ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Τζίνα Ροσέρο: Γιατί πρέπει να αποκαλυφθώ

Filmed:
3,445,887 views

Όταν το μοντέλο μόδας Τζίνα Ροσέρο πρωτοείδε μια επαγγελματική φωτογραφία της με μπικίνι, έμεινε άφωνη. «Σκέφτηκα... τα κατάφερες!» λέει με υπερηφάνεια. Αυτό μπορεί να μην είναι συνηθισμένη αντίδραση αλλά, όπως μας φανερώνει η Ροσέρο, αποδίδεται στο γεγονός ότι γεννήθηκε με τον χαρακτηρισμό γένους «άρρεν». Σε μια συγκινητική και προσωπική ομιλία, η Ροσέρο ανακαλύπτει ότι ο διεμφυλικός ακτιβισμός της δίνει μια εντελώς νέα αίσθηση υπερηφάνειας και στοχοθεσίας.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldκόσμος makesκάνει you something that you're not,
0
1862
4209
Ο κόσμος σε κάνει κάτι που δεν είσαι,
00:18
but you know insideμέσα what you are,
1
6071
2901
αλλά μέσα σου ξέρεις τι είσαι,
00:20
and that questionερώτηση burnsεγκαύματα in your heartκαρδιά:
2
8972
2880
και αυτή η ερώτηση σε κατατρώει:
00:23
How will you becomeγίνομαι that?
3
11852
2994
Πώς θα γίνεις αυτό που πραγματικά είσαι;
00:26
I mayενδέχεται be somewhatκάπως uniqueμοναδικός in this,
4
14846
2366
Μπορεί να είμαι μοναδική κατά μία έννοια,
00:29
but I am not aloneμόνος,
5
17212
2029
αλλά δεν είμαι μόνη,
00:31
not aloneμόνος at all.
6
19241
3100
καθόλου μόνη.
00:34
So when I becameέγινε a fashionμόδα modelμοντέλο,
7
22341
2120
Όταν έγινα μοντέλο,
00:36
I feltένιωσα that I'd finallyτελικά achievedεπιτευχθεί the dreamόνειρο
8
24461
1700
ένιωσα ότι επιτέλους πραγματοποίησα
το όνειρο που είχα από μικρό παιδί.
00:38
that I'd always wanted sinceΑπό I was a youngνεαρός childπαιδί.
9
26161
3256
00:41
My outsideεξω απο selfεαυτός finallyτελικά matchedταιριάζει my innerεσωτερικός truthαλήθεια,
10
29417
4130
Ο εξωτερικός μου εαυτός ταίριαζε
με την εσωτερική μου αλήθεια,
00:45
my innerεσωτερικός selfεαυτός.
11
33547
2378
τον εσωτερικό μου εαυτό.
00:47
For complicatedπερίπλοκος reasonsαιτιολογικό whichοι οποίες I'll get to laterαργότερα,
12
35925
4157
Για περίπλοκους λόγους,
που θα αναφέρω αργότερα,
00:52
when I look at this pictureεικόνα,
13
40082
2948
όταν είδα αυτή τη φωτογραφία
00:55
at that time I feltένιωσα like, GeenaΤζίνα, you've doneΈγινε it,
14
43030
2544
τότε σκέφτηκα,
«Τζίνα, τα κατάφερες.
00:57
you've madeέκανε it,
15
45574
1339
πέτυχες,
00:58
you have arrivedέφτασε.
16
46913
2821
έφτασες εκεί που ήθελες».
01:01
But this pastτο παρελθόν OctoberΟκτώβριος,
17
49734
2590
Αλλά τον περασμένο Οκτώβρη
01:04
I realizedσυνειδητοποίησα that I'm only just beginningαρχή.
18
52324
4658
συνειδητοποίησα ότι ήμουν ακόμη στην αρχή.
01:08
All of us are put in boxesκουτιά by our familyοικογένεια,
19
56982
4130
Όλοι μας μπαίνουμε σε «κουτιά»
από την οικογένειά μας,
01:13
by our religionθρησκεία,
20
61112
1670
από τη θρησκεία μας,
01:14
by our societyκοινωνία,
21
62782
1944
από την κοινωνία,
01:16
our momentστιγμή in historyιστορία,
22
64726
2373
από την εποχή που ζούμε,
01:19
even our ownτα δικά bodiesσώματα.
23
67099
2472
ακόμη και από το σώμα μας.
01:21
Some people have the courageθάρρος to breakΔιακοπή freeΕλεύθερος,
24
69571
2776
Μερικοί έχουν το θάρρος
να σπάσουν τα δεσμά,
01:24
not to acceptαποδέχομαι the limitationsπεριορισμούς imposedπου επιβάλλονται by
25
72347
2439
να μην δεχθούν τους περιορισμούς
που επιβάλλονται
01:26
the colorχρώμα of theirδικα τους skinδέρμα
26
74786
1720
από το χρώμα του δέρματος
01:28
or by the beliefsτις πεποιθήσεις of those that surroundπεριβάλλω them.
27
76506
3787
ή τις πεποιθήσεις των γύρω τους.
01:32
Those people are always the threatαπειλή
28
80293
1792
Αυτοί οι άνθρωποι είναι πάντα απειλή
01:34
to the statusκατάσταση quoquo,
29
82085
1224
για την καθεστηκυία τάξη,
01:35
to what is consideredθεωρούνται acceptableδεκτός.
30
83309
4495
για ότι θεωρείται αποδεκτό.
01:39
In my caseπερίπτωση, for the last nineεννέα yearsχρόνια,
31
87804
5789
Στην περίπτωσή μου,
τα τελευταία εννέα χρόνια
01:45
some of my neighborsγείτονες,
32
93593
1694
μερικοί από τους γείτονες,
01:47
some of my friendsοι φιλοι, colleaguesΣυνάδελφοι, even my agentπαράγοντα,
33
95287
3004
κάποιοι φίλοι, συνάδελφοι,
ακόμα και ο πράκτοράς μου,
01:50
did not know about my historyιστορία.
34
98291
2610
δεν γνώριζαν την ιστορία μου.
01:52
I think, in mysteryμυστήριο, this is calledπου ονομάζεται the revealαποκαλύπτω.
35
100901
3756
Στις ιστορίες μυστηρίου,
αυτό νομίζω ονομάζεται αποκάλυψη.
01:56
Here is mineδικος μου.
36
104657
3625
Ορίστε η δική μου.
02:00
I was assignedανατεθεί boyαγόρι at birthγέννηση
37
108282
2813
Χαρακτηρίστηκα αγόρι
κατά τη γέννησή μου
02:03
basedμε βάση on the appearanceεμφάνιση of my genitaliaτα γεννητικά όργανα.
38
111095
3082
σύμφωνα με την εμφάνιση
των γεννητικών μου οργάνων.
02:06
I rememberθυμάμαι when I was fiveπέντε yearsχρόνια oldπαλαιός
39
114177
1918
Θυμάμαι όταν ήμουν 5 χρονών
02:08
in the PhilippinesΦιλιππίνες walkingτο περπάτημα around our houseσπίτι,
40
116095
2480
στις Φιλιππίνες,
όταν τριγυρνούσα στο σπίτι,
02:10
I would always wearφορούν this t-shirtΚοντομάνικη μπλούζα on my headκεφάλι.
41
118575
3371
πάντα φορούσα ένα μπλουζάκι
στο κεφάλι.
02:13
And my momμαμά askedερωτηθείς me,
42
121946
1495
Και η μαμά με ρωτούσε,
02:15
"How come you always wearφορούν
that t-shirtΚοντομάνικη μπλούζα on your headκεφάλι?"
43
123441
2580
«Πώς και πάντα φοράς
αυτό το μπλουζάκι στο κεφάλι;»
02:18
I said, "MomΜαμά, this is my hairμαλλιά. I'm a girlκορίτσι."
44
126021
5198
Έλεγα, «Μαμά, αυτά είναι τα μαλλιά μου.
Είμαι κορίτσι».
02:23
I knewήξερε then how to self-identifyαυτο-προσδιορισμό.
45
131219
4437
Ήξερα τότε πώς να αυτοπροσδιορίζομαι.
02:27
GenderΤων δύο φύλων has always been consideredθεωρούνται a factγεγονός,
46
135656
4707
Το γένος πάντα θεωρείτο δεδομένο,
02:32
immutableαμετάβλητος,
47
140363
1872
αμετάβλητο,
02:34
but we now know it's actuallyπράγματι more fluidυγρό,
48
142235
3627
αλλά πλέον ξέρουμε ότι ουσιαστικά
είναι κάτι πιο ρευστό,
02:37
complexσυγκρότημα and mysteriousμυστηριώδης.
49
145862
4015
περίπλοκο και μυστηριώδες.
02:41
Because of my successεπιτυχία, I never had the courageθάρρος
50
149877
2413
Εξαιτίας της επιτυχίας μου,
δεν είχα ποτέ το θάρρος
02:44
to shareμερίδιο my storyιστορία,
51
152290
2650
να μοιραστώ την ιστορία μου,
όχι επειδή πίστευα
ότι ήμουν λάθος
02:46
not because I thought what I am is wrongλανθασμένος,
52
154940
2613
αλλά εξαιτίας του τρόπου
που ο κόσμος αντιμετωπίζει εμάς
02:49
but because of how the worldκόσμος treatsκεράσματα those of us
53
157553
3002
02:52
who wishεπιθυμία to breakΔιακοπή freeΕλεύθερος.
54
160555
3202
που θέλουμε να ελευθερωθούμε.
02:55
EveryΚάθε day,
55
163757
1738
Κάθε μέρα
02:57
I am so gratefulευγνώμων because I am a womanγυναίκα.
56
165495
3936
είμαι ευγνώμων που είμαι γυναίκα,
03:01
I have a momμαμά and dadΜπαμπάς and familyοικογένεια
57
169431
3476
που έχω μαμά, μπαμπά
και οικογένεια
03:04
who acceptedαποδεκτό me for who I am.
58
172907
2845
που με αποδέχθηκαν
γι' αυτό που είμαι.
03:07
ManyΠολλά are not so fortunateτυχερός.
59
175752
4879
Πολλοί δεν είναι τόσο τυχεροί.
03:12
There's a long traditionπαράδοση in AsianΑσίας cultureΠολιτισμός
60
180631
2075
Υπάρχει μια παλιά παράδοση
στην ασιατική κουλτούρα
03:14
that celebratesγιορτάζει the fluidυγρό mysteryμυστήριο of genderγένος.
61
182706
3578
που τιμά το ρευστό μυστήριο του γένους.
03:18
There is a BuddhistΒουδιστής goddessθεά of compassionσυμπόνια.
62
186284
2801
Υπάρχει μια βουδιστική θεά του ελέους.
03:21
There is a HinduΙνδουιστής goddessθεά, hijraHijra goddessθεά.
63
189085
4266
Υπάρχει μια ινδουιστική θεά,
η θεά των ίχρας.
03:25
So when I was eightοκτώ yearsχρόνια oldπαλαιός,
64
193351
2349
Έτσι, όταν ήμουν 8 ετών,
03:27
I was at a fiestaφιέστα in the PhilippinesΦιλιππίνες celebratingγιορτάζει
65
195700
2610
ήμουν στις Φιλιππίνες σε ένα εορτασμό
03:30
these mysteriesμυστήρια.
66
198310
2118
αυτών των μυστηρίων.
03:32
I was in frontεμπρός of the stageστάδιο,
67
200428
2438
Ήμουν μπροστά στη σκηνή,
03:34
and I rememberθυμάμαι, out comesέρχεται this beautifulπανεμορφη womanγυναίκα
68
202866
3111
και θυμάμαι να βγαίνει μια όμορφη γυναίκα
ακριβώς μπροστά μου,
03:37
right in frontεμπρός of me,
69
205977
1160
03:39
and I rememberθυμάμαι that momentστιγμή something hitΚτύπημα me:
70
207137
2286
θυμάμαι ότι εκείνη η στιγμή
συνειδητοποίησα:
03:41
That is the kindείδος of womanγυναίκα I would like to be.
71
209423
3710
Τέτοιο είδος γυναίκας ήθελα να γίνω.
03:45
So when I was 15 yearsχρόνια oldπαλαιός,
72
213133
2560
Έτσι όταν ήμουν 15 χρονών,
και ακόμα ντυνόμουν σαν αγόρι,
03:47
still dressingσάλτσα as a boyαγόρι,
73
215693
1417
03:49
I metσυνάντησε this womanγυναίκα namedόνομα T.L.
74
217110
2414
συνάντησα αυτή τη γυναίκα
που την έλεγαν Τ.Λ.
03:51
She is a transgenderτρανσέξουαλ beautyομορφιά pageantπομπή managerδιευθυντής.
75
219524
3664
Είναι καλλιτεχνικός πράκτορας
για καλλιστεία τρανσέξουαλ.
03:55
That night she askedερωτηθείς me,
76
223188
1682
Εκείνη τη νύχτα με ρώτησε,
03:56
"How come you are not joiningενώνει the beautyομορφιά pageantπομπή?"
77
224870
2766
«Πώς και δεν παίρνεις μέρος
στα καλλιστεία;»
03:59
She convincedπεπεισμένοι me that if I joinedεντάχθηκαν
78
227636
2216
Με έπεισε ότι αν έβαζα υποψηφιότητα
04:01
that she would take careΦροντίδα of the registrationεγγραφή feeτέλη
79
229852
3323
θα κάλυπτε το κόστος συμμετοχής
04:05
and the garmentsενδύματα,
80
233175
1612
και τα ρούχα,
04:06
and that night,
81
234787
2159
και εκείνη τη νύχτα
04:08
I wonΚέρδισε bestκαλύτερος in swimsuitΜαγιό
82
236946
2080
βγήκα πρώτη
στην εμφάνιση με μαγιώ
04:11
and bestκαλύτερος in long gownφόρεμα
83
239026
1514
πρώτη με βραδινή τουαλέτα
04:12
and placedτοποθετείται secondδεύτερος runnerδρομέας up
84
240540
1649
και βγήκα δεύτερη αναπληρωματική
04:14
amongαναμεταξύ 40-plus-συν candidatesΟι υποψήφιοι.
85
242189
3739
ανάμεσα σε πάνω
από 40 συμμετοχές.
04:17
That momentστιγμή changedάλλαξε my life.
86
245928
2626
Εκείνη η στιγμή άλλαξε τη ζωή μου.
04:20
All of a suddenαιφνίδιος, I was introducedεισήχθη
87
248554
1643
Εντελώς ξαφνικά
04:22
to the worldκόσμος of beautyομορφιά pageantsθεάματα.
88
250197
2869
μπήκα στον κόσμο των καλλιστείων.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobδουλειά
89
253066
2824
Λίγοι μπορούν να πουν
ότι η πρώτη δουλειά τους
04:27
is a pageantπομπή queenβασίλισσα for transgenderτρανσέξουαλ womenγυναίκες,
90
255890
1812
είναι βασίλισσα καλλιστείων
τρανσέξουαλ γυναικών,
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
αλλά εμένα μου κάνει!
04:32
So from 15 to 17 yearsχρόνια oldπαλαιός, I joinedεντάχθηκαν
92
260578
2293
Έτσι από τα 15 ως τα 17 μου χρόνια
04:34
the mostπλέον prestigiousαναγνωρισμένου κύρους pageantπομπή
93
262871
2467
πήρα μέρος στα πιο σημαντικά καλλιστεία
04:37
to the pageantπομπή where it's at
the back of the truckφορτηγό, literallyΚυριολεκτικά,
94
265338
4541
έως και διαγωνισμούς που γίνονται
πάνω σε πλατφόρμες, κυριολεκτικά,
04:41
or sometimesωρες ωρες it would be a
pavementπεζοδρόμιο nextεπόμενος to a riceρύζι fieldπεδίο,
95
269879
3167
ή μερικές φορές σε ένα πεζοδρόμιο
δίπλα σε έναν ορυζώνα,
04:45
and when it rainsβροχές --
96
273046
1921
και όταν έβρεχε,
04:46
it rainsβροχές a lot in the PhilippinesΦιλιππίνες --
97
274967
2747
και βρέχει πολύ στις Φιλιππίνες,
04:49
the organizersΟι διοργανωτές would have to moveκίνηση it
98
277714
1308
οι οργανωτές τον μετέφεραν
04:51
insideμέσα someone'sκάποιου houseσπίτι.
99
279022
4075
μέσα στο σπίτι κάποιου.
04:55
I alsoεπίσης experiencedέμπειρος the goodnessκαλοσύνη of strangersαγνώστους,
100
283097
2277
Ένιωσα επίσης την καλοσύνη αγνώστων,
04:57
especiallyειδικά when we would travelταξίδι
101
285374
1345
ειδικά όταν ταξιδεύαμε
04:58
in remoteμακρινός provincesεπαρχίες in the PhilippinesΦιλιππίνες.
102
286719
2969
σε απόμακρα μέρη στις Φιλιππίνες.
Αλλά πιο σημαντικό ήταν
ότι γνώρισα
05:01
But mostπλέον importantlyείναι σημαντικό, I metσυνάντησε
103
289688
1491
05:03
some of my bestκαλύτερος friendsοι φιλοι in that communityκοινότητα.
104
291179
3392
τις καλύτερες φίλες μου
σε εκείνο τον κύκλο.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
Το 2001, η μητέρα μου,
05:08
my momμαμά, who had movedμετακινήθηκε to SanSan FranciscoΦρανσίσκο,
106
296997
2027
που είχε μετακομίσει στο Σαν Φρανσίσκο,
05:11
calledπου ονομάζεται me and told me that my
greenπράσινος cardκάρτα petitionαναφορά cameήρθε throughδιά μέσου,
107
299024
3827
μου είπε ότι είχε εγκριθεί
η αίτηση για πράσινη κάρτα,
05:14
that I could now moveκίνηση to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
108
302851
3283
ότι μπορούσα να μετακομίσω στις ΗΠΑ.
05:18
I resistedαντιστάθηκαν it.
109
306134
1394
Αντιστάθηκα.
05:19
I told my momμαμά, "MomΜαμά, I'm havingέχοντας funδιασκέδαση.
110
307528
2069
Είπα στη μαμά μου,
«Περνάω καλά.
Είμαι με φίλους.
05:21
I'm here with my friendsοι φιλοι,
111
309597
910
05:22
I love travelingταξίδια, beingνα εισαι a beautyομορφιά pageantπομπή queenβασίλισσα."
112
310507
3534
Μου αρέσουν τα ταξίδια,
να είμαι βασίλισσα καλλιστείων».
05:26
But then two weeksεβδομάδες laterαργότερα she calledπου ονομάζεται me, she said,
113
314041
3097
Αλλά δύο εβδομάδες μετά
τηλεφώνησε και μου είπε,
05:29
"Did you know that if you moveκίνηση to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
114
317138
2697
«Ξέρεις ότι αν μετακομίσεις
στις ΗΠΑ
05:31
you could changeαλλαγή your nameόνομα and genderγένος markerΜαρκαδόρος?"
115
319835
3233
μπορείς να αλλάξεις όνομα
και ένδειξη γένους;»
05:35
That was all I neededαπαιτείται to hearακούω.
116
323068
3045
Αυτό μόνο ήθελα να ακούσω.
05:38
My momμαμά alsoεπίσης told me to put two E'sΤου Ε
117
326113
1836
Η μητέρα μου επίσης μου είπε
να βάλω δύο Ε στο όνομά μου (Geena).
05:39
in the spellingορθογραφία of my nameόνομα.
118
327949
2081
05:42
She alsoεπίσης cameήρθε with me when I had my surgeryχειρουργική επέμβαση
119
330030
2383
Ήρθε μαζί μου όταν έκανα εγχείρηση
05:44
in ThailandΤαϊλάνδη at 19 yearsχρόνια oldπαλαιός.
120
332413
2999
στην Ταϊλάνδη στην ηλικία των 19.
Είναι ενδιαφέρον ότι σε κάποιες
αγροτικές πόλεις της Ταϊλάνδης
05:47
It's interestingενδιαφέρων, in some of the
mostπλέον ruralαγροτικός citiesπόλεις in ThailandΤαϊλάνδη,
121
335412
3528
05:50
they performεκτελώ some of the mostπλέον prestigiousαναγνωρισμένου κύρους,
122
338940
3111
κάνουν κάποιες από τις πιο σημαντικές,
05:54
safeασφαλής and sophisticatedεκλεπτυσμένο surgeryχειρουργική επέμβαση.
123
342051
4389
ασφαλείς και επιτυχημένες εγχειρήσεις.
05:58
At that time in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
124
346440
1635
Εκείνο τον καιρό στις ΗΠΑ
06:00
you neededαπαιτείται to have surgeryχειρουργική επέμβαση
125
348075
1468
έπρεπε να έχεις κάνει εγχείρηση
06:01
before you could changeαλλαγή your
nameόνομα and genderγένος markerΜαρκαδόρος.
126
349543
3315
πριν αλλάξεις όνομα
και ένδειξη γένους.
06:04
So in 2001, I movedμετακινήθηκε to SanSan FranciscoΦρανσίσκο,
127
352858
4236
Έτσι το 2001
μετακόμισα στο Σαν Φρανσίσκο
06:09
and I rememberθυμάμαι looking at
my CaliforniaΚαλιφόρνια driver'sτου οδηγού licenseάδεια
128
357094
4429
και κοιτούσα την άδεια οδήγησης
που έβγαλα στην Καλιφόρνια
06:13
with the nameόνομα GeenaΤζίνα
129
361523
1986
με το όνομα Τζίνα
06:15
and genderγένος markerΜαρκαδόρος F.
130
363509
2404
και ένδειξη γένους "Θήλυ".
06:17
That was a powerfulισχυρός momentστιγμή.
131
365913
2592
Ήταν μια έντονη στιγμή.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Για κάποιους ανθρώπους
06:22
theirδικα τους I.D. is theirδικα τους licenseάδεια to driveοδηγώ
133
370367
1927
η ταυτότητα τους είναι
μια άδεια να οδηγήσουν
06:24
or even to get a drinkποτό,
134
372294
2447
ή να αγοράσουν αλκοόλ,
06:26
but for me, that was my licenseάδεια to liveζω,
135
374741
3654
αλλά για μένα ήταν η άδεια να ζήσω,
06:30
to feel dignifiedαξιοπρεπής.
136
378395
2542
να νιώσω αξιοπρεπής.
Εντελώς ξαφνικά
οι φόβοι μου ελαχιστοποιήθηκαν
06:32
All of a suddenαιφνίδιος, my fearsφόβους were minimizedελαχιστοποιημένο.
137
380937
2587
06:35
I feltένιωσα that I could conquerκατακτήσουν my dreamόνειρο
138
383524
2357
Ένιωσα ότι μπορούσα
να κατακτήσω το όνειρό μου
06:37
and moveκίνηση to NewΝέα YorkΥόρκη and be a modelμοντέλο.
139
385881
3897
και να πάω στη Νέα Υόρκη
να γίνω μοντέλο.
06:41
ManyΠολλά are not so fortunateτυχερός.
140
389778
3307
Πολλοί δεν είναι τόσο τυχεροί.
06:45
I think of this womanγυναίκα namedόνομα AylaAyla NettlesΤσουκνίδες.
141
393085
3451
Θυμάμαι αυτή την κοπέλα
που λεγόταν Άιλα Νέτλς.
Είναι από τη Νέα Υόρκη,
μια νέα κοπέλα
06:48
She's from NewΝέα YorkΥόρκη, she's a youngνεαρός womanγυναίκα
142
396536
1968
06:50
who was courageouslyμε θάρρος livingζωή her truthαλήθεια,
143
398504
2520
που ζούσε με θάρρος την αλήθεια της,
06:53
but hatredέχθρα endedέληξε her life.
144
401024
3053
αλλά το μίσος έδωσε τέλος στη ζωή της.
06:56
For mostπλέον of my communityκοινότητα,
145
404077
2561
Για τις περισσότερες στην κοινότητά μου
06:58
this is the realityπραγματικότητα in whichοι οποίες we liveζω.
146
406638
2932
αυτή είναι η πραγματικότητα που ζούμε.
07:01
Our suicideαυτοκτονία rateτιμή is nineεννέα timesφορές higherπιο ψηλά
147
409570
2488
Οι αυτοκτονίες σε εμάς
είναι 9 φορές συχνότερες
07:04
than that of the generalγενικός populationπληθυσμός.
148
412058
2936
απ' ότι στον γενικό πληθυσμό.
07:06
EveryΚάθε NovemberΝοέμβριος 20,
149
414994
1967
Κάθε 20η Νοεμβρίου
07:08
we have a globalπαγκόσμια vigilαγρυπνία
150
416961
1966
έχουμε παγκόσμια ολονυκτία
07:10
for TransgenderΤρανσέξουαλ Day of RemembranceΑνάμνηση.
151
418927
3150
ως Ημέρα Μνήμης των Τρανσέξουαλ.
Είμαι εδώ σ' αυτή τη σκηνή
07:14
I'm here at this stageστάδιο
152
422077
1361
07:15
because it's a long historyιστορία of people who foughtπάλεψε
153
423438
2849
επειδή είναι μακρά η ιστορία
αυτών που πολέμησαν
07:18
and stoodστάθηκε up for injusticeαδικία.
154
426287
2264
και αντιστάθηκαν στην αδικία.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaΣύλβια RiveraΡιβέρα.
155
428551
4525
Αυτές είναι η Μάρσια Π. Τζόνσον
και η Σίλβια Ριβέρα.
07:26
TodayΣήμερα, this very momentστιγμή,
156
434533
2264
Σήμερα,
αυτή τη στιγμή,
07:28
is my realπραγματικός comingερχομός out.
157
436797
3127
αποκαλύπτομαι πραγματικά.
07:31
I could no longerμακρύτερα liveζω my truthαλήθεια
158
439924
2563
Δεν μπορώ άλλο να ζω την αλήθεια μου
07:34
for and by myselfεγώ ο ίδιος.
159
442487
2831
μόνη μου και μόνο για τον εαυτό μου.
07:37
I want to do my bestκαλύτερος to help othersοι υπολοιποι
160
445318
2165
Θα κάνω ότι μπορώ
για να βοηθήσω και άλλους
07:39
liveζω theirδικα τους truthαλήθεια withoutχωρίς shameντροπή and terrorτρόμος.
161
447483
4753
να ζήσουν την αλήθεια τους
χωρίς ντροπή και τρόμο.
07:44
I am here, exposedεκτεθειμένος,
162
452236
4583
Είμαι εδώ, εκτεθειμένη,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
έτσι ώστε κάποια μέρα
να μην χρειάζεται
07:51
for a NovemberΝοέμβριος 20 vigilαγρυπνία.
164
459261
3871
η αγρυπνία της 20ης Νοεμβρίου.
07:55
My deepestπιο βαθιά truthαλήθεια allowedεπιτρέπεται me to acceptαποδέχομαι who I am.
165
463132
6265
Η βαθύτερη αλήθεια μου
με έκανε να αποδεχθώ το ποια είμαι.
08:01
Will you?
166
469397
1785
Εσείς;
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
08:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
168
473156
2957
(Χειροκρότημα)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
169
476113
4786
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
Κάθριν Σούλτζ: Τζίνα, μια γρήγορη ερώτηση.
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaΤζίνα, one quickγρήγορα questionερώτηση for you.
170
482368
2008
08:16
I'm wonderingαναρωτιούνται what you would say,
171
484376
1837
Αναρωτιέμαι τι θα έλεγες,
08:18
especiallyειδικά to parentsγονείς,
172
486213
1873
ειδικά στους γονείς,
08:20
but in a more broadευρύς way, to friendsοι φιλοι,
173
488086
1957
αλλά και γενικά, σε φίλους,
08:22
to familyοικογένεια, to anyoneο καθενας who findsευρήματα themselvesτους εαυτούς τους
174
490043
2564
στην οικογένεια,
σε οποιονδήποτε αντιμετωπίζει
08:24
encounteringσυναντούν a childπαιδί or a personπρόσωπο
175
492607
2122
ένα παιδί ή άτομο
08:26
who is strugglingαγωνίζονται with and uncomfortableάβολος with
176
494729
1560
που αγωνίζεται
ή νιώθει άβολα
08:28
a genderγένος that's beingνα εισαι assignedανατεθεί them,
177
496289
1889
με το γένος που του έχει αποδοθεί,
08:30
what mightθα μπορούσε you say
178
498178
1841
τι θα μπορούσες να πεις
08:32
to the familyοικογένεια membersμελών of that personπρόσωπο
179
500019
2159
στα μέλη της οικογένειας
αυτού του ατόμου
08:34
to help them becomeγίνομαι good and caringφροντίδα and kindείδος
180
502178
2779
για να βοηθήσεις να του σταθούν
σαν καλή, ευγενική
και συμπονετική οικογένεια;
08:36
familyοικογένεια membersμελών to them?
181
504957
1614
08:38
GeenaΤζίνα RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedευλογημένος.
182
506571
2052
Τζίνα Ροσέρο: Κατ' αρχάς
νιώθω τόσο ευλογημένη.
08:40
The supportυποστήριξη systemΣύστημα, with my momμαμά especiallyειδικά,
183
508623
3101
Ειδικά η υποστήριξη της μαμάς μου
και της οικογένειάς μου, από μόνη της
08:43
and my familyοικογένεια, that in itselfεαυτό
184
511724
1706
08:45
is just so powerfulισχυρός.
185
513430
2261
είναι τόσο ισχυρή.
Κάθε φορά που αναλάμβανα
08:47
I rememberθυμάμαι everyκάθε time I would coachπροπονητής
186
515691
1820
νέες τρανσέξουαλ κοπέλες,
γινόμουν σύμβουλός τους,
08:49
youngνεαρός transtrans womenγυναίκες, I would mentorμέντορας them,
187
517511
2552
08:52
and sometimesωρες ωρες when they would call me
188
520063
2418
και μερικές φορές τηλεφωνούσαν,
08:54
and tell me that theirδικα τους parentsγονείς can't acceptαποδέχομαι it,
189
522481
2503
έλεγαν ότι οι γονείς τους
δεν το δέχονταν,
08:56
I would pickδιαλέγω up that phoneτηλέφωνο call and tell my momμαμά,
190
524984
1806
τηλεφωνούσα στη μαμά μου,
«Μαμά, μπορείς να μιλήσεις
σε εκείνη την κυρία;»
08:58
"MomΜαμά, can you call this womanγυναίκα?"
191
526790
1323
09:00
And sometimesωρες ωρες it worksεργοστάσιο, sometimesωρες ωρες it doesn't, so —
192
528113
3501
Μερικές φορές αποδίδει.
Άλλες όχι. Έτσι...
09:03
But it's just, genderγένος identityΤαυτότητα
193
531614
3514
Αλλά όμως,
η ταυτότητα γένους
09:07
is in the coreπυρήνας of our beingνα εισαι, right?
194
535128
2372
είναι η ουσία της ύπαρξής μας,
σωστά;
09:09
I mean, we're all assignedανατεθεί genderγένος at birthγέννηση,
195
537500
3642
Εννοώ ότι σε όλους μας
αποδίδεται γένος στην γέννηση,
09:13
so what I'm tryingπροσπαθεί to do
196
541142
1875
άρα αυτό που προσπαθώ να κάνω
09:15
is to have this conversationσυνομιλία that
197
543017
2471
είναι να έχουμε αυτή τη συζήτηση
09:17
sometimesωρες ωρες that genderγένος assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ doesn't matchαγώνας,
198
545488
3409
ότι μερικές φορές
η απόδοση γένους δεν ευσταθεί
09:20
and there should be a spaceχώρος
199
548897
1931
και πρέπει να υπάρχει περιθώριο
09:22
that would allowεπιτρέπω people to self-identifyαυτο-προσδιορισμό,
200
550828
2695
να μπορούν οι άνθρωποι
να αυτοπροσδιοριστούν,
09:25
and that's a conversationσυνομιλία that we should have
201
553523
1607
και αυτό πρέπει να συζητήσουμε
09:27
with parentsγονείς, with colleaguesΣυνάδελφοι.
202
555130
3092
με γονείς, με συναδέλφους.
Το κίνημα των τρανσέξουαλ
09:30
The transgenderτρανσέξουαλ movementκίνηση,
203
558222
1375
09:31
it's at the very beginningαρχή,
204
559597
2625
είναι στο ξεκίνημά του,
σε σύγκριση με το κίνημα των ομοφυλόφυλων.
09:34
to compareσυγκρίνω to how the gaygay movementκίνηση startedξεκίνησε.
205
562222
2959
09:37
There's still a lot of work that needsανάγκες to be doneΈγινε.
206
565181
2550
Πρέπει να γίνει πολλή δουλειά ακόμα.
Πρέπει να υπάρχει κατανόηση.
09:39
There should be an understandingκατανόηση.
207
567731
1605
09:41
There should be a spaceχώρος of curiosityπεριέργεια
208
569336
1959
Να υπάρχει χώρος για περιέργεια
09:43
and askingζητώντας questionsερωτήσεις,
209
571295
2574
και να κάνουμε ερωτήσεις.
09:45
and I hopeελπίδα all of you guys will be my alliesΟι Σύμμαχοι.
210
573869
2643
Και ελπίζω όλοι σας
να είστε σύμμαχοί μου.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyωραίος.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
ΚΣ: Ευχαριστώ. Ήταν τόσο ωραίο.
ΤΡ: Ευχαριστώ.
09:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
212
578759
3388
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Androniki Koumadoraki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com