ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com
TED2014

Ed Yong: Zombie roaches and other parasite tales

Εντ Γιόνγκ: Γρύλοι με τάσεις αυτοκτονίας, κατσαρίδες-ζόμπι και άλλες παρασιτικές ιστορίες

Filmed:
1,829,488 views

Οι άνθρωποι τοποθετούμε ψηλά την ελευθερία της βούλησης και την ανεξαρτησία μας. Παρ' όλα αυτά, υπάρχει μια σκιώδης επίδραση την οποία μπορεί να μην λαμβάνουμε υπ' όψιν. Ο Εντ Γιόνγκ μας εξηγεί σε αυτή τη συναρπαστική, ξεκαρδιστική και ανησυχητική ομιλία πως τα παράσιτα έχουν τελειοποιήσει την τέχνη της χειραγώγησης σε ένα καταπληκτικό επίπεδο. Οπότε, μας επηρεάζουν; Είναι πολύ πιθανό.
- Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A herdαγέλη of wildebeestsγκνου, a shoalΜπάγκος of fishψάρι,
0
645
2551
Μια αγέλη άγριων ζώων,
ένα κοπάδι ψαριών,
00:15
a flockκοπάδι of birdsπουλιά.
1
3196
1629
ένα σμήνος πουλιών.
00:16
ManyΠολλά animalsτων ζώων gatherμαζεύω in largeμεγάλο groupsομάδες
2
4825
2068
Πολλά ζώα συναθροίζονται
σε μεγάλες ομάδες,
00:18
that are amongαναμεταξύ the mostπλέον wonderfulεκπληκτικός spectaclesγυαλιά οράσεως
3
6893
1986
που είναι ένα
από τα πιο υπέροχα θεάματα
00:20
in the naturalφυσικός worldκόσμος.
4
8879
1718
του φυσικού κόσμου.
00:22
But why do these groupsομάδες formμορφή?
5
10597
2724
Όμως γιατί δημιουργούνται
αυτές οι ομάδες;
00:25
The commonκοινός answersαπαντήσεις includeπεριλαμβάνω things like
6
13321
1637
Οι κοινές απαντήσεις συμπεριλαμβάνουν
πράγματα όπως:
00:26
seekingαναζητώντας safetyασφάλεια in numbersαριθμούς or huntingκυνήγι in packsπακέτα
7
14958
2966
αναζητούν την ασφάλεια μέσα στο πλήθος,
για να κυνηγήσουν σε αγέλες
00:29
or gatheringσυγκέντρωση to mateMate or breedράτσα,
8
17924
2496
για να ζευγαρώσουν ή να αναπαραχθούν,
00:32
and all of these explanationsεξηγήσεις,
9
20420
1668
και όλες αυτές οι εξηγήσεις,
00:34
while oftenσυχνά trueαληθής,
10
22088
1237
ενώ είναι συχνά αληθινές,
00:35
make a hugeτεράστιος assumptionυπόθεση about animalζώο behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
11
23325
3043
κάνουν μια μεγάλη εικασία
για τη συμπεριφορά των ζώων,
00:38
that the animalsτων ζώων are in controlέλεγχος of theirδικα τους ownτα δικά actionsΕνέργειες,
12
26368
3177
πως τα ζώα έχουν τον έλεγχο
των πράξεών τους,
00:41
that they are in chargeχρέωση of theirδικα τους bodiesσώματα.
13
29545
2251
και πως είναι υπεύθυνα
για το σώμα τους.
00:43
And that is oftenσυχνά not the caseπερίπτωση.
14
31796
3427
Αυτό συχνά δεν ισχύει.
00:47
This is ArtemiaArtemia, a brineάλμη shrimpγαρίδες.
15
35223
2924
Αυτή είναι μια Αρτέμια,
μια γαρίδα της άλμης.
00:50
You probablyπιθανώς know it better as a seaθάλασσα monkeyΠίθηκος.
16
38147
2764
Πιθανώς να την ξέρετε καλύτερα
ως θαλάσσια μαϊμού.
00:52
It's smallμικρό, and it typicallyτυπικά livesζωή aloneμόνος,
17
40911
1995
Είναι μικρή και συνήθως ζει μόνη της,
00:54
but it can gatherμαζεύω in these largeμεγάλο redτο κόκκινο swarmsσμήνη
18
42906
3077
όμως μπορεί να συναθροίζεται
σε αυτά τα μεγάλα κόκκινα κοπάδια
00:57
that spanσπιθαμή for metersμέτρα,
19
45983
2247
που καλύπτουν πολλά μέτρα,
01:00
and these formμορφή because of a parasiteπαράσιτο.
20
48230
3090
και αυτά σχηματίζονται
εξαιτίας ενός παράσιτου.
01:03
These shrimpγαρίδες are infectedμολυσμένα with a tapewormταινία.
21
51320
2686
Αυτές οι γαρίδες έχουν μολυνθεί
από το παράσιτο ταινία.
01:06
A tapewormταινία is effectivelyαποτελεσματικά a long, livingζωή gutέντερο
22
54006
2251
Η ταινία είναι ουσιαστικά
ένα μακρύ, ζωντανό έντερο,
01:08
with genitalsγεννητικά όργανα at one endτέλος and
a hookedαγκύλος mouthστόμα at the other.
23
56257
2888
με γεννητικά όργανα στο ένα άκρο
και με ένα στόμα με γάντζους στο άλλο.
01:11
As a freelanceελεύθερος επαγγελματίας journalistδημοσιογράφος, I sympathizeσυμπάσχω.
24
59145
2535
Ως ανεξάρτητος δημοσιογράφος,
συμπάσχω.
01:13
(LaughterΤο γέλιο)
25
61680
2155
(Γέλια)
01:15
The tapewormταινία drainsαποχετεύσεις nutrientsΘΡΕΠΤΙΚΕΣ ουσιες from Artemia'sΤου Artemia bodyσώμα,
26
63835
2908
Η ταινία αντλεί θρεπτικά στοιχεία
από το σώμα της Αρτεμίας
01:18
but it alsoεπίσης does other things.
27
66743
2077
αλλά κάνει και άλλα πράγματα.
01:20
It castratesευνουχίζει them,
28
68820
1620
Τις ευνουχίζει,
01:22
it changesαλλαγές theirδικα τους colorχρώμα from transparentδιαφανής to brightΛΑΜΠΡΌΣ redτο κόκκινο,
29
70440
4718
τους αλλάζει το χρώμα
από διάφανο σε έντονο κόκκινο,
01:27
it makesκάνει them liveζω longerμακρύτερα,
30
75158
1516
τις κάνει να ζουν περισσότερο,
01:28
and as biologistβιολόγος NicolasΝικόλας RodeRode has foundβρέθηκαν,
31
76674
2357
και όπως ανακάλυψε
ο βιολόγος Νίκολας Ρόουντ,
01:31
it makesκάνει them swimζάλη in groupsομάδες.
32
79031
3359
τις κάνει να κολυμπούν σε ομάδες.
01:34
Why? Because the tapewormταινία,
like manyΠολλά other parasitesπαράσιτα,
33
82390
3452
Γιατί; Επειδή η ταινία,
όπως και πολλά άλλα παράσιτα,
01:37
has a complicatedπερίπλοκος life cycleκύκλος
34
85842
1581
έχει έναν πολύπλοκο κύκλο ζωής
01:39
involvingμε τη συμμετοχή manyΠολλά differentδιαφορετικός hostsφιλοξενεί.
35
87423
2264
που περιλαμβάνει πολλούς,
διαφορετικούς ξενιστές.
01:41
The shrimpγαρίδες are just one stepβήμα on its journeyταξίδι.
36
89687
2404
Οι γαρίδες είναι απλώς
ένα βήμα στο ταξίδι της.
01:44
Its ultimateτελικός destinationπροορισμός is this,
37
92091
2612
Ο τελικός της προορισμός είναι αυτός:
01:46
the greaterμεγαλύτερη flamingoφλαμίνγκο.
38
94703
1947
Το μεγαλύτερο φλαμίνγκο.
01:48
Only in a flamingoφλαμίνγκο can the tapewormταινία reproduceαναπαράγω,
39
96650
3025
Η ταινία μπορεί να αναπαραχθεί
μόνο μέσα σε ένα φλαμίνγκο
01:51
so to get there, it manipulatesχειρίζεται its shrimpγαρίδες hostsφιλοξενεί
40
99675
3289
και για να φτάσει εκεί
χειραγωγεί τις γαρίδες-ξενιστές
01:54
into formingσχηματίζοντας these conspicuousεμφανή coloredέγχρωμος swarmsσμήνη
41
102964
3091
στο να σχηματίσουν
αυτά τα εμφανή χρωματιστά κοπάδια
01:58
that are easierευκολότερη for a flamingoφλαμίνγκο to spotσημείο
42
106055
2717
τα οποία το φλαμίνγκο μπορεί
να διακρίνει ευκολότερα
02:00
and to devourκαταβροχθίσει,
43
108772
1559
και να τα καταβροχθίσει.
02:02
and that is the secretμυστικό of the ArtemiaArtemia swarmσμήνος.
44
110331
2932
Αυτό είναι το μυστικό
των κοπαδιών της Αρτεμίας.
02:05
They aren'tδεν είναι sociableΚοινωνικότητα throughδιά μέσου theirδικα τους ownτα δικά volitionβούληση,
45
113263
2163
Δεν είναι κοινωνικές
με τη δική τους θέληση,
02:07
but because they are beingνα εισαι controlledελέγχονται.
46
115426
2076
αλλά επειδή ελέγχονται.
02:09
It's not safetyασφάλεια in numbersαριθμούς.
47
117502
1694
Δεν έχει να κάνει με την ασφάλεια
μέσα στο πλήθος.
02:11
It's actuallyπράγματι the exactακριβής oppositeαπεναντι απο.
48
119196
1859
Για την ακρίβεια,
συμβαίνει ακριβώς το αντίθετο.
02:13
The tapewormταινία hijacksπειρατεύει theirδικα τους brainsμυαλά and theirδικα τους bodiesσώματα,
49
121055
3041
Η ταινία καταλαμβάνει
το μυαλό και το σώμα τους
02:16
turningστροφή them into vehiclesοχήματα
50
124096
1396
και τις μετατρέπει στο μέσον
02:17
for gettingνα πάρει itselfεαυτό into a flamingoφλαμίνγκο.
51
125492
3967
με το οποίο θα φτάσει
μέσα σε ένα φλαμίνγκο.
02:21
And here is anotherαλλο exampleπαράδειγμα
52
129459
1430
Εδώ είναι ένα άλλο παράδειγμα
02:22
of a parasiticπαρασιτικές manipulationχειρισμός.
53
130889
2526
παρασιτικής χειραγώγησης.
02:25
This is a suicidalτάσεις αυτοκτονίας cricketκρίκετ.
54
133415
2976
Αυτός είναι ένας γρύλος
με τάσεις αυτοκτονίας.
02:28
This cricketκρίκετ swallowedκαταπιείτε the
larvaeΟι προνύμφες of a GordianΓορδιανός wormσκουλήκι,
55
136391
3304
Αυτός ο γρύλος κατάπιε τη νύμφη
ενός Γόρδιου σκώληκα,
02:31
or horsehairαπό χοντρότριχες wormσκουλήκι.
56
139695
1893
ή αλλιώς, νηματώδη σκώληκα.
02:33
The wormσκουλήκι grewαυξήθηκε to adultενήλικας sizeμέγεθος withinστα πλαίσια it,
57
141588
2156
Το σκουλήκι ενηλικιώθηκε μέσα του,
02:35
but it needsανάγκες to get into waterνερό in orderΣειρά to mateMate,
58
143744
3038
όμως προκειμένου να ζευγαρώσει,
πρέπει να φτάσει στο νερό
02:38
and it does that by releasingαπελευθερώνοντας proteinsπρωτεΐνες
59
146782
2218
και το κάνει αυτό
απελευθερώνοντας πρωτεΐνες
02:41
that addleκλούβιος the cricket'sτου κρίκετ brainεγκέφαλος,
60
149000
2188
που προκαλούν σύγχυση
στον εγκέφαλο του γρύλου
02:43
causingπροκαλώντας it to behaveσυμπεριφέρομαι erraticallyακανόνιστα.
61
151188
2164
και τον κάνουν
να συμπεριφέρεται παράλογα.
02:45
When the cricketκρίκετ nearsπλησιάζει a bodyσώμα of waterνερό,
62
153352
1955
Όταν ο γρύλος πλησιάσει
σε μια πηγή νερού,
02:47
suchτέτοιος as this swimmingκολύμπι poolπισίνα,
63
155307
1619
όπως αυτή η πισίνα,
02:48
it jumpsάλματα in and drownsπνίγει,
64
156926
2257
πηδάει μέσα και πνίγεται
02:51
and the wormσκουλήκι wrigglesWriggles out
65
159183
1725
και το σκουλήκι βγαίνει έξω
02:52
of its suicidalτάσεις αυτοκτονίας corpseπτώμα.
66
160908
3856
από το πτώμα που αυτοκτόνησε.
02:56
CricketsΤριζόνια are really roomyευρύχωρο. Who knewήξερε?
67
164764
3603
Οι γρύλοι έχουν πολύ χώρο.
Ποιος να το φανταζόταν;
03:00
The tapewormταινία and the GordianΓορδιανός wormσκουλήκι are not aloneμόνος.
68
168367
3215
Η ταινία και και ο Γόρδιος σκώληκας
δεν είναι τα μόνα.
03:03
They are partμέρος of an entireολόκληρος cavalcadeΈφιππη
69
171582
1720
Είναι μέρος μιας ολόκληρης
σειράς παρασίτων
03:05
of mind-controllingτο μυαλό που ελέγχει parasitesπαράσιτα,
70
173302
2077
που ελέγχουν τον εγκέφαλο,
03:07
of fungiμύκητες, virusesιούς, and wormsτα σκουλήκια and insectsέντομα and more
71
175379
3949
μυκήτων, ιών, σκωλήκων,
εντόμων και άλλων,
03:11
that all specializeειδικεύομαι in subvertingανατροπή and overridingεπιτακτικούς
72
179328
2573
που ειδικεύονται στο να ανατρέπουν
και να παρακάμπτουν
03:13
the willsδιαθήκες of theirδικα τους hostsφιλοξενεί.
73
181901
2209
τη θέληση του ξενιστή τους.
03:16
Now, I first learnedέμαθα about this way of life
74
184110
1737
Πρωτοέμαθα για αυτόν τον τρόπο ζωής
03:17
throughδιά μέσου DavidΔαβίδ Attenborough'sΤου Ατένμπορο "TrialsΔοκιμές of Life"
75
185847
2493
από το ντοκιμαντέρ του Ντέιβιντ Ατένμπορο
«Δοκιμασίες στο Ζωικό Βασίλειο»,
03:20
about 20 yearsχρόνια agoπριν,
76
188340
1722
πριν από περίπου 20 χρόνια
03:22
and then laterαργότερα throughδιά μέσου a wonderfulεκπληκτικός bookΒιβλίο calledπου ονομάζεται
77
190062
1702
και αργότερα από ένα υπέροχο
βιβλίο με τον τίτλο
03:23
"ParasiteΠαράσιτο RexRex" by my friendφίλος CarlΚαρλ ZimmerZimmer.
78
191764
2674
«Παράσιτο Rex», του φίλου μου Καρλ Ζίμερ.
03:26
And I've been writingΓραφή about
these creaturesπλάσματα ever sinceΑπό.
79
194438
2143
Από τότε γράφω για αυτά τα πλάσματα.
03:28
FewΜερικά topicsΘέματα in biologyβιολογία enthrallΓοητεύω me more.
80
196581
2811
Λίγα θέματα της βιολογίας
με γοητεύουν περισσότερο.
03:31
It's like the parasitesπαράσιτα have subvertedπαρεκτραπεί my ownτα δικά brainεγκέφαλος.
81
199392
3706
Λες και τα παράσιτα έχουν υπονομεύσει
και τον δικό μου εγκέφαλο,
03:35
Because after all, they are always compellingεπιτακτικοί
82
203098
2611
επειδή, παρ' όλα αυτά,
είναι πάντα συναρπαστικά
03:37
and they are delightfullyαπολαυστικά macabreμακάβρια.
83
205709
1288
και ευχάριστα μακάβρια.
03:38
When you writeγράφω about parasitesπαράσιτα,
84
206997
1392
Όταν γράφεις για τα παράσιτα,
03:40
your lexiconλεξικό swellsπρήζεται with phrasesφράσεις like
85
208389
2084
το λεξιλόγιο σου διογκώνεται
με φράσεις όπως,
03:42
"devouredκαταβρόχθισε aliveζωντανός" and "burstsεκρήξεις out of its bodyσώμα."
86
210473
3046
«τον καταβρόχθισε ζωντανό»
και «ξεπήδησε μέσα από το σώμα του».
03:45
(LaughterΤο γέλιο)
87
213519
1237
(Γέλια)
03:46
But there's more to it than that.
88
214756
1540
Όμως υπάρχει και κάτι
περισσότερο από αυτό.
03:48
I'm a writerσυγγραφέας, and fellowσύντροφος writersσυγγραφείς in the audienceακροατήριο
89
216296
2102
Είμαι συγγραφέας
και οι συνάδελφοί μου στο κοινό
03:50
will know that we love storiesιστορίες.
90
218398
2709
γνωρίζουν πως αγαπάμε τις ιστορίες.
03:53
ParasitesΠαράσιτα inviteκαλώ us to resistαντιστέκομαι the allureγοητεία
91
221107
2393
Τα παράσιτα μας προσκαλούν να αντισταθούμε
03:55
of obviousφανερός storiesιστορίες.
92
223500
1850
στο δέλεαρ των προφανών ιστοριών.
03:57
TheirΤους worldκόσμος is one of plotοικόπεδο twistsανατροπές
93
225350
2310
Ο κόσμος τους είναι ένας κόσμος
ανατροπής σεναρίων
03:59
and unexpectedαπροσδόκητος explanationsεξηγήσεις.
94
227660
3607
και απρόσμενων εξηγήσεων.
04:03
Why, for exampleπαράδειγμα,
95
231267
1496
Γιατί, για παράδειγμα,
04:04
does this caterpillarκάμπια
96
232763
2178
αυτή η κάμπια
04:06
startαρχή violentlyβίαια thrashingΑλώνισμα about
97
234941
1974
αρχίζει να χτυπιέται βίαια
04:08
when anotherαλλο insectέντομο getsπαίρνει closeΚοντά to it
98
236915
1668
όταν ένα άλλο έντομο πλησιάζει την ίδια
04:10
and those whiteάσπρο cocoonsκουκούλια that it seemsφαίνεται
99
238583
2257
και αυτά τα λευκά κουκούλια
04:12
to be standingορθοστασία guardφρουρά over?
100
240840
1438
τα οποία φαίνεται πως φυλάει;
04:14
Is it maybe protectingπροστασία its siblingsτα αδέλφια?
101
242278
3096
Επειδή προστατεύει τα αδέρφια της;
04:17
No.
102
245374
1449
Όχι.
04:18
This caterpillarκάμπια was attackedεπίθεση
103
246823
1457
Αυτή η κάμπια δέχτηκε επίθεση
04:20
by a parasiticπαρασιτικές waspσφήκα whichοι οποίες laidστρωτός eggsτα αυγά insideμέσα it.
104
248280
3219
από μια παρασιτική σφήκα
η οποία εναπόθεσε τα αυγά της μέσα της.
04:23
The eggsτα αυγά hatchedγραμμοσκιασμένης and the youngνεαρός waspsσφήκες
105
251499
1434
Τα αυγά εκκολάφτηκαν
και οι νεαρές σφήκες
04:24
devouredκαταβρόχθισε the caterpillarκάμπια aliveζωντανός
106
252933
1314
καταβρόχθησαν την κάμπια ζωντανή
04:26
before burstingδιάρρηξης out of its bodyσώμα.
107
254247
1671
πριν ξεπηδήσουν μέσα από το σώμα της.
04:27
See what I mean?
108
255918
2275
Καταλάβατε τι εννοώ;
04:30
Now, the caterpillarκάμπια didn't dieκαλούπι.
109
258193
2838
Η κάμπια δεν πέθανε.
04:33
Some of the waspsσφήκες seemedφαινόταν to stayδιαμονή behindπίσω
110
261031
2585
Φαίνεται πως κάποιες σφήκες
έμειναν πίσω
04:35
and controlledελέγχονται it into defendingυπεράσπιση theirδικα τους siblingsτα αδέλφια
111
263616
3337
και την έλεγχαν για να προστατέψει
τα αδέρφια τους
04:38
whichοι οποίες are metamorphosingΜεταμόρφωση
112
266953
1634
τα οποία μεταμορφώνονται
04:40
into adultsενήλικες withinστα πλαίσια those cocoonsκουκούλια.
113
268587
2020
σε ενήλικες μέσα σε αυτά τα κουκούλια.
04:42
This caterpillarκάμπια is a head-bangingκεφάλι χτυπώντας
zombieζόμπι bodyguardσωματοφύλακας
114
270607
3539
Αυτή η κάμπια είναι ένας
σωματοφύλακας-ζόμπι
04:46
defendingυπεράσπιση the offspringαπόγονος
115
274146
1301
που υπερασπίζεται τους απογόνους
04:47
of the creatureπλάσμα that killedσκοτώθηκαν it.
116
275447
2222
του πλάσματος που τη σκότωσε.
04:49
(ApplauseΧειροκροτήματα)
117
277669
3866
(Χειροκρότημα)
04:53
We have a lot to get throughδιά μέσου.
I only have 13 minutesλεπτά. (LaughterΤο γέλιο)
118
281535
4295
Έχουμε να πούμε πολλά.
Έχω μόνο 13 λεπτά. (Γέλια)
04:57
Now, some of you are probablyπιθανώς just
119
285830
1811
Μερικοί από εσάς,
πιθανώς να ζητάτε απεγνωσμένα
04:59
desperatelyαπεγνωσμένα clawingγρατσούνισμα for some solaceπαρηγοριά
120
287641
2218
λίγη παρηγοριά στην ιδέα
05:01
in the ideaιδέα that these things are odditiesπαραδοξότητες
121
289859
2260
πως αυτά τα πράγματα
είναι παραδοξότητες του φυσικού κόσμου,
05:04
of the naturalφυσικός worldκόσμος, that they are outliersακραίες τιμές,
122
292119
1931
πως είναι κάτι ακραίο,
05:06
and that pointσημείο of viewθέα is understandableκατανοητός,
123
294050
1820
και αυτή η οπτική είναι κατανοητή
05:07
because by theirδικα τους natureφύση, parasitesπαράσιτα are quiteαρκετά smallμικρό
124
295870
2378
επειδή από τη φύση τους
τα παράσιτα είναι πολύ μικρά
05:10
and they spendδαπανήσει a lot of theirδικα τους time
125
298248
1340
και περνούν πολύ χρόνο
05:11
insideμέσα the bodiesσώματα of other things.
126
299588
2954
μέσα στα σώματα άλλων οργανισμών.
05:14
They're easyεύκολος to overlookθέα,
127
302542
1771
Είναι εύκολο να τα παραβλέψει κανείς,
05:16
but that doesn't mean that they aren'tδεν είναι importantσπουδαίος.
128
304313
2585
όμως αυτό δεν σημαίνει
πως δεν είναι σημαντικά.
05:18
A fewλίγοι yearsχρόνια back, a man calledπου ονομάζεται KevinKevin LaffertyΓεώργιος Σαμαράς
129
306898
2205
Πριν από μερικά χρόνια, ο Κέβιν Λάφερτι,
πήγε μια ομάδα επιστημόνων
05:21
tookπήρε a groupομάδα of scientistsΕπιστήμονες
into threeτρία CalifornianΤης Καλιφόρνιας estuariesεκβολές ποταμών
130
309103
3369
σε τρεις εκβολές ποταμών στην Καλιφόρνια,
05:24
and they prettyαρκετά much weighedζυγίζονται and dissectedαποσυντίθενται
131
312472
1748
και λίγο- πολύ, ζύγισαν,
διαμέλισαν και κατέγραψαν
05:26
and recordedέχει καταγραφεί everything they could find,
132
314220
1995
οτιδήποτε μπόρεσαν να βρουν
05:28
and what they foundβρέθηκαν
133
316215
1228
και αυτό που βρήκαν
05:29
were parasitesπαράσιτα in extremeάκρο abundanceαφθονία.
134
317443
3216
ήταν πληθώρα παρασίτων.
05:32
EspeciallyΕιδικά commonκοινός were trematodestrematodes,
135
320659
2044
Tα πιο συνηθισμένα ήταν
τα τρηματώδη παράσιτα,
05:34
tinyμικροσκοπικός wormsτα σκουλήκια that specializeειδικεύομαι in castratingευνουχισμού theirδικα τους hostsφιλοξενεί
136
322703
2650
μικρά σκουλήκια που ειδικεύονται
στο να ευνουχίζουν τους ξενιστές τους,
05:37
like this unfortunateατυχής snailσαλιγκάρι.
137
325353
2546
όπως αυτό το άτυχο σαλιγκάρι.
05:39
Now, a singleμονόκλινο trematodetrematode is tinyμικροσκοπικός, microscopicμικροσκοπική,
138
327899
2889
Το κάθε τρηματώδες παράσιτο
είναι μικρό, μικροσκοπικό,
05:42
but collectivelyσυλλογικά they weighedζυγίζονται as much
139
330788
1799
όμως όλα μαζί ζύγιζαν
05:44
as all the fishψάρι in the estuariesεκβολές ποταμών
140
332587
2186
όσο όλα τα ψάρια των εκβολών
05:46
and threeτρία to nineεννέα timesφορές more than all the birdsπουλιά.
141
334773
3707
και τρεις έως εννέα φορές περισσότερο
από όλα τα πουλιά μαζί.
05:50
And rememberθυμάμαι the GordianΓορδιανός wormσκουλήκι that I showedέδειξε you,
142
338480
1994
Θυμόσαστε το Γόρδιο σκουλήκι
που σας έδειξα,
05:52
the cricketκρίκετ thing?
143
340474
1388
αυτό με τον γρύλο;
05:53
One JapaneseΙαπωνικά scientistεπιστήμονας calledπου ονομάζεται TakuyaTakuya SatoSato
144
341862
2553
Ένας Ιάπωνας επιστήμονας,
ο Τακούγια Σάτο,
05:56
foundβρέθηκαν that in one streamρεύμα,
145
344415
1696
ανακάλυψε πως σε ένα ρυάκι
05:58
these things driveοδηγώ so manyΠολλά cricketsγρύλοι
146
346111
1971
αυτά τα πλάσματα οδηγούν
τόσους πολλούς γρύλους
06:00
and grasshoppersακρίδες into the waterνερό
147
348082
1299
και ακρίδες στο νερό
06:01
that the drownedπνίγηκε insectsέντομα
148
349381
1309
ώστε τα πνιγμένα έντομα
06:02
make up some 60 percentτοις εκατό of the dietδιατροφή of localτοπικός troutπέστροφα.
149
350690
4304
αποτελούν περίπου το 60 τοις εκατό
της διατροφής της ενδημικής πέστροφας.
06:06
ManipulationΧειραγώγηση is not an oddityμοναδικότητα.
150
354994
2934
Η χειραγώγηση δεν είναι κάτι παράδοξο.
06:09
It is a criticalκρίσιμος and commonκοινός partμέρος
151
357928
2120
Είναι κάτι κρίσιμο και συνηθισμένο
06:12
of the worldκόσμος around us,
152
360048
1891
στον κόσμο γύρω μας,
06:13
and scientistsΕπιστήμονες have now foundβρέθηκαν
153
361939
1521
και τώρα οι επιστήμονες
έχουν ανακαλύψει
06:15
hundredsεκατοντάδες of examplesπαραδείγματα of suchτέτοιος manipulatorsενσύρματοι,
154
363460
2482
εκατοντάδες παραδείγματα
τέτοιων οργανισμών που χειραγωγούν
06:17
and more excitinglyexcitingly, they're startingεκκίνηση to understandκαταλαβαίνουν
155
365942
2437
και το πιο ενδιαφέρον είναι
πως έχουν αρχίσει να κατανοούν
06:20
exactlyακριβώς how these creaturesπλάσματα controlέλεγχος theirδικα τους hostsφιλοξενεί.
156
368379
4058
ακριβώς πώς αυτά τα πλάσματα
ελέγχουν τον ξενιστή τους.
06:24
And this is one of my favoriteαγαπημένη examplesπαραδείγματα.
157
372437
2524
Αυτό είναι ένα από τα πιο
αγαπημένα μου παραδείγματα:
06:26
This is AmpulexAmpulex compressaCompressa,
158
374961
2457
Αυτή είναι η Ampulex compressa,
06:29
the emeraldΣμαράγδι cockroachκατσαρίδα waspσφήκα,
159
377418
2224
η παρασιτική σφήκα των κατσαρίδων,
06:31
and it is a truthαλήθεια universallyπαγκοσμίως acknowledgedαναγνώρισε
160
379642
2294
και είναι παγκοσμίως γνωστό
06:33
that an emeraldΣμαράγδι cockroachκατσαρίδα waspσφήκα in possessionκατοχή
161
381936
1643
πως μια παρασιτική σφήκα των κατσαρίδων
06:35
of some fertilizedγονιμοποιηθεί eggsτα αυγά
162
383579
1796
με γονιμοποιημένα αυγά
06:37
mustπρέπει be in want of a cockroachκατσαρίδα.
163
385375
2466
πρέπει να έχει ανάγκη μια κατσαρίδα.
06:39
When she findsευρήματα one,
164
387841
1200
Όταν βρίσκει μία,
06:41
she stabsτρυπήματα it with a stingerκεντρί
165
389041
2211
την τσιμπάει με το κεντρί της,
06:43
that is alsoεπίσης a senseέννοια organόργανο.
166
391252
1449
που είναι επίσης
ένα αισθητήριο όργανο.
06:44
This discoveryανακάλυψη cameήρθε out threeτρία weeksεβδομάδες agoπριν.
167
392701
2671
Αυτή η ανακάλυψη ανακοινώθηκε
πριν από τρεις εβδομάδες.
06:47
She stabsτρυπήματα it with a stingerκεντρί that is a senseέννοια organόργανο
168
395372
2305
Την τσιμπάει με το κεντρί της
που είναι ένα αισθητήριο όργανο,
06:49
equippedεξοπλισμένο with smallμικρό sensoryαισθητήριος bumpsανωμαλίες
169
397677
1794
εξοπλισμένο με μικρούς
αισθητήριους δέκτες
06:51
that allowεπιτρέπω her to feel the distinctiveδιακριτικός textureυφή
170
399471
2555
που της επιτρέπουν
να αισθάνεται την ξεχωριστή υφή
06:54
of a roach'sRoach brainεγκέφαλος.
171
402026
2107
του εγκεφάλου της κατσαρίδας.
06:56
So like a personπρόσωπο blindlyστα τυφλά rootingριζοβολία about in a bagτσάντα,
172
404133
3041
Όπως ένας άνθρωπος που ψάχνει
στα τυφλά μέσα σε μια τσάντα,
06:59
she findsευρήματα the brainεγκέφαλος, and she injectsεγχέει it with venomδηλητήριο
173
407174
2477
βρίσκει τον εγκέφαλο
και διαχύνει το δηλητήριό της
07:01
into two very specificειδικός clustersσυστοιχίες of neuronsνευρώνες.
174
409651
4201
μέσα σε δύο συγκεκριμένα
συμπλέγματα νευρώνων.
07:05
IsraeliΙσραηλινή scientistsΕπιστήμονες FredericΦρεντερίκ LibersatLibersat and RamΜνήμη RAM GalGAL
175
413852
3083
Οι Ισραηλινοί επιστήμονες
Φρέντερικ Λίμπερσατ και Ραμ Γκαλ,
07:08
foundβρέθηκαν that the venomδηλητήριο is a
very specificειδικός chemicalχημική ουσία weaponόπλο.
176
416935
3725
ανακάλυψαν πως το δηλητήριο
είναι ένα ειδικό χημικό όπλο.
07:12
It doesn't killσκοτώνω the roachRoach, norούτε does it sedateήσυχος it.
177
420660
2544
Δεν σκοτώνει την κατσαρίδα,
ούτε τη ναρκώνει.
07:15
The roachRoach could walkΠερπατήστε away
178
423204
2127
Η κατσαρίδα θα μπορούσε να φύγει,
07:17
or flyπετώ or runτρέξιμο if it choseεπέλεξε to,
179
425331
3025
ή να πετάξει ή να τρέξει, αν το επέλεγε,
07:20
but it doesn't chooseεπιλέγω to,
180
428356
1875
αλλά δεν το επιλέγει
07:22
because the venomδηλητήριο nixesnixes its motivationκίνητρο to walkΠερπατήστε,
181
430231
3380
επειδή το δηλητήριο
εκμηδενίζει την κινητικότητά της
07:25
and only that.
182
433611
1114
και μόνο αυτή.
07:26
The waspσφήκα basicallyβασικα un-checksun-έλεγχοι
the escape-from-dangerδιαφυγής-από-κίνδυνος boxκουτί
183
434725
3706
Βασικά, η σφήκα απενεργοποιεί
το σύστημα διαφυγής
07:30
in the roach'sRoach operatingλειτουργικός systemΣύστημα,
184
438431
1840
στο λειτουργικό σύστημα
της κατσαρίδας
07:32
allowingεπιτρέποντας her to leadΟΔΗΓΩ her helplessαβοήθητοι victimθύμα
185
440271
3233
και αυτό της επιτρέπει να οδηγεί
το αβοήθητο θύμα της,
07:35
back to her lairφωλιά by its antennaeκεραίες
186
443504
2111
από τις κεραίες του,
πίσω στη φωλιά του,
07:37
like a personπρόσωπο walkingτο περπάτημα a dogσκύλος.
187
445615
2639
όπως ένας άνθρωπος
οδηγεί το σκύλο του.
07:40
And onceμια φορά there, she laysκαθορίζει an eggαυγό on it,
188
448254
1677
Όταν φτάσει εκεί,
τοποθετεί ένα αυγό μέσα της,
07:41
eggαυγό hatchesΚαταπακτές, devouredκαταβρόχθισε aliveζωντανός, burstsεκρήξεις out of bodyσώμα,
189
449931
2276
το αυγό εκκολάπτεται,
την καταβροχθίζει ζωντανή,
07:44
yaddayadda yaddayadda yaddayadda, you know the drillτρυπάνι.
190
452207
2189
ξεπηδάει από το σώμα της,
και τα λοιπά είναι γνωστά.
07:46
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
191
454396
3230
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
07:49
Now I would argueλογομαχώ that, onceμια φορά stungτσιμπήσει,
192
457626
2880
Θα ισχυριζόμουν
πως αφού έχει τσιμπηθεί,
07:52
the cockroachκατσαρίδα isn't a roachRoach anymoreπια.
193
460506
2005
η κατσαρίδα
δεν είναι πια κατσαρίδα.
07:54
It's more of an extensionεπέκταση of the waspσφήκα,
194
462511
2350
Είναι περισσότερο
μια προέκταση της σφήκας,
07:56
just like the cricketκρίκετ was an
extensionεπέκταση of the GordianΓορδιανός wormσκουλήκι.
195
464861
2843
όπως και ο γρύλος ήταν μια προέκταση
του Γόρδιου σκώληκα.
07:59
These hostsφιλοξενεί won'tσυνηθισμένος get to surviveεπιζώ or reproduceαναπαράγω.
196
467719
2800
Αυτοί οι ξενιστές δεν θα μπορέσουν
να επιβιώσουν ή να αναπαραχθούν.
08:02
They have as much controlέλεγχος over theirδικα τους ownτα δικά fatesμοίρες
197
470519
1799
Έχουν τόσο έλεγχο πάνω στη μοίρα τους
08:04
as my carαυτοκίνητο.
198
472318
1784
όσο έχει και το αυτοκίνητό μου.
08:06
OnceΜια φορά the parasitesπαράσιτα get in,
199
474102
1500
Μόλις μπουν μέσα τα παράσιτα,
08:07
the hostsφιλοξενεί don't get a say.
200
475602
2565
οι ξενιστές δεν έχουν λόγο.
08:10
Now humansτου ανθρώπου, of courseσειρά μαθημάτων,
201
478167
1314
Οι άνθρωποι, φυσικά,
08:11
are no strangerξένος to manipulationχειρισμός.
202
479481
2032
ξέρουν από χειραγώγηση.
08:13
We take drugsφάρμακα to shiftβάρδια the chemistriesΧημεία of our brainsμυαλά
203
481513
2360
Παίρνουμε φάρμακα για να μετατρέψουμε
τη χημεία του εγκεφάλου μας
08:15
and to changeαλλαγή our moodsδιαθέσεις,
204
483873
1131
και να αλλάξουμε τη διάθεσή μας,
08:17
and what are argumentsεπιχειρήματα or advertisingδιαφήμιση or bigμεγάλο ideasιδέες
205
485004
4020
και τι είναι τα επιχειρήματα
ή η διαφήμιση ή οι μεγάλες ιδέες
08:21
if not an attemptαπόπειρα to influenceεπιρροή someoneκάποιος else'sαλλού mindμυαλό?
206
489024
3703
αν όχι μια απόπειρα για να επηρεάσουμε
τον εγκέφαλο κάποιου άλλου;
08:24
But our attemptsπροσπάθειες at doing this
207
492727
1527
Όμως οι προσπάθειές μας
όταν το κάνουμε αυτό
08:26
are crudeακατέργαστος and blunderingαδέξιο comparedσε συγκριση
208
494254
1778
είναι αργές και αδέξιες σε σύγκριση
08:28
to the fine-grainedλεπτόκοκκο specificityεξειδίκευση of the parasitesπαράσιτα.
209
496032
3095
με τη λεπτεπίλεπτη ακρίβεια
των παρασίτων.
08:31
DonDon DraperΥφασματέμπορος only wishesεπιθυμεί he was as elegantκομψός
210
499127
2392
Ο Ντον Ντρέιπερ θα ήθελε πολύ
να είναι τόσο κομψός και ακριβής
08:33
and preciseακριβής as the emeraldΣμαράγδι cockroachκατσαρίδα waspσφήκα.
211
501519
4960
όσο είναι η παρασιτική σφήκα
των κατσαρίδων.
08:38
Now, I think this is partμέρος of what makesκάνει parasitesπαράσιτα
212
506479
3740
Νομίζω πως εν μέρει αυτό
κάνει τα παράσιτα
08:42
so sinisterαπαίσιο and so compellingεπιτακτικοί.
213
510219
2786
τόσο καταχθόνια και συναρπαστικά.
08:45
We placeθέση suchτέτοιος a premiumPremium on our freeΕλεύθερος will
214
513005
2622
Τοποθετούμε τόσο ψηλά
την ελεύθερη βούλησή μας
08:47
and our independenceανεξαρτησία
215
515627
1261
και την ανεξαρτησία μας,
08:48
that the prospectπροοπτική of losingχάνοντας those qualitiesποιότητες
216
516888
1581
ώστε η προοπτική να χάσουμε
αυτές τις ποιότητες
08:50
to forcesδυνάμεις unseenαόρατο
217
518469
1278
από αόρατες δυνάμεις
08:51
informsενημερώνει manyΠολλά of our deepestπιο βαθιά societalκοινωνικές fearsφόβους.
218
519747
3168
ενεργοποιεί πολλούς από
τους βαθύτερους κοινωνικούς μας φόβους.
08:54
OrwellianΌργουελ dystopiasδυστοπίες and shadowyσκιώδης cabalscabals
219
522915
2453
Οι οργουελικές δυστοπίες,
οι σκιώδεις μηχανορραφίες
08:57
and mind-controllingτο μυαλό που ελέγχει supervillainssupervillains --
220
525368
1854
και οι σούπερ-κακοί
που ελέγχουν τον εγκέφαλό μας,
08:59
these are tropestropes that fillγέμισμα our darkestπιο σκοτεινές fictionμυθιστόρημα,
221
527222
3028
είναι αλληγορίες που γεμίζουν
την πιο σκοτεινή λογοτεχνία μας,
09:02
but in natureφύση, they happenσυμβεί all the time.
222
530250
4798
αλλά στη φύση
συμβαίνουν όλη την ώρα.
09:07
WhichΟποία leadsοδηγεί me to an obviousφανερός
223
535048
2632
Αυτό με οδηγεί σε μια προφανή
09:09
and disquietingανησυχητική questionερώτηση:
224
537680
2300
και ανησυχητική ερώτηση:
09:11
Are there darkσκοτάδι, sinisterαπαίσιο parasitesπαράσιτα
225
539980
1723
Υπάρχουν σκοτεινά και μοχθηρά παράσιτα
09:13
that are influencingπου επηρεάζουν την our behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
226
541703
1956
που επηρεάζουν τη δική μας συμπεριφορά
09:15
withoutχωρίς us knowingγνωρίζων about it,
227
543659
1575
χωρίς εμείς να γνωρίζουμε κάτι γι' αυτά;
09:17
besidesεκτός the NSANSA?
228
545234
2819
Πέραν της Εθνικής Υπηρεσίας Ασφαλείας;
09:20
If there are any —
229
548053
1307
Αν υπάρχουν κάποια...
09:21
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
230
549360
3966
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
09:25
I've got a redτο κόκκινο dotτελεία on my foreheadμέτωπο now, don't I?
231
553326
2322
Έχω μια κόκκινη κουκκίδα
στο μέτωπό μου τώρα, έτσι δεν είναι;
09:27
(LaughterΤο γέλιο)
232
555648
2527
(Γέλια)
09:30
If there are any, this is a good candidateυποψήφιος for them.
233
558175
2954
Αν υπάρχουν κάποια,
αυτός είναι ένας καλός υποψήφιος.
09:33
This is ToxoplasmaToxoplasma gondiigondii, or ToxoΤΟΞΟ, for shortμικρός,
234
561129
3278
Αυτό είναι το τοξόπλασμα gondii,
ή εν συντομία, τόξο,
09:36
because the terrifyingφοβερός creatureπλάσμα
235
564407
1589
επειδή όλα τα τρομακτικά πλάσματα
09:37
always deservesαξίζει a cuteΧαριτωμένο nicknameψευδώνυμο.
236
565996
2210
δικαιούνται ένα χαριτωμένο παρατσούκλι.
09:40
ToxoΤΟΞΟ infectsμολύνει mammalsθηλαστικά,
237
568206
2282
Το τοξόπλασμα μολύνει τα θηλαστικά,
09:42
a wideευρύς varietyποικιλία of mammalsθηλαστικά,
238
570488
1478
μια ευρεία γκάμα θηλαστικών,
09:43
but it can only sexuallyσεξουαλικά reproduceαναπαράγω in a catΓάτα.
239
571966
3081
όμως σεξουαλικά μπορεί να αναπαραχθεί
μόνο μέσα σε μια γάτα.
09:47
And scientistsΕπιστήμονες like JoanneJoanne WebsterWebster have shownαπεικονίζεται that
240
575047
2761
Οι επιστήμονες, όπως η Τζόαν Γουέμπεστερ,
έχουν αποδείξει πως αν το τοξόπλασμα
09:49
if ToxoΤΟΞΟ getsπαίρνει into a ratαρουραίος or a mouseποντίκι,
241
577808
2193
μπει μέσα σε έναν αρουραίο
ή σε ένα ποντίκι,
09:52
it turnsστροφές the rodentτρωκτικό into a cat-seekingγάτα-αναζητούν missileβλήμα.
242
580001
3472
μετατρέπει το τρωκτικό
σε έναν πύραυλο αναζήτησης γατιών.
09:55
If the infectedμολυσμένα ratαρουραίος smellsμυρίζει the delightfulευχάριστο odorοσμή
243
583473
3076
Αν ο μολυσμένος αρουραίος
μυρίσει την εξαίσια οσμή
09:58
of catΓάτα pissουρώ,
244
586549
1224
των ούρων της γάτας,
09:59
it runsτρέχει towardsπρος the sourceπηγή of the smellμυρωδιά
245
587773
2720
πηγαίνει προς την πηγή
αυτής της οσμής,
10:02
ratherμάλλον than the more sensibleλογικός directionκατεύθυνση of away.
246
590493
3919
αντί να απομακρυνθεί
όπως θα ήταν πιο λογικό.
10:06
The catΓάτα eatsτρώει the ratαρουραίος. ToxoΤΟΞΟ getsπαίρνει to have sexφύλο.
247
594412
2535
Η γάτα τρώει τον αρουραίο.
Το τοξόπλασμα κάνει σεξ.
10:08
It's a classicκλασσικός taleιστορία of EatΦάτε, PreyΑρπακτικά, Love.
248
596947
2872
Είναι μια κλασσική ιστορία
Eat, Prey, Love.
10:11
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
249
599819
4668
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
10:19
You're very charitableφιλανθρωπικές, generousγενναιόδωρος people.
250
607512
3202
Είστε πολύ ελεήμονες
και γενναιόδωροι άνθρωποι.
10:22
HiΓεια σου, ElizabethΕλισάβετ, I lovedαγαπούσε your talk.
251
610714
2585
Γεια σου Ελίζαμπεθ,
μου άρεσε πολύ η ομιλία σου.
10:25
How does the parasiteπαράσιτο controlέλεγχος its hostπλήθος
252
613299
3368
Πώς ελέγχει το παράσιτο τον ξενιστή του
10:28
in this way?
253
616667
1204
με αυτόν τον τρόπο;
10:29
We don't really know.
254
617871
1326
Στην πραγματικότητα δεν γνωρίζουμε.
10:31
We know that ToxoΤΟΞΟ releasesκυκλοφορίες an enzymeένζυμο
255
619197
1688
Γνωρίζουμε πως το τοξόπλασμα
απελευθερώνει ένα ένζυμο
10:32
that makesκάνει dopamineντοπαμίνη, a substanceουσία involvedεμπλεγμένος
256
620885
1992
που παράγει ντοπαμίνη,
μια ουσία που σχετίζεται
10:34
in rewardανταμοιβή and motivationκίνητρο.
257
622877
1813
με την ανταμοιβή και το κίνητρο.
10:36
We know it targetsστόχους certainβέβαιος partsεξαρτήματα of a rodent'sτρωκτικών brainεγκέφαλος,
258
624690
2431
Γνωρίζουμε πως στοχεύει συγκεκριμένα μέρη
του εγκεφάλου του τρωκτικού,
10:39
includingσυμπεριλαμβανομένου those involvedεμπλεγμένος in sexualσεξουαλικός arousalδιέγερση.
259
627121
2465
συμπεριλαμβανομένων αυτών που σχετίζονται
με τον σεξουαλικό ερεθισμό.
10:41
But how those puzzleπαζλ piecesκομμάτια fitκατάλληλος togetherμαζί
260
629586
2201
Όμως το πώς ενώνονται
αυτά τα κομμάτια του παζλ
10:43
is not immediatelyαμέσως clearΣαφή.
261
631787
1844
δεν είναι ακόμα εντελώς ξεκάθαρο.
10:45
What is clearΣαφή is that this thing
262
633631
2296
Αυτό που είναι ξεκάθαρο
είναι πως αυτό το πράγμα
10:47
is a singleμονόκλινο cellκύτταρο.
263
635927
1392
είναι μονοκύτταρο.
10:49
This has no nervousνευρικός systemΣύστημα.
264
637319
1370
Δεν έχει νευρικό σύστημα,
10:50
It has no consciousnessσυνείδηση.
265
638689
1132
δεν έχει συνείδηση,
10:51
It doesn't even have a bodyσώμα.
266
639821
1301
δεν έχει καν σώμα,
10:53
But it's manipulatingχειραγώγηση a mammalθηλαστικό ζώο?
267
641122
2624
όμως χειρίζεται ένα θηλαστικό;
10:55
We are mammalsθηλαστικά.
268
643746
1426
Εμείς είμαστε θηλαστικά.
10:57
We are more intelligentέξυπνος than a mereμόνο ratαρουραίος, to be sure,
269
645172
2434
Είμαστε σίγουρα πιο έξυπνοι
από έναν απλό αρουραίο,
10:59
but our brainsμυαλά have the sameίδιο basicβασικός structureδομή,
270
647606
2524
αλλά οι εγκέφαλοι μας
έχουν την ίδια βασική δομή,
11:02
the sameίδιο typesτύπους of cellsκυττάρων,
271
650130
1393
το ίδιο είδος κυττάρων,
11:03
the sameίδιο chemicalsχημικές ουσίες runningτρέξιμο throughδιά μέσου them,
272
651523
1588
τα ίδια χημικά που τα διαπερνούν,
11:05
and the sameίδιο parasitesπαράσιτα.
273
653111
2319
και τα ίδια παράσιτα.
11:07
EstimatesΕκτιμήσεις varyποικίλλω a lot, but some figuresαριθμούς suggestπροτείνω
274
655430
2348
Οι εκτιμήσεις ποικίλουν πολύ,
αλλά κάποιες μετρήσεις εικάζουν
11:09
that one in threeτρία people around the worldκόσμος
275
657778
2360
πως ένας στους τρεις
ανθρώπους στον κόσμο
11:12
have ToxoΤΟΞΟ in theirδικα τους brainsμυαλά.
276
660138
1713
έχει τοξόπλασμα στον εγκέφαλό του.
11:13
Now typicallyτυπικά, this doesn't leadΟΔΗΓΩ to any overtφανερός illnessασθένεια.
277
661851
3488
Συνήθως αυτό δεν οδηγεί
σε κάποια φανερή ασθένεια.
11:17
The parasiteπαράσιτο holdsκρατάει up in a dormantνάρκη stateκατάσταση
278
665339
1878
Αυτό το παράσιτο
βρίσκεται σε αδράνεια
11:19
for a long periodπερίοδος of time.
279
667217
2183
για μεγάλο διάστημα.
11:21
But there's some evidenceαπόδειξη that those people
280
669400
2039
Όμως υπάρχουν κάποιες ενδείξεις
πως οι άνθρωποι που είναι φορείς
11:23
who are carriersμεταφορείς scoreσκορ slightlyελαφρώς differentlyδιαφορετικά
281
671439
3034
έχουν λίγο διαφορετικά αποτελέσματα
11:26
on personalityπροσωπικότητα questionnairesερωτηματολόγια than other people,
282
674473
2729
στα ερωτηματολόγια προσωπικότητας
από τους άλλους ανθρώπους,
11:29
that they have a slightlyελαφρώς
higherπιο ψηλά riskκίνδυνος of carαυτοκίνητο accidentsατυχήματα,
283
677202
2484
πως έχουν λίγο μεγαλύτερη τάση
να προκαλέσουν αυτοκινητιστικά ατυχήματα
11:31
and there's some evidenceαπόδειξη
that people with schizophreniaσχιζοφρένεια
284
679686
2603
και υπάρχουν κάποιες ενδείξεις
πως οι άνθρωποι με σχιζοφρένεια
11:34
are more likelyπιθανός to be infectedμολυσμένα.
285
682289
2546
έχουν περισσότερες πιθανότητες
να έχουν μολυνθεί.
11:36
Now, I think this evidenceαπόδειξη is still inconclusiveασαφή,
286
684835
2183
Νομίζω πως αυτές οι ενδείξεις
είναι ακόμα ανεπαρκείς,
11:39
and even amongαναμεταξύ ToxoΤΟΞΟ researchersερευνητές,
287
687018
1911
και ακόμα και
στους ερευνητές του τοξοπλάσματος,
11:40
opinionγνώμη is dividedδιαιρεμένη as to whetherκατά πόσο the parasiteπαράσιτο
288
688929
2440
οι γνώμες διίστανται
ως προς το αν το παράσιτο
11:43
is trulyστα αληθεια influencingπου επηρεάζουν την our behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
289
691369
2385
πράγματι επηρεάζει
τη συμπεριφορά μας.
11:45
But givenδεδομένος the widespreadδιαδεδομένη
natureφύση of suchτέτοιος manipulationsχειρισμοί,
290
693754
2659
Όμως με δεδομένη την εκτεταμένη φύση
τέτοιας χειραγώγησης,
11:48
it would be completelyεντελώς implausibleαβάσιμη
291
696413
1845
θα ήταν εντελώς αβάσιμο να πιστεύουμε
11:50
for humansτου ανθρώπου to be the only speciesείδος
292
698258
1649
πως οι άνθρωποι είναι το μόνο είδος
11:51
that weren'tδεν ήταν similarlyομοίως affectedεπηρεάζονται.
293
699907
2946
που δεν επηρεάζεται
με παρόμοιο τρόπο.
11:54
And I think that this capacityχωρητικότητα to constantlyσυνεχώς
294
702853
4393
Νομίζω πως η ικανότητα
να ανατρέπουμε συνεχώς
11:59
subvertανατροπή our way of thinkingσκέψη about the worldκόσμος
295
707246
2867
τον τρόπο με τον οποίο
αντιλαμβανόμαστε τον κόσμο,
12:02
makesκάνει parasitesπαράσιτα amazingφοβερο.
296
710113
1547
κάνει τα παράσιτα καταπληκτικά.
12:03
They're constantlyσυνεχώς invitingελκυστικός us to
look at the naturalφυσικός worldκόσμος sidewaysστο πλάι,
297
711660
3209
Μας προσκαλούν συνεχώς να κοιτάξουμε
τον φυσικό κόσμο από όλες τις πλευρές
12:06
and to askπαρακαλώ if the behaviorsσυμπεριφορές we're seeingβλέπων,
298
714869
2171
και να αναρωτιόμαστε
αν οι συμπεριφορές που βλέπουμε,
12:09
whetherκατά πόσο they're simpleαπλός and obviousφανερός
299
717040
1487
είτε είναι απλές και προφανείς,
12:10
or bafflingμπλέκοντας and puzzlingτέλειωσαν,
300
718527
1533
είτε είναι μπερδεμένες και αινιγματικές,
12:12
are not the resultsΑποτελέσματα of individualsτα άτομα
301
720060
2086
δεν είναι το αποτέλεσμα ατόμων
12:14
actingηθοποιία throughδιά μέσου theirδικα τους ownτα δικά accordσυμφωνία
302
722146
1853
που δρουν με τη δική τους θέληση,
12:15
but because they are beingνα εισαι bentλυγισμένα
303
723999
1809
αλλά επειδή έχουν υποκύψει
12:17
to the controlέλεγχος of something elseαλλού.
304
725808
2670
στον έλεγχο κάποιου άλλου.
12:20
And while that ideaιδέα mayενδέχεται be disquietingανησυχητική,
305
728478
2040
Παρ' όλο που αυτή η ιδέα
μπορεί να είναι ανησυχητική,
12:22
and while parasites'παράσιτα habitsσυνήθειες mayενδέχεται be very grislyτρομερός,
306
730518
2923
και ενώ οι συνήθειες των παρασίτων
μπορεί να είναι πολύ φρικαλέες,
12:25
I think that abilityικανότητα to surpriseέκπληξη us
307
733441
1792
νομίζω πως αυτή η ικανότητά τους
να μας εκπλήσσουν,
12:27
makesκάνει them as wonderfulεκπληκτικός and as charismaticχαρισματικός
308
735233
3175
είναι αυτό που τα κάνει
εξίσου υπέροχα και χαρισμάτικά
12:30
as any pandaPanda or butterflyπεταλούδα or dolphinΔελφίνι.
309
738408
3364
όσο ένα πάντα, μια πεταλούδα
ή ένα δελφίνι.
12:33
At the endτέλος of "On the OriginΠροέλευση of SpeciesΕίδη,"
310
741772
2219
Στο τέλος του βιβλίου
«Η Καταγωγή των Ειδών»,
12:35
CharlesΚάρολος DarwinΟ Δαρβίνος writesγράφει about the grandeurμεγαλείο of life,
311
743991
2989
ο Κάρολος Δαρβίνος γράφει
για το μεγαλείο της ζωής
12:38
and of endlessατελείωτες formsμορφές mostπλέον beautifulπανεμορφη
312
746980
2653
και τις ατελείωτες, πανέμορφες
12:41
and mostπλέον wonderfulεκπληκτικός,
313
749633
1432
και υπέροχες μορφές.
12:43
and I like to think he could easilyεύκολα have been talkingομιλία
314
751065
2579
Θέλω να πιστεύω
πως θα μπορούσε να αναφερόταν
12:45
about a tapewormταινία that makesκάνει shrimpγαρίδες sociableΚοινωνικότητα
315
753644
3180
σε μια ταινία που κάνει
τις γαρίδες κοινωνικές
12:48
or a waspσφήκα that takes cockroachesκατσαρίδες for walksβόλτες.
316
756824
3249
ή σε μια σφήκα που βγάζει
τις κατσαρίδες βόλτα.
12:52
But perhapsίσως, that's just a parasiteπαράσιτο talkingομιλία.
317
760073
3149
Όμως μπορεί απλώς
να μιλάει ένα παράσιτο για μένα.
12:55
Thank you.
318
763222
1731
Σας ευχαριστώ.
12:56
(ApplauseΧειροκροτήματα)
319
764953
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Miriela Patrikiadou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ed Yong - Science writer
Ed Yong blogs with a mission: to ignite excitement for science in everyone, regardless of their education or background.

Why you should listen

Whether he's exploring a possible resurrection for extinct mouth-birthing amphibians or skewering media misunderstandings of hyped hormones like oxytocin, Ed Yong has a gift for illuminating the beauty (or controversy) in difficult and complex topics.

The award-winning blog Not Exactly Rocket Science (hosted by National Geographic) is the epicenter of Yong’s formidable web and social media presence. In its posts, he tackles the hottest and most bizarre topics in science journalism. As he says, “The only one that matters to me, as far as my blog is concerned, is that something interests me. That is, excites or inspires or amuses me.” When not blogging, he also finds time to contribute to Nature, Wired, Scientific American and many other web and print outlets.

He is also the author of the book I Contain Multitudes: The Microbes Within Us and a Grander View of Life

More profile about the speaker
Ed Yong | Speaker | TED.com