
it's up to us to preserveδιατηρώ that libertyελευθερία
608
1576958
3226
είναι στο χέρι μας να διατηρήσουμε
αυτή την ελευθερία
26:32
for the nextεπόμενος generationγενιά to enjoyαπολαμβάνω,
609
1580184
1905
για να την απολαύσει η επόμενη γενιά,
26:34
and if we don't changeαλλαγή things,
610
1582089
1865
και αν δεν αλλάξουμε τα πράγματα,
26:36
if we don't standστάση up to make the changesαλλαγές
611
1583954
3133
αν δεν υψώσουμε το ανάστημά μας
για να κάνουμε τις αλλαγές
26:39
we need to do to keep the InternetΣτο διαδίκτυο safeασφαλής,
612
1587087
3207
που χρειάζονται για να διατηρήσουμε
το Διαδίκτυο ασφαλές,
26:42
not just for us but for everyoneΟλοι,
613
1590294
2768
όχι μόνο για μας αλλά για όλους,
26:45
we're going to loseχάνω that,
614
1593062
1465
θα το χάσουμε αυτό,
26:46
and that would be a tremendousκαταπληκτικός lossαπώλεια,
615
1594527
1253
και θα είναι μια τεράστια απώλεια,
26:47
not just for us, but for the worldκόσμος.
616
1595780
2347
όχι μόνο για μας, αλλά για τον κόσμο.
26:50
CACA: Well, I have heardακούσει similarπαρόμοιος languageΓλώσσα recentlyπρόσφατα
617
1598127
2073
ΚΑ: Άκουσα παρόμοια πράγματα πρόσφατα
26:52
from the founderιδρυτής of the worldκόσμος wideευρύς webιστός,
618
1600200
1848
από τον ιδρυτή του παγκόσμιου ιστού,
26:54
who I actuallyπράγματι think is with us, SirΟ Sir TimTim Berners-LeeBerners-Lee.
619
1602048
4517
που νομίζω ότι είναι μαζί μας,
ο Σερ Τιμ Μπέρνερς-Λι.
26:58
TimTim, actuallyπράγματι, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
Τιμ, θα ήθελες να ανέβεις πάνω
και να μιλήσεις.
27:01
do we have a microphoneμικρόφωνο for TimTim?
621
1609269
1871
Έχουμε μικρόφωνο για τον Τιμ;
27:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
622
1611140
2367
(Χειροκρότημα)
27:05
TimTim, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
Τιμ, χαίρομαι που σε βλέπω.
Έλα πάνω.
27:12
WhichΟποία campκατασκήνωση are you in, by the way,
624
1620582
2437
Με ποια πλευρά είσαι, παρεμπιπτόντως,
27:15
traitorπροδότης, heroήρωας? I have a theoryθεωρία on this, but --
625
1623019
3500
προδότης, ήρωας;
Έχω μια θεωρία γι' αυτό, αλλά --
27:18
TimTim Berners-LeeBerners-Lee: I've givenδεδομένος much longerμακρύτερα
626
1626519
2694
Τιμ Μπέρνερς-Λι: Έχω
δώσει πολύ μεγαλύτερες
27:21
answersαπαντήσεις to that questionερώτηση, but heroήρωας,
627
1629213
3055
απαντήσεις σε αυτή την ερώτηση,
αλλά ήρωας,
27:24
if I have to make the choiceεπιλογή betweenμεταξύ the two.
628
1632268
3402
αν θα έπρεπε να επιλέξω μία από τις δύο.
27:27
CACA: And EdEd, I think you've readανάγνωση
629
1635670
3333
ΚΑ: Εντ, νομίζω ότι έχεις διαβάσει
27:31
the proposalπρόταση that SirΟ Sir TimTim has talkedμίλησε about
630
1639003
2084
την πρόταση για την οποία μίλησε
ο Σερ Τιμ
27:33
about a newνέος MagnaMagna CartaCarta to take back the InternetΣτο διαδίκτυο.
631
1641087
2968
σχετικά με μια νέα Μάγκνα Κάρτα
για να πάρουμε πίσω το Διαδίκτυο.
27:36
Is that something that makesκάνει senseέννοια?
632
1644055
2102
Βγάζει νόημα αυτό;
27:38
ESES: AbsolutelyΑπολύτως. I mean, my generationγενιά, I grewαυξήθηκε up
633
1646157
3641
ΕΣ: Απόλυτα. Η γενιά μου, ...εγώ μεγάλωσα
27:41
not just thinkingσκέψη about the InternetΣτο διαδίκτυο,
634
1649798
2059
όχι απλώς με το να σκέφτομαι για το Διαδίκτυο,
27:44
but I grewαυξήθηκε up in the InternetΣτο διαδίκτυο,
635
1651857
2364
αλλά μεγάλωσα στο Διαδίκτυο,
27:46
and althoughαν και I never expectedαναμενόμενος to have the chanceευκαιρία
636
1654221
4660
και παρόλο που δεν περίμενα ποτέ
ότι θα έχω την ευκαιρία
27:51
to defendυπερασπίζω it in suchτέτοιος a directαπευθείας and practicalπρακτικός mannerτρόπος
637
1658881
5547
να το υπερασπιστώ
με έναν τόσο ευθύ και πρακτικό τρόπο
27:56
and to embodyενσωματώνω it in this unusualασυνήθης,
638
1664428
3796
και να το ενσωματώσω
σε αυτόν τον ασυνήθιστο
28:00
almostσχεδόν avataravatar mannerτρόπος,
639
1668224
2129
σχεδόν προσωποποιημένο τρόπο,
28:02
I think there's something poeticποιητική about the factγεγονός that
640
1670353
2706
νομίζω ότι έχει κάτι ποιητικό
το γεγονός ότι
28:05
one of the sonsΥΙΟΙ of the InternetΣτο διαδίκτυο
641
1673059
1982
ένας από τους γιους του Διαδικτύου
28:07
has actuallyπράγματι becomeγίνομαι closeΚοντά to the InternetΣτο διαδίκτυο
642
1675041
3052
έχει έρθει κοντά με το Διαδίκτυο
28:10
as a resultαποτέλεσμα of theirδικα τους politicalπολιτικός expressionέκφραση.
643
1678093
2486
ως αποτέλεσμα της πολιτικής τους έκφρασης.
28:12
And I believe that a MagnaMagna CartaCarta for the InternetΣτο διαδίκτυο
644
1680579
3711
Πιστεύω ότι μια Μάγκνα Κάρτα
για το Διαδίκτυο
28:16
is exactlyακριβώς what we need.
645
1684290
1962
είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε.
28:18
We need to encodeκωδικοποίηση our valuesαξίες
646
1686252
3508
Πρέπει να κωδικοποιήσουμε τις αξίες μας
28:21
not just in writingΓραφή but in the structureδομή of the InternetΣτο διαδίκτυο,
647
1689760
3347
όχι μόνο γραπτώς αλλά
και στη δομή του Διαδικτύου,
28:25
and it's something that I hopeελπίδα,
648
1693107
2240
και είναι κάτι που το ελπίζω,
28:27
I inviteκαλώ everyoneΟλοι in the audienceακροατήριο,
649
1695347
2523
και προσκαλώ όλους στο κοινό,
28:30
not just here in VancouverΒανκούβερ but around the worldκόσμος,
650
1697870
3250
όχι μόνο εδώ στο Βανκούβερ,
αλλά σε όλο τον κόσμο
28:33
to joinΣυμμετοχή and participateσυμμετέχω in.
651
1701120
2356
να πάρουν μέρος.
28:35
CACA: Do you have a questionερώτηση for EdEd?
652
1703476
2314
ΚΑ: Θέλεις να ρωτήσεις τον Εντ;
28:37
TBLTBL: Well, two questionsερωτήσεις,
653
1705790
2030
ΤΜΛ: Λοιπόν, δύο ερωτήσεις,
28:40
a generalγενικός questionερώτηση
654
1707820
1124
μια γενική ερώτηση --
28:41
CACA: EdEd, can you still hearακούω us?
655
1708944
1795
ΚΑ: Εντ, μας ακούς ακόμη;
28:42
ESES: Yes, I can hearακούω you.
CACA: Oh, he's back.
656
1710739
3516
ΕΣ: Ναι, σας ακούω.
ΚΑ: Επέστρεψε.
28:46
TBLTBL: The wiretapWireTap on your lineγραμμή
657
1714255
1595
ΤΜΛ: Ο κοριός στη γραμμή σου
28:48
got a little interferedπαρενέβαινε with for a momentστιγμή.
658
1715850
1906
παρεμβλήθηκε για μια στιγμή.
28:49
(LaughterΤο γέλιο)
659
1717756
1653
(Γέλια)
28:51
ESES: It's a little bitκομμάτι of an NSANSA problemπρόβλημα.
660
1719409
2202
ΕΣ: Είναι λιγάκι πρόβλημα της NSA.
28:53
TBLTBL: So, from the 25 yearsχρόνια,
661
1721611
3807
ΤΜΛ: Από τα 25 χρόνια,
28:57
steppingενίσχυση back and thinkingσκέψη,
662
1725418
2937
που ανατρέξαμε και σκεφτήκαμε,
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
τι νομίζεις ότι θα ήταν
29:02
the bestκαλύτερος that we could achieveφέρνω σε πέρας
664
1730101
2607
το καλύτερο που θα μπορούσαμε
να επιτύχουμε
29:04
from all the discussionsσυζητήσεις that we have
665
1732708
1860
απ' όλες τις συζητήσεις που έχουμε
29:06
about the webιστός we want?
666
1734568
2893
για το δίκτυο που θέλουμε;
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
ΕΣ: Όταν σκεφτόμαστε
29:13
in termsόροι of how farμακριά we can go,
668
1740833
3113
σε σχέση με το πόσο μακριά
μπορούμε να πάμε,
29:16
I think that's a questionερώτηση that's really only limitedπεριωρισμένος
669
1743946
2153
νομίζω ότι είναι μια ερώτηση
που περιορίζεται μόνο
29:18
by what we're willingπρόθυμος to put into it.
670
1746099
2537
από αυτό που είμαστε διατεθειμένοι
να του δώσουμε.
29:20
I think the InternetΣτο διαδίκτυο that we'veέχουμε enjoyedαπολαμβάνουν in the pastτο παρελθόν
671
1748636
2957
Νομίζω ότι το Διαδίκτυο
που απολαύσαμε στο παρελθόν
29:23
has been exactlyακριβώς what we as not just a nationέθνος
672
1751593
5558
ήταν ακριβώς αυτό
που χρειαζόμασταν,
29:29
but as a people around the worldκόσμος need,
673
1757151
3339
όχι ως κράτος, αλλά ως άνθρωποι
σε όλον τον κόσμο,
29:32
and by cooperatingΣυνεργαζόμενοι, by engagingελκυστικός not just
674
1760490
4226
και με τη συνεργασία,
με τη συμμετοχή, όχι μόνο
29:36
the technicalτεχνικός partsεξαρτήματα of societyκοινωνία,
675
1764716
1404
των τεχνικών κομματιών της κοινωνίας,
29:38
but as you said, the usersχρήστες,
676
1766120
2842
αλλά όπως είπες, τους χρήστες,
29:41
the people around the worldκόσμος who contributeσυμβάλλει
677
1768962
2064
τους ανθρώπους απ' όλον τον κόσμο
που συνεισφέρουν
29:43
throughδιά μέσου the InternetΣτο διαδίκτυο, throughδιά μέσου socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ,
678
1771026
2442
μέσω του Διαδικτύου,
μέσω των κοινωνικών μέσων,
29:45
who just checkέλεγχος the weatherκαιρός,
679
1773468
1727
που απλώς ελέγχουν τον καιρό,
29:47
who relyβασίζομαι on it everyκάθε day as a partμέρος of theirδικα τους life,
680
1775195
2553
που βασίζονται σε αυτό κάθε μέρα
ως κομμάτι της ζωής τους,
29:49
to championπρωταθλητής that.
681
1777748
2940
να το υπερασπιστούν.
29:52
We'llΕμείς θα get not just the InternetΣτο διαδίκτυο we'veέχουμε had,
682
1780688
2537
Δεν θα έχουμε απλώς
το Διαδίκτυο που είχαμε,
29:55
but a better InternetΣτο διαδίκτυο, a better now,
683
1783225
2949
αλλά ένα καλύτερο Διαδίκτυο,
ένα καλύτερο σήμερα,
29:58
something that we can use to buildχτίζω a futureμελλοντικός
684
1786174
4043
κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
για να χτίσουμε ένα μέλλον
30:02
that'llαυτό θα γίνει be better not just than what we hopedελπίζω for
685
1790217
2968
που θα είναι καλύτερο, όχι απλώς
καλύτερο από αυτό που ελπίζαμε
30:05
but anything that we could have imaginedφανταστείτε.
686
1793185
2385
αλλά απ' οτιδήποτε θα μπορούσαμε
να φανταστούμε.
30:07
CACA: It's 30 yearsχρόνια agoπριν that TEDTED was foundedιδρύθηκε το, 1984.
687
1795570
5462
ΚΑ: Έχουν περάσει 30 χρόνια από τότε
που ιδρύθηκε το TED, το 1984.
30:13
A lot of the conversationσυνομιλία sinceΑπό then has been
688
1801032
2005
Έχει γίνει πολλή συζήτηση από τότε
30:15
alongκατά μήκος the linesγραμμές that
689
1803037
2054
που λίγο πολύ λέει
30:17
actuallyπράγματι GeorgeΓιώργος OrwellΌργουελ got it wrongλανθασμένος.
690
1805091
1903
ότι ο Τζορτζ Όργουελ έκανε λάθος.
30:19
It's not BigΜεγάλο BrotherΟ αδελφός watchingβλέποντας us.
691
1806994
1719
Δεν μας παρακολουθεί ο Μεγάλος Αδελφός.
30:20
We, throughδιά μέσου the powerεξουσία of the webιστός,
692
1808713
1614
Εμείς, μέσω της δύναμης του διαδικτύου,
30:22
and transparencyδιαφάνεια, are now watchingβλέποντας BigΜεγάλο BrotherΟ αδελφός.
693
1810327
2364
και της διαφάνειας, παρακολουθούμε
τον Μεγάλο Αδελφό.
30:24
Your revelationsαποκαλύψεις kindείδος of droveοδήγησε a stakeστοίχημα
694
1812691
2261
Οι αποκαλύψεις σου ήταν
σαν ένα παλούκι
30:27
throughδιά μέσου the heartκαρδιά of that ratherμάλλον optimisticαισιόδοξος viewθέα,
695
1814952
3747
στην καρδιά της κάπως αισιόδοξης άποψης,
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
αλλά πιστεύεις ακόμη
ότι υπάρχει τρόπος να γίνει κάτι
30:34
about that.
697
1822119
1869
γι' αυτό.
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
Και το κάνεις.
30:37
ESES: Right, so there is an argumentδιαφωνία to be madeέκανε
699
1825728
6168
ΕΣ: Σωστά, πρέπει να γίνει μια συζήτηση
30:44
that the powersεξουσίες of BigΜεγάλο BrotherΟ αδελφός
have increasedαυξήθηκε enormouslyπολύ.
700
1831896
3597
για το αν αυξήθηκαν οι δυνάμεις
του Μεγάλου Αδελφού σε μεγάλο βαθμό.
30:47
There was a recentπρόσφατος legalνομικός articleάρθρο at YaleYale
701
1835493
4329
Ήταν ένα πρόσφατο νομικό άρθρο στο Γιέιλ
30:52
that establishedκαθιερωμένος something calledπου ονομάζεται
the Bankston-SoltaniBankston-Σολτάνι PrincipleΑρχή,
702
1839822
3731
που καθιέρωσε κάτι που ονομάζεται
η Αρχή Μπάκστον-Σολτάνι,
30:55
whichοι οποίες is that our expectationπροσδοκία of privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων is violatedπαραβιαστεί
703
1843553
5229
που είναι πως η προσδοκία μας
για την ιδιωτική μας ζωή παραβιάζεται
31:00
when the capabilitiesικανότητες of governmentκυβέρνηση surveillanceεπιτήρηση
704
1848782
1869
όταν οι δυνατότητες
της κυβερνητικής παρακολούθησης
31:02
have becomeγίνομαι cheaperπιο φθηνα by an orderΣειρά of magnitudeμέγεθος,
705
1850651
3195
γίνονται φθηνότερες
κατά μια τάξη μεγέθους,
31:06
and eachκαθε time that occursλαμβάνει χώρα, we need to revisitεπανεξετάσει
706
1853846
2722
και κάθε φορά που γίνεται αυτό,
πρέπει να ξαναπροσδιορίσουμε
31:08
and rebalanceαποκατάσταση της ισορροπίας our privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων rightsδικαιώματα.
707
1856568
3053
και να ισορροπήσουμε τα δικαιώματα μας
για την προστασία της ιδιωτικότητάς μας.
31:11
Now, that hasn'tδεν έχει happenedσυνέβη sinceΑπό
708
1859621
1990
Τώρα, αυτό δεν έχει συμβεί
31:13
the government'sτης κυβέρνησης surveillanceεπιτήρηση powersεξουσίες
709
1861611
2098
από τότε που οι δυνάμεις
παρακολούθησης της κυβέρνησης
31:15
have increasedαυξήθηκε by severalαρκετά ordersπαραγγελίες of magnitudeμέγεθος,
710
1863709
2780
έχουν αυξηθεί
κατά μερικές τάξεις μεγέθους,
31:18
and that's why we're in the
problemπρόβλημα that we're in todayσήμερα,
711
1866489
2974
και γι' αυτό έχουμε
το πρόβλημα αυτό σήμερα,
31:21
but there is still hopeελπίδα,
712
1869463
3812
αλλά υπάρχει ακόμη ελπίδα,
31:25
because the powerεξουσία of individualsτα άτομα
713
1873275
2136
επειδή η δύναμη των ατόμων
31:27
have alsoεπίσης been increasedαυξήθηκε by technologyτεχνολογία.
714
1875411
2607
έχει αυξηθεί και αυτή με την τεχνολογία.
31:30
I am livingζωή proofαπόδειξη
715
1878018
2001
Είμαι ζωντανή απόδειξη
31:32
that an individualάτομο can go headκεφάλι to headκεφάλι
716
1880019
2162
ότι ένα άτομο μπορεί να αντιμετωπίσει
31:34
againstκατά the mostπλέον powerfulισχυρός adversariesαντίπαλοι
717
1882181
2318
τους πιο ισχυρούς αντιπάλους
31:36
and the mostπλέον powerfulισχυρός intelligenceνοημοσύνη agenciesοργανισμών
718
1884499
2321
και τις πιο ισχυρές μυστικές υπηρεσίες
31:39
around the worldκόσμος and winνίκη,
719
1886820
3760
σε όλον τον κόσμο και να κερδίσει,
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
και νομίζω ότι αυτό είναι κάτι
31:44
that we need to take hopeελπίδα from,
721
1892240
2423
από το οποίο πρέπει να αντλήσουμε ελπίδα,
31:46
and we need to buildχτίζω on
722
1894663
1177
και πρέπει να χτίσουμε
31:48
to make it accessibleπροσιτός not just to technicalτεχνικός expertsειδικοί
723
1895840
2437
ώστε να το κάνουμε προσβάσιμο
όχι μόνο στους ειδικούς τεχνολογίας
31:50
but to ordinaryσυνήθης citizensοι πολίτες around the worldκόσμος.
724
1898277
2517
αλλά στους κοινούς πολίτες
σε όλον τον κόσμο.
31:52
JournalismΔημοσιογραφία is not a crimeέγκλημα,
725
1900794
1667
Η δημοσιογραφία δεν είναι έγκλημα,
31:54
communicationεπικοινωνία is not a crimeέγκλημα,
726
1902461
1790
η επικοινωνία δεν είναι έγκλημα,
31:56
and we should not be monitoredπαρακολουθούνται
in our everydayκάθε μέρα activitiesδραστηριότητες.
727
1904251
2944
και δεν θα πρέπει να μας παρακολουθούν
στις καθημερινές μας δραστηριότητες.
31:59
CACA: I'm not quiteαρκετά sure how
you shakeσέικ the handχέρι of a botbot,
728
1907195
2729
ΚΑ: Δεν είμαι και πολύ σίγουρος
πώς κάνεις χειραψία με ένα ρομπότ,
32:02
but I imagineφαντάζομαι it's, this is the handχέρι right here.
TBLTBL: That'llΠου θα come very soonσύντομα.
729
1909924
5890
αλλά φαντάζομαι, ότι αυτό είναι το χέρι.
ΤΜΛ: Θα έρθει πολύ σύντομα.
32:08
ESES: NiceΩραία to meetσυναντώ you,
730
1915814
1123
ΕΣ: Χάρηκα που σε γνώρισα,
32:09
and I hopeελπίδα my beamΠλάτος looksφαίνεται as niceόμορφη
731
1916937
2047
και ελπίζω η συσκευή τηλεπαρουσίας μου
να φαίνεται τόσο ωραία
32:11
as my viewθέα of you guys does.
732
1918984
2344
όσο και η δική σας εικόνα σε μένα.
32:13
CACA: Thank you, TimTim.
733
1921328
2720
ΚΑ: Σ' ευχαριστώ, Τιμ.
32:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
734
1924048
5732
(Χειροκρότημα)
32:21
I mean, The NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές
recentlyπρόσφατα calledπου ονομάζεται for an amnestyαμνηστία for you.
735
1929780
4052
Η εφημερίδα Νιου Γιορκ Τάιμς πρόσφατα
ζήτησε αμνηστία για σένα.
32:26
Would you welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ the chanceευκαιρία
to come back to AmericaΑμερική?
736
1933832
4226
Θα καλωσόριζες την ευκαιρία
να επιστρέψεις στην Αμερική;
32:30
ESES: AbsolutelyΑπολύτως. There's really no questionερώτηση,
737
1938058
3885
ΕΣ: Απολύτως. Δεν υπάρχει αμφιβολία,
32:34
the principlesαρχές that have been the foundationθεμέλιο
738
1941943
2582
οι αρχές που ήταν τα θεμέλια
32:36
of this projectέργο
739
1944525
2393
αυτού του έργου
32:39
have been the publicδημόσιο interestενδιαφέρον
740
1946918
4080
ήταν το κοινό όφελος
32:43
and the principlesαρχές that underlyβασι
741
1950998
2943
και οι αρχές που βρίσκονται πίσω
32:46
the journalisticΔημοσιογραφική establishmentίδρυση in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
742
1953941
3276
από την δημοσιογραφία
στις Ηνωμένες Πολιτείες
32:49
and around the worldκόσμος,
743
1957217
2446
και σε όλον τον κόσμο,
32:51
and I think if the pressτύπος is now sayingρητό,
744
1959663
4845
και νομίζω ότι αν ο τύπος λέει τώρα,
32:56
we supportυποστήριξη this,
745
1964508
2082
το υποστηρίζουμε αυτό,
32:58
this is something that neededαπαιτείται to happenσυμβεί,
746
1966590
2088
αυτό είναι κάτι που πρέπει να γίνει,
33:00
that's a powerfulισχυρός argumentδιαφωνία,
but it's not the finalτελικός argumentδιαφωνία,
747
1968678
2644
είναι ένα δυνατό επιχείρημα,
αλλά όχι το τελικό επιχείρημα,
33:03
and I think that's something
that publicδημόσιο should decideαποφασίζω.
748
1971322
2713
και νομίζω ότι είναι κάτι
που πρέπει να αποφασίσει ο λαός.
33:06
But at the sameίδιο time,
749
1974035
1842
Αλλά ταυτόχρονα,
33:08
the governmentκυβέρνηση has hintedυπαινίχτηκε that they want
750
1975877
1546
η κυβέρνηση έχει υπονοήσει ότι θέλουν
33:09
some kindείδος of dealσυμφωνία,
751
1977423
1844
κάποιου είδους συμφωνία,
33:11
that they want me to compromiseσυμβιβασμός
752
1979267
2114
ότι θέλουν να εκθέσω
33:13
the journalistsδημοσιογράφους with whichοι οποίες I've been workingεργαζόμενος,
753
1981381
2175
τους δημοσιογράφους
με τους οποίους συνεργάστηκα,
33:15
to come back,
754
1983556
1433
για να επιστρέψω,
33:17
and I want to make it very clearΣαφή
755
1984989
2553
και θέλω να το ξεκαθαρίσω
33:19
that I did not do this to be safeασφαλής.
756
1987542
2726
ότι δεν το έκανα αυτό για να είμαι ασφαλής.
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
Το έκανα για να κάνω το σωστό,
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
και δεν θα σταματήσω τη δουλειά μου
33:26
in the publicδημόσιο interestενδιαφέρον
759
1994763
1374
για το κοινό καλό
33:28
just to benefitόφελος myselfεγώ ο ίδιος.
760
1996137
2789
μόνο και μόνο για το δικό μου συμφέρον.
33:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
761
1998926
5778
(Χειροκρότημα)
33:36
CACA: In the meantimeΕντομεταξύ,
762
2004704
1919
ΚΑ: Εντωμεταξύ,
33:38
courtesyευγένεια of the InternetΣτο διαδίκτυο and this technologyτεχνολογία,
763
2006623
3768
με την ευγενική προσφορά
του Διαδικτύου και αυτής της τεχνολογίας,
33:42
you're here, back in NorthΒόρεια AmericaΑμερική,
764
2010391
1650
είσαι εδώ, πίσω στη Βόρεια Αμερική,
33:44
not quiteαρκετά the U.S., CanadaΚαναδάς, in this formμορφή.
765
2012041
4016
όχι ακριβώς στις ΗΠΑ,
στον Καναδά, σε αυτή τη μορφή.
33:48
I'm curiousπερίεργος, how does that feel?
766
2016057
4894
Είμαι περίεργος, πώς αισθάνεσαι;
33:53
ESES: CanadaΚαναδάς is differentδιαφορετικός than what I expectedαναμενόμενος.
767
2020951
2138
ΕΣ: Ο Καναδάς είναι πολύ πιο διαφορετικός
απ' ό,τι περίμενα.
33:55
It's a lot warmerθερμότερο.
768
2023089
2125
Είναι πολύ πιο ζεστά.
33:57
(LaughterΤο γέλιο)
769
2025214
5707
(Γέλια)
34:03
CACA: At TEDTED, the missionαποστολή is "ideasιδέες worthαξία spreadingδιάδοση."
770
2030921
3256
ΚΑ: Στο TED, η αποστολή μας είναι
«ιδέες που αξίζει να διαδωθούν».
34:06
If you could encapsulateσυμπύκνωση it in a singleμονόκλινο ideaιδέα,
771
2034177
2198
Αν θα μπορούσες να το ενσωματώσεις
σε μία μόνο ιδέα,
34:08
what is your ideaιδέα worthαξία spreadingδιάδοση
772
2036375
2215
ποια είναι η ιδέα σου
που αξίζει να διαδωθεί
34:10
right now at this momentστιγμή?
773
2038590
4075
αυτή τη στιγμή;
34:14
ESES: I would say the last yearέτος has been a reminderυπενθύμιση
774
2042665
3650
ΕΣ: Θα έλεγα ότι το περασμένο έτος
ήταν μια υπενθύμιση
34:18
that democracyΔημοκρατία mayενδέχεται dieκαλούπι behindπίσω closedκλειστό doorsπόρτες,
775
2046315
3603
ότι η δημοκρατία μπορεί να πεθάνει
πίσω από κλειστές πόρτες,
34:22
but we as individualsτα άτομα are bornγεννημένος
776
2049918
1904
αλλά εμείς, ως άτομα, γεννηθήκαμε
34:24
behindπίσω those sameίδιο closedκλειστό doorsπόρτες,
777
2051822
2649
πίσω από τις ίδιες κλειστές πόρτες,
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
και δεν χρειάζεται να εγκαταλείψουμε
34:29
our privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων to have good governmentκυβέρνηση.
779
2056836
3233
την προστασία των προσωπικών μας δεδομένων
για να έχουμε καλή κυβέρνηση.
34:32
We don't have to give up our libertyελευθερία
780
2060069
2090
Δεν χρειάζεται να εγκαταλείψουμε
την ελευθερία μας
34:34
to have securityασφάλεια.
781
2062159
1779
για να έχουμε ασφάλεια.
34:36
And I think by workingεργαζόμενος togetherμαζί
782
2063938
2788
Και πιστεύω πως αν συνεργαστούμε
34:38
we can have bothκαι τα δυο openΆνοιξε governmentκυβέρνηση
783
2066726
2325
μπορούμε να έχουμε και ανοιχτή κυβέρνηση
34:41
and privateιδιωτικός livesζωή,
784
2069051
1937
και προσωπικές ζωές,
34:43
and I look forwardπρος τα εμπρός to workingεργαζόμενος with everyoneΟλοι
785
2070988
1773
και ανυπομονώ να δουλέψω με όλους
34:44
around the worldκόσμος to see that happenσυμβεί.
786
2072761
2539
σε όλον τον κόσμο
για να γίνει πραγματικότητα.
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
Σας ευχαριστώ πολύ.
34:48
CACA: EdEd, thank you.
788
2076638
2240
ΚΑ: Εντ, σ' ευχαριστώ.
34:51
(ApplauseΧειροκροτήματα)
789
2078878
8829
(Χειροκρότημα)
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com