ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2014

Marco Tempest: And for my next trick, a robot

Μάρκο Τέμπεστ: Ίσως η καλύτερη επίδειξη ρομπότ που έγινε ποτέ

Filmed:
3,138,024 views

Ο Μάρκο Τέμπεστ με γοητευτική θεατρικότητα παρουσιάζει τον ΕΝΤΙ, το ρομπότ πολλαπλών χρήσεων που έχει σχεδιαστεί ώστε να συνεργάζεται πολύ στενά με τους ανθρώπους. Πρόκειται όχι τόσο για μαγικό κόλπο, όσο για μια περίπλοκη χορογραφία, κατά την οποία ο Τέμπεστ αναδεικνύει την τεχνολογία ανίχνευσης, τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και την αντοχή του ρομπότ, και προβάλλει την πιθανότητα μιας στενότερης σχέσης ανθρώπου-ρομπότ. (Εντάξει, υπάρχει και λίγη μαγεία.)
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me introduceπαρουσιάζω you to
0
1020
1729
Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω
00:14
something I've been workingεργαζόμενος on.
1
2749
1903
κάτι πάνω στο οποίο δουλεύω.
00:16
It's what the VictorianΒικτοριανή illusionistsθαυματοποιούς
2
4652
1811
Oι Βικτωριανοί θαυματοποιοί
00:18
would have describedπεριγράφεται as a mechanicalμηχανικός marvelθαύμα,
3
6463
4446
θα το περιέγραφαν
ως ένα μηχανικό θαύμα,
00:22
an automatonαυτόματο,
4
10909
1483
ένα αυτόματο,
00:24
a thinkingσκέψη machineμηχανή.
5
12392
1963
μια σκεπτόμενη μηχανή.
00:26
Say helloΧαίρετε to EDIEDI.
6
14355
2250
Χαιρετήστε τον ENTI.
00:28
Now he's asleepκοιμισμένος. Let's wakeίχνη him up.
7
16605
2367
Κοιμάται τώρα.
Ας τον ξυπνήσουμε.
00:30
EDIEDI, EDIEDI.
8
18972
3971
ΕΝΤΙ, ΕΝΤΙ!
00:34
These mechanicalμηχανικός performersερμηνευτές were popularδημοφιλής
9
22943
2877
Αυτοί οι μηχανικοί καλλιτέχνες
00:37
throughoutκαθόλη τη διάρκεια EuropeΕυρώπη.
10
25820
1460
ήταν δημοφιλείς σε όλη την Ευρώπη.
00:39
AudiencesΑκροατήρια marveledθαύμασε at the way they movedμετακινήθηκε.
11
27280
2700
Το κοινό θαύμαζε τον τρόπο
με τον οποίο κινούνταν.
00:41
It was scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα madeέκανε trueαληθής,
12
29980
2575
Ήταν επιστημονική φαντασία
που γινόταν πραγματικότητα
00:44
roboticρομποτικό engineeringμηχανική in a pre-electronicπρο-ηλεκτρονική ageηλικία,
13
32555
3818
ρομποτική μηχανική
στην προ ηλεκτρονικών εποχή
00:48
machinesμηχανές farμακριά in advanceπροκαταβολή of anything
14
36373
2564
μηχανές πολύ πιο προηγμένες
00:50
that VictorianΒικτοριανή technologyτεχνολογία could createδημιουργώ,
15
38937
2571
από οτιδήποτε θα μπορούσε
να δημιουργήσει η Βικτωριανή τεχνολογία.
00:53
a machineμηχανή we would laterαργότερα know
16
41508
2975
Μια μηχανή που αργότερα
θα μας συστηνόταν
00:56
as the robotρομπότ.
17
44483
1688
ως το ρομπότ.
00:58
EDIEDI: RobotΡομπότ. A wordλέξη coinedπλάθεται in 1921
18
46171
3586
ENTI: Ρομπότ. Μια λέξη
που επινοήθηκε το 1921
01:01
in a scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα taleιστορία
19
49757
1848
σε μια ιστορία επιστημονικής φαντασίας
01:03
by the CzechΤσεχικά playwrightθεατρικός συγγραφέας KarelKarel ČapekΑΠΕΚ.
20
51605
2543
από τον Τσέχο
θεατρικό συγγραφέα Κάρελ Κάπεκ.
01:06
It comesέρχεται from "robotaRobota."
21
54148
2112
Προέρχεται από τη λέξη «robota».
01:08
It meansπου σημαίνει "forcedεξαναγκασμένος laborεργασία."
22
56260
3353
Σημαίνει «καταναγκαστική εργασία».
01:11
MarcoMarco TempestΤρικυμία: But these robotsρομπότ were not realπραγματικός.
23
59613
2729
Μάρκο Τέμπεστ: Αλλά αυτά τα ρομπότ δεν ήταν αληθινά.
01:14
They were not intelligentέξυπνος.
24
62342
1682
Δεν ήταν ευφυή.
01:16
They were illusionsψευδαισθήσεις,
25
64024
2266
Ήταν οφθαλμαπάτες
01:18
a cleverέξυπνος combinationσυνδυασμός of mechanicalμηχανικός engineeringμηχανική
26
66290
3504
ένας έξυπνος συνδυασμός μηχανολογίας
01:21
and the deceptivenessεγκρατείς of the conjurer'sΜάγος του artτέχνη.
27
69794
2743
και της πανουργίας του ταχυδακτυλουργού.
01:24
EDIEDI is differentδιαφορετικός.
28
72537
1975
Ο ΕΝΤΙ είναι διαφορετικός.
01:26
EDIEDI is realπραγματικός.
29
74512
1594
Ο ΕΝΤΙ είναι αληθινός.
01:28
EDIEDI: I am 176 centimetersΕκατοστόμετρα tallψηλός.
30
76106
2050
ΕΝΤΙ: Έχω ύψος 176 εκατοστά.
01:30
MTMT: He weighsζυγίζει 300 poundsλίρες.
31
78156
1920
ΜΤ: Ζυγίζει 136 κιλά.
01:32
EDIEDI: I have two seven-axisεπτά-άξονα armsόπλα
32
80076
2642
ΕΝΤΙ: Έχω δύο χέρια
με επτά άξονες το καθένα.
01:34
MTMT: CoreΠυρήνας of sensingεξεύρεση της φόρας
33
82718
1383
ΜΤ: Αισθητηριακό πυρήνα.
01:36
EDIEDI: A 360-degree-Πτυχίο sonarσόναρ detectionανίχνευση systemΣύστημα,
34
84101
3058
ΕΝΤΙ: Ένα σύστημα εντοπισμού 360 μοιρών
με υπερήχους
01:39
and come completeπλήρης with a warrantyεγγύηση.
35
87159
2422
και πλήρη εγγύηση.
01:41
MTMT: We love robotsρομπότ.
36
89581
1539
ΜΤ: Αγαπάμε τα ρομπότ.
01:43
EDIEDI: HiΓεια σου. I'm EDIEDI. Will you be my friendφίλος?
37
91120
3514
ΕΝΤΙ: Γεια. Είμαι ο ΕΝΤΙ.
Θέλεις να γίνουμε φίλοι;
01:46
MTMT: We are intriguedκέντρισε το ενδιαφέρον by the possibilityδυνατότητα
38
94634
2246
ΜΤ: Μας συναρπάζει
η δυνατότητα δημιουργίας
01:48
of creatingδημιουργώντας a mechanicalμηχανικός versionεκδοχή of ourselvesεμείς οι ίδιοι.
39
96880
3282
μιας μηχανικής έκδοσης του εαυτού μας.
01:52
We buildχτίζω them so they look like us,
40
100162
2735
Τα φτιάχνουμε έτσι ώστε να μας μοιάζουν,
01:54
behaveσυμπεριφέρομαι like us, and think like us.
41
102897
3241
να φέρονται σαν εμάς
και να σκέφτονται σαν εμάς.
01:58
The perfectτέλειος robotρομπότ will be indistinguishableόμοιες
42
106138
2824
Το τέλειο ρομπότ δεν θα διακρίνεται
από τον άνθρωπο
02:00
from the humanο άνθρωπος,
43
108962
1935
02:02
and that scaresφοβίζει us.
44
110897
2059
και αυτό μας φοβίζει.
02:04
In the first storyιστορία about robotsρομπότ,
45
112956
1705
Στην πρώτη ιστορία για ρομπότ,
02:06
they turnστροφή againstκατά theirδικα τους creatorsδημιουργοί.
46
114661
2874
αυτά στρέφονται
εναντίον των δημιουργών τους.
02:09
It's one of the leitmotifsleitmotifs of scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα.
47
117535
2265
Είναι ένα επαναλαμβανόμενο θέμα
στην επιστημονική φαντασία.
02:11
EDIEDI: HaΧα haχα haχα. Now you are the slavesσκλάβοι
48
119800
3055
ΕΝΤΙ: Τώρα εσείς είστε οι σκλάβοι
02:14
and we robotsρομπότ, the mastersπλοιάρχων.
49
122855
2896
κι εμείς, τα ρομπότ, τα αφεντικά.
02:17
Your worldκόσμος is oursΔικός μας. You —
50
125751
2965
Ο κόσμος σας μάς ανήκει. Εσείς...
02:22
MTMT: As I was sayingρητό,
51
130484
1625
ΜΤ: Όπως έλεγα,
02:24
besidesεκτός the facesπρόσωπα and bodiesσώματα we give our robotsρομπότ,
52
132109
2831
εκτός από τα πρόσωπα και τα σώματα
που δίνουμε στα ρομπότ,
02:26
we cannotδεν μπορώ readανάγνωση theirδικα τους intentionsπροθέσεις,
53
134940
2328
δεν μπορούμε να διαβάσουμε
τις προθέσεις τους
02:29
and that makesκάνει us nervousνευρικός.
54
137268
2048
κι αυτό μας φοβίζει.
02:31
When someoneκάποιος handsτα χέρια an objectαντικείμενο to you,
55
139316
2104
Όταν κάποιος σας δίνει ένα αντικείμενο
02:33
you can readανάγνωση intentionπρόθεση in theirδικα τους eyesμάτια, theirδικα τους faceπρόσωπο,
56
141420
2710
διαβάζετε την πρόθεσή του
στα μάτια, το πρόσωπο
02:36
theirδικα τους bodyσώμα languageΓλώσσα.
57
144130
1399
τη γλώσσα του σώματός του.
02:37
That's not trueαληθής of the robotρομπότ.
58
145529
2280
Αυτό δεν ισχύει με τα ρομπότ.
02:39
Now, this goesπηγαίνει bothκαι τα δυο waysτρόπους.
59
147809
2047
Αυτό είναι αμφίδρομο.
02:43
EDIEDI: WowWow!
60
151069
1416
ΕΝΤΙ: Ουάου!
02:44
MTMT: RobotsΡομπότ cannotδεν μπορώ anticipateπροσδοκώ humanο άνθρωπος actionsΕνέργειες.
61
152485
3055
ΜΤ: Τα ρομπότ δεν μπορούν
να προβλέψουν τις ανθρώπινες αντιδράσεις.
02:47
EDIEDI: You know, humansτου ανθρώπου are so unpredictableαπρόβλεπτος,
62
155540
3565
ΕΝΤΙ: Οι άνθρωποι
είναι τόσο απρόβλεπτοι
02:51
not to mentionαναφέρω irrationalπαράλογος.
63
159105
1966
για να μην πω παράλογοι.
02:53
I literallyΚυριολεκτικά have no ideaιδέα
64
161071
1757
Κυριολεκτικά δεν έχω ιδέα
τι θα κάνετε στο μέλλον
02:54
what you guys are going to do nextεπόμενος, you know,
65
162828
2036
αλλά με τρομάζει.
02:56
but it scaresφοβίζει me.
66
164864
1595
02:58
MTMT: WhichΟποία is why humansτου ανθρώπου and robotsρομπότ find it difficultδύσκολος
67
166459
2837
ΜΤ: Γι' αυτό οι άνθρωποι και τα ρομπότ
δυσκολεύονται να δουλέψουν μαζί.
03:01
to work in closeΚοντά proximityεγγύτητα.
68
169296
1975
03:03
AccidentsΑτυχήματα are inevitableαναπόφευκτος.
69
171271
1307
Τα ατυχήματα είναι αναπόφευκτα.
03:04
EDIEDI: OwOw! That hurtπλήγμα.
70
172578
1752
ΕΝΤΙ: Άουτς! Αυτό πόνεσε.
03:06
MTMT: Sorry. Now, one way of persuadingνα πείσει humansτου ανθρώπου
71
174330
2387
ΜΤ: Συγγνώμη.
Ένας τρόπος
να πείσεις τους ανθρώπους
ότι τα ρομπότ είναι ασφαλή
03:08
that robotsρομπότ are safeασφαλής
72
176717
1901
03:10
is to createδημιουργώ the illusionψευδαίσθηση of trustεμπιστοσύνη.
73
178618
2773
είναι να δημιουργήσεις την
ψευδαίσθησης της εμπιστοσύνης.
03:13
Much as the VictoriansVictorians
74
181391
1773
Όπως οι Βικτωριανοί
εξαπάτησαν με τα μηχανικά τους θαύματα
03:15
fakedφαλκιδεύεται theirδικα τους mechanicalμηχανικός marvelsθαύματα,
75
183164
2369
03:17
we can addπροσθέτω a layerστρώμα of deceptionεξαπάτηση
76
185533
2477
μπορούμε να προσθέσουμε
μια δόση εξαπάτησης
03:20
to help us feel more comfortableάνετος
77
188010
2233
για να μας βοηθήσει
να αισθανθούμε πιο άνετα
03:22
with our roboticρομποτικό friendsοι φιλοι.
78
190243
2004
με τους ρομποτικούς μας φίλους.
03:24
With that in mindμυαλό, I setσειρά about teachingδιδασκαλία EDIEDI
79
192247
3542
Με αυτό το στόχο, ξεκίνησα
να διδάξω τον ΕΝΤΙ ένα μαγικό κόλπο.
03:27
a magicμαγεία trickτέχνασμα.
80
195789
1844
03:29
ReadyΈτοιμο, EDIEDI?
EDIEDI: Uh, readyέτοιμος, MarcoMarco.
81
197633
3433
ΜΤ: Έτοιμος, ΕΝΤΙ;
ΕΝΤΙ: Έτοιμος, Μάρκο.
03:33
AbracadabraΑβαντα.
82
201066
2076
ΕΝΤΙ: Άμπρα κατάμπρα.
03:35
MTMT: AbracadabraΑβαντα?
83
203142
1376
ΜΤ: Άμπρα κατάμπρα;
03:36
EDIEDI: Yeah. It's all partμέρος of the illusionψευδαίσθηση, MarcoMarco.
84
204518
3042
ΕΝΤΙ: Ναι. Είναι κομμάτι
της ψευδαίσθησης, Μάρκο.
03:39
Come on, keep up.
85
207560
1668
Έλα, συνέχισε.
03:41
MTMT: MagicΜαγεία createsδημιουργεί the illusionψευδαίσθηση of
86
209228
1879
ΜΤ: Η μαγεία δημιουργεί την ψευδαίσθηση
03:43
an impossibleαδύνατο realityπραγματικότητα.
87
211107
2474
μιας απίθανης πραγματικότητας.
03:45
TechnologyΤεχνολογία
88
213581
1937
Η τεχνολογία μπορεί να κάνει το ίδιο.
03:49
can do the sameίδιο.
89
217075
2696
03:52
AlanAlan TuringΤούρινγκ, a pioneerπρωτοπόρος of artificialτεχνητός intelligenceνοημοσύνη,
90
220860
3687
Ο Άλαν Τούρινγκ,
πρωτοπόρος της τεχνητής νοημοσύνης
03:56
spokeακτίνα about creatingδημιουργώντας the illusionψευδαίσθηση
91
224547
2857
μίλησε για τη δημιουργία
της ψευδαίσθησης
03:59
that a machineμηχανή could think.
92
227404
4226
ότι η μηχανή μπορεί να σκεφτεί.
04:03
EDIEDI: A computerυπολογιστή would deserveαξίζω
93
231630
1824
ΕΝΤΙ: Ένας υπολογιστής θα άξιζε
να αποκαλείται ευφυής
04:05
to be calledπου ονομάζεται intelligentέξυπνος
94
233454
1870
04:07
if it deceivedεξαπάτησε a humanο άνθρωπος into believingπιστεύοντας
95
235324
2906
αν ξεγελούσε έναν άνθρωπο
ώστε να πιστέψει
ότι ήταν άνθρωπος.
04:10
it was humanο άνθρωπος.
96
238230
1653
04:11
MTMT: In other wordsλόγια, if we do not yetΑκόμη have
97
239883
1429
ΜΤ: Με άλλα λόγια
αν δεν είχαμε ακόμη
τις τεχνολογικές λύσεις,
04:13
the technologicalτεχνολογικός solutionsλύσεων,
98
241312
1792
04:15
would illusionsψευδαισθήσεις serveσερβίρισμα the sameίδιο purposeσκοπός?
99
243104
3440
θα υπηρετούσαν οι ψευδαισθήσεις
τον ίδιο σκοπό;
04:18
To createδημιουργώ the roboticρομποτικό illusionψευδαίσθηση,
100
246544
2012
Για τη δημιουργία
μιας ρομποτικής ψευδαίσθησης
04:20
we'veέχουμε devisedεπινόησε a setσειρά of ethicalηθικά rulesκανόνες,
101
248556
2927
έχουμε επινοήσει
ένα σύνολο ηθικών κανόνων,
04:23
a codeκώδικας that all robotsρομπότ would liveζω by.
102
251483
4014
έναν κώδικα τον οποίο θα πρέπει
να ακολουθούν όλα τα ρομπότ.
04:27
EDIEDI: A robotρομπότ mayενδέχεται not harmκανω κακο humanityανθρωπότητα,
103
255497
2902
ΕΝΤΙ: Ένα ρομπότ δεν μπορεί
να βλάψει την ανθρωπότητα
04:30
or by inactionαδράνεια allowεπιτρέπω humanityανθρωπότητα to come to harmκανω κακο.
104
258399
4736
ή με την απραγία του
να προκαλέσει βλάβη στην ανθρωπότητα.
04:35
Thank you, IsaacΙσαάκ AsimovAsimov.
105
263135
1253
Σας ευχαριστώ, Ισαάκ Ασίμωφ.
04:36
MTMT: We anthropomorphizeanthropomorphize our machinesμηχανές.
106
264388
1976
ΜΤ: Κάνουμε τις μηχανές μας ανθρωπόμορφες.
04:38
We give them a friendlyφιλικός faceπρόσωπο
107
266364
2276
Τις δίνουμε φιλικό πρόσωπο
04:40
and a reassuringκαθησυχαστικός voiceφωνή.
108
268640
2076
και καθησυχαστική φωνή.
04:42
EDIEDI: I am EDIEDI.
109
270716
1210
ΕΝΤΙ: Είμαι ο ΕΝΤΙ.
04:43
I becameέγινε operationalεπιχειρήσεων at TEDTED in MarchΜάρτιος 2014.
110
271926
3536
Πρωτολειτούργησα στο TED
τον Μάρτιο του 2014.
04:47
MTMT: We let them entertainψυχαγωγήσει us.
111
275462
1827
ΜΤ: Τις αφήνουμε να μας διασκεδάσουν.
04:49
MostΠερισσότερα importantσπουδαίος, we make them indicateυποδεικνύω
112
277289
2208
Και, κυρίως,
κάνουμε να φαίνεται
04:51
that they are awareενήμερος of our presenceπαρουσία.
113
279497
3775
ότι έχουν επίγνωση της παρουσίας μας.
04:55
EDIEDI: MarcoMarco, you're standingορθοστασία on my footπόδι!
114
283272
1878
ΕΝΤΙ: Μάρκο, μου πατάς το πόδι!
04:57
MTMT: Sorry. They'llΑυτοί θα be consciousσυνειδητός of our fragileεύθραυστο frameπλαίσιο
115
285150
2965
ΜΤ: Συγγνώμη. Θα αποκτήσουν συνείδηση
της εύθραυστης φιγούρας μας
05:00
and moveκίνηση asideκατά μέρος if we got too closeΚοντά,
116
288115
2940
και θα υποχωρήσουν
αν πλησιάσουμε πολύ.
05:03
and they'llθα το κάνουν accountΛογαριασμός for our unpredictabilityαπρόβλεπτη
117
291055
3478
Θα καλύπτουν τη μη προβλεψιμότητά μας
05:06
and anticipateπροσδοκώ our actionsΕνέργειες.
118
294533
2589
και θα αναμένουν τις πράξεις μας.
05:09
And now, underκάτω από the spellτο ξόρκι of a technologicalτεχνολογικός illusionψευδαίσθηση,
119
297122
5590
Και τώρα, κάτω από το ξόρκι
μιας τεχνολογικής ψευδαίσθησης
05:14
we could ignoreαγνοώ our fearsφόβους
120
302712
2136
θα μπορούσαμε
να αγνοήσουμε τους φόβους μας
05:16
and trulyστα αληθεια interactαλληλεπιδρώ.
121
304848
2740
και να αλληλεπιδράσουμε πραγματικά.
05:19
(MusicΜουσική)
122
307588
6043
(Μουσική)
05:51
Thank you.
123
339619
1709
Ευχαριστώ.
05:53
EDIEDI: Thank you!
124
341328
2282
ΕΝΤΙ: Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
05:55
(ApplauseΧειροκροτήματα)
125
343610
1910
05:57
(MusicΜουσική)
126
345520
6721
Ευχαριστώ πολύ.
06:04
MTMT: And that's it. Thank you very much,
127
352241
1329
06:05
and thank you, EDIEDI.
EDIEDI: Thank you, MarcoMarco.
128
353570
3271
ΜΤ: Σ' ευχαριστώ κι εσένα, ΕΝΤΙ.
ΕΝΤΙ: Εγώ σ' ευχαριστώ, Μάρκο.
06:08
(ApplauseΧειροκροτήματα)
129
356841
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Victoria Tzoannou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com