ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Melissa Fleming: Let's help refugees thrive, not just survive

Μελίσα Φλέμινγκ: Ας βοηθήσουμε τους πρόσφυγες να επιτύχουν, όχι μόνο να επιβιώσουν

Filmed:
1,341,791 views

50 εκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο σήμερα έχουν εκτοπιστεί βίαια από τον τόπο τους - ποσοστό που έχουμε να συναντήσουμε από εποχής 2ου Παγκοσμίου Πολέμου. Αυτή τη στιγμή, πάνω από 3 εκατομμύρια Σύριοι πρόσφυγες αναζητούν καταφύγιο σε γειτονικές χώρες. Στο Λίβανο, οι μισοί πρόσφυγες είναι παιδιά. Μόλις το 20% εξ αυτών πηγαίνει στο σχολείο. Η Μελίσα Φλέμινγκ, από το Γραφείο του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, απευθύνει έκκληση προς όλους εμάς να διασφαλίσουμε πως οι καταυλισμοί των προσφύγων θα αποτελέσουν τόπο επούλωσης πληγών, έναν τόπο όπου οι άνθρωποι θα μπορέσουν να αναπτύξουν τις δεξιότητες που θα χρειαστούν για να ξαναχτίσουν τις πόλεις τους.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I startedξεκίνησε workingεργαζόμενος
0
812
1637
Άρχισα να δουλεύω
00:14
with refugeesπρόσφυγες because I wanted
1
2449
1884
με πρόσφυγες, επειδή ήθελα
00:16
to make a differenceδιαφορά,
2
4333
2340
να αλλάξω τα πράγματα γι' αυτούς
00:18
and makingκατασκευή a differenceδιαφορά startsξεκινά
3
6673
1407
και για να γίνει αυτό, ξεκινά κανείς
00:20
with tellingαποτελεσματικός theirδικα τους storiesιστορίες.
4
8080
2356
με το να αφηγηθεί τις ιστορίες τους.
00:22
So when I meetσυναντώ refugeesπρόσφυγες,
5
10436
1490
Γι' αυτό, όταν συναντώ πρόσφυγες,
00:23
I always askπαρακαλώ them questionsερωτήσεις.
6
11926
2800
τους κάνω πάντα ερωτήσεις.
00:26
Who bombedβομβαρδίστηκε your houseσπίτι?
7
14726
2318
Ποιος βομβάρδισε το σπίτι σας;
00:29
Who killedσκοτώθηκαν your sonυιός?
8
17044
2653
Ποιος σκότωσε το γιο σας;
00:31
Did the restυπόλοιπο of your familyοικογένεια make it out aliveζωντανός?
9
19697
4044
Η υπόλοιπη οικογένειά σας επέζησε;
00:35
How are you copingμαρκίζα
10
23741
1986
Πώς τα βγάζετε πέρα
00:37
in your life in exileεξορία?
11
25727
2531
στη ζωή σας στην ξενιτιά;
00:40
But there's one questionερώτηση that always seemsφαίνεται to me
12
28258
3003
Υπάρχει όμως μία ερώτηση
που για μένα είναι πάντα
00:43
to be mostπλέον revealingαποκαλυπτικός, and that is:
13
31261
2464
η πιο αποκαλυπτική και είναι η εξής:
00:45
What did you take?
14
33725
2182
Τι πήρατε μαζί σας;
00:47
What was that mostπλέον importantσπουδαίος thing
15
35907
2250
Ποιο ήταν εκείνο το πιο σημαντικό πράγμα
00:50
that you had to take with you
16
38157
2072
που θελήσατε οπωσδήποτε
να πάρετε μαζί σας,
00:52
when the bombsβόμβες were explodingέκρηξη in your townπόλη,
17
40229
3406
όταν έπεφταν οι βόμβες στην πόλη σας
00:55
and the armedένοπλες gangsσυμμορίες were approachingπλησιάζει your houseσπίτι?
18
43635
4425
και οι ένοπλες συμμορίες
πλησίαζαν το σπίτι σας;
01:00
A SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας boyαγόρι I know
19
48060
2605
Ένα αγόρι πρόσφυγας από τη Συρία
που γνωρίζω
01:02
told me that he didn't hesitateδιστάζω
20
50665
2690
μου είπε πως δε δίστασε,
01:05
when his life was in imminentεπικείμενος dangerκίνδυνος.
21
53355
3790
όταν η ζωή του ήταν σε άμεσο κίνδυνο.
01:09
He tookπήρε his highυψηλός schoolσχολείο diplomaδίπλωμα,
22
57145
2981
Πήρε το απολυτήριο του λυκείου
01:12
and laterαργότερα he told me why.
23
60126
1929
και αργότερα μου είπε το λόγο.
01:14
He said, "I tookπήρε my highυψηλός schoolσχολείο diplomaδίπλωμα
24
62055
3208
Είπε, «Πήρα το απολυτήριό μου,
01:17
because my life dependedεξαρτιόταν on it."
25
65263
3206
επειδή η ζωή μου εξαρτάτο απ' αυτό».
01:20
And he would riskκίνδυνος his life to get that diplomaδίπλωμα.
26
68469
3229
Και ήταν πρόθυμος να ρισκάρει τη ζωή του
για να πάρει το απολυτήριο.
01:23
On his way to schoolσχολείο, he would dodgeDodge snipersΕλεύθεροι σκοπευτές.
27
71698
3682
Καθ' οδόν προς το σχολείο, προσπαθούσε
να αποφύγει τους ελεύθερους σκοπευτές.
01:27
His classroomαίθουσα διδασκαλίας sometimesωρες ωρες shookτίναξε
28
75380
2515
Η αίθουσα του σχολείου του συχνά έτρεμε
01:29
with the soundήχος of bombsβόμβες and shellingβομβαρδισμός,
29
77895
3234
από τον ήχο των βομβαρδισμών
01:33
and his motherμητέρα told me,
30
81129
2807
και η μητέρα του μου είπε,
01:35
"EveryΚάθε day, I would say to him everyκάθε morningπρωί,
31
83936
3069
«Κάθε μέρα, του έλεγα κάθε πρωί,
01:39
'HoneyΜέλι, please don't go to schoolσχολείο.'"
32
87005
2926
Αγάπη μου, σε παρακαλώ,
μην πας στο σχολείο».
01:41
And when he insistedεπέμεινε, she said,
33
89931
3459
Και όταν εκείνος επέμενε, εκείνη είπε,
01:45
"I would hugαγκαλιά him as if it were for the last time."
34
93390
3972
«Τον αγκάλιαζα
λες και ήταν η τελευταία φορά».
01:49
But he said to his motherμητέρα,
35
97362
2030
Αλλά εκείνος έλεγε στη μητέρα του,
01:51
"We're all afraidφοβισμένος,
36
99392
1845
«Όλοι μας φοβόμαστε,
01:53
but our determinationπροσδιορισμός to graduateαποφοιτώ
37
101237
2891
αλλά η αποφασιστικότητά μας
να αποφοιτήσουμε
01:56
is strongerισχυρότερη than our fearφόβος."
38
104128
3334
είναι μεγαλύτερη από το φόβο μας».
01:59
But one day, the familyοικογένεια got terribleτρομερός newsΝέα.
39
107462
3336
Αλλά μια μέρα,
η οικογένεια έλαβε τραγικά νέα.
02:02
Hany'sHany του auntθεία, his uncleθείος and his cousinξαδερφος ξαδερφη
40
110798
2734
Η θεία του Χάνι,
ο θείος και ο ξάδερφός του
02:05
were murderedδολοφονήθηκε in theirδικα τους homesσπίτια for refusingάρνηση
41
113532
2689
δολοφονήθηκαν στα σπίτια τους,
επειδή αρνήθηκαν
02:08
to leaveάδεια theirδικα τους houseσπίτι.
42
116221
994
να τα εγκαταλείψουν.
02:09
TheirΤους throatsλαιμοί were slitσκίσιμο.
43
117215
2865
Τους έκοψαν το λαιμό.
02:12
It was time to fleeφυγή.
44
120080
2631
Είχε έρθει η ώρα να φύγουν μακρυά.
02:14
They left that day, right away, in theirδικα τους carαυτοκίνητο,
45
122711
3014
Έφυγαν αμέσως εκείνη την ημέρα
με το αυτοκίνητό τους,
02:17
HanyHany hiddenκεκρυμμένος in the back because they were facingαντιμέτωπος
46
125725
1861
με τον Χάνι να κρύβεται στο πίσω μέρος,
02:19
checkpointsσημεία ελέγχου of menacingαπειλητικό soldiersστρατιώτες.
47
127586
3910
επειδή έπεφταν σε ελέγχους
από απειλητικούς στρατιώτες.
02:23
And they would crossσταυρός the borderσύνορο into LebanonΛίβανος,
48
131496
3712
Και διέσχισαν τα σύνορα προς το Λίβανο,
02:27
where they would find peaceειρήνη.
49
135208
2696
όπου θα έβρισκαν ηρεμία.
02:29
But they would beginαρχίζουν a life of gruelingεξαντλητική hardshipκακουχίες
50
137904
3682
Εκεί όμως ξεκίνησε μία ζωή
σκληρής κακουχίας
02:33
and monotonyμονοτονία.
51
141586
3004
και μονοτονίας.
02:36
They had no choiceεπιλογή but to buildχτίζω a shackκαλύβα
52
144590
2699
Αναγκάστηκαν να χτίσουν μία παράγκα,
02:39
on the sideπλευρά of a muddyλασπωμένο fieldπεδίο,
53
147289
1333
δίπλα σε λασπότοπο,
02:40
and this is Hany'sHany του brotherαδελφός AshrafΑσράφ,
54
148622
2318
και αυτός είναι
ο αδερφός του Χάνι, ο Άσραφ,
02:42
who playsπαίζει outsideεξω απο.
55
150940
1738
που παίζει έξω.
02:44
And that day, they joinedεντάχθηκαν
56
152678
2422
Και από εκείνη την ημέρα ανήκουν
02:47
the biggestμέγιστος populationπληθυσμός of refugeesπρόσφυγες in the worldκόσμος,
57
155100
5204
στο μεγαλύτερο πληθυσμό
προσφύγων στον κόσμο,
02:52
in a countryΧώρα, LebanonΛίβανος, that is tinyμικροσκοπικός.
58
160304
3026
σε μία χώρα, στο Λίβανο,
η οποία είναι μικροσκοπική.
02:55
It only has fourτέσσερα millionεκατομμύριο citizensοι πολίτες,
59
163330
2651
Έχει μόνο 4 εκατομμύρια πολίτες
02:57
and there are one millionεκατομμύριο SyrianΣυρίας refugeesπρόσφυγες livingζωή there.
60
165981
3570
κι ένα εκατομμύριο πρόσφυγες
από τη Συρία που ζουν εκεί.
03:01
There's not a townπόλη, a cityπόλη or a villageχωριό
61
169551
4094
Δεν υπάρχει πόλη, κωμόπολη ή χωριό
03:05
that is not hostπλήθος to SyrianΣυρίας refugeesπρόσφυγες.
62
173645
4747
που να μη φιλοξενεί
πρόσφυγες από τη Συρία.
Πρόκειται για γενναιοδωρία και ανθρωπισμό
03:10
This is generosityγενναιοδωρία and humanityανθρωπότητα
63
178392
3195
03:13
that is remarkableαξιοσημείωτος.
64
181587
4374
που είναι αξιοσημείωτα.
03:17
Think about it this way, proportionatelyαναλογικά.
65
185961
2994
Σκεφτείτε το ως εξής, αναλογικά.
03:20
It would be as if
66
188955
1756
Θα ήταν σαν
03:22
the entireολόκληρος populationπληθυσμός of GermanyΓερμανία,
67
190711
2991
ολόκληρος ο πληθυσμός της Γερμανίας,
03:25
80 millionεκατομμύριο people,
68
193702
1865
80 εκατομμύρια άνθρωποι,
03:27
would fleeφυγή to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη in just threeτρία yearsχρόνια.
69
195567
5390
να κατέφευγαν στις Η.Π.Α.
μέσα σε μόλις τρία χρόνια.
03:32
HalfΜισό of the entireολόκληρος populationπληθυσμός of SyriaΣυρία
70
200957
3161
Ο μισός πληθυσμός της Συρίας
03:36
is now uprootedξεριζώνονται,
71
204118
2430
έχει πλέον εκριζωθεί,
03:38
mostπλέον of them insideμέσα the countryΧώρα.
72
206548
1755
οι περισσότεροι εντός της χώρας.
03:40
SixΈξι and a halfΉμισυ millionεκατομμύριο people
73
208303
2295
6,5 εκατομμύρια άνθρωποι
03:42
have fledφευγάτος for theirδικα τους livesζωή.
74
210598
2722
τράπηκαν σε φυγή για να σωθούν.
03:45
Over and well over threeτρία millionεκατομμύριο people
75
213320
2890
Πολύ περισσότεροι
από 3 εκατομμύρια άνθρωποι
03:48
have crossedπέρασε the bordersσύνορα
76
216210
1722
διέσχισαν τα σύνορα
03:49
and have foundβρέθηκαν sanctuaryιερό
in the neighboringγειτονικός countriesχώρες,
77
217932
3543
και βρήκαν καταφύγιο
στις όμορες χώρες,
03:53
and only a smallμικρό proportionποσοστό, as you see,
78
221475
2925
και μόνο ένα μικρό ποσοστό, όπως βλέπετε,
03:56
have movedμετακινήθηκε on to EuropeΕυρώπη.
79
224400
4134
πήγε στην Ευρώπη.
04:00
What I find mostπλέον worryingανησυχητικό
80
228534
2671
Αυτό που θεωρώ ιδιαίτερα ανησυχητικό
04:03
is that halfΉμισυ of all SyrianΣυρίας refugeesπρόσφυγες are childrenπαιδιά.
81
231205
3926
είναι πως οι μισοί πρόσφυγες
από τη Συρία είναι παιδιά.
04:07
I tookπήρε this pictureεικόνα of this little girlκορίτσι.
82
235131
2238
Φωτογράφησα το κοριτσάκι αυτό.
04:09
It was just two hoursώρες after she had arrivedέφτασε
83
237369
2925
Ήταν μόλις δύο ώρες αφού είχε φτάσει
04:12
after a long trekοδοιπορικό from SyriaΣυρία into JordanΙορδανία.
84
240294
4342
μετά από μακρύ οδοιπορικό
από τη Συρία στην Ιορδανία.
04:16
And mostπλέον troublingανησυχητική of all
85
244636
3425
Και το πιο ανησυχητικό είναι
04:20
is that only 20 percentτοις εκατό of
SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας childrenπαιδιά
86
248061
3741
πως μόλις το 20%
των παιδιών προσφύγων από τη Συρία
04:23
are in schoolσχολείο in LebanonΛίβανος.
87
251802
3475
πηγαίνουν στο σχολείο στο Λίβανο.
04:27
And yetΑκόμη, SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας childrenπαιδιά,
88
255277
2933
Ωστόσο, τα παιδιά πρόσφυγες από τη Συρία,
04:30
all refugeeπρόσφυγας childrenπαιδιά tell us
89
258210
2298
όλα τα παιδιά πρόσφυγες μας λένε
04:32
educationεκπαίδευση is the mostπλέον importantσπουδαίος thing in theirδικα τους livesζωή.
90
260508
5066
πως η εκπαίδευση είναι
το πιο σημαντικό στη ζωή τους.
04:37
Why? Because it allowsεπιτρέπει them to think of theirδικα τους futureμελλοντικός
91
265574
4181
Γιατί; Επειδή τους επιτρέπει
να σκεφτούν το μέλλον τους,
04:41
ratherμάλλον than the nightmareεφιάλτης of theirδικα τους pastτο παρελθόν.
92
269755
3395
αντί για τον εφιάλτη του παρελθόντος τους.
04:45
It allowsεπιτρέπει them to think of hopeελπίδα ratherμάλλον than hatredέχθρα.
93
273150
5634
Τους επιτρέπει να σκέφτονται την ελπίδα
και όχι το μίσος.
04:50
I'm remindedΥπενθύμισε of a recentπρόσφατος visitεπίσκεψη I tookπήρε
94
278784
2029
Θυμάμαι μια πρόσφατη επίσκεψή μου
04:52
to a SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση in northernβόρειος IraqΙράκ,
95
280813
3577
σε καταυλισμό προσφύγων από τη Συρία
στο βόρειο Ιράκ,
04:56
and I metσυνάντησε this girlκορίτσι,
96
284390
1812
όπου γνώρισα αυτό το κορίτσι
04:58
and I thought, "She's beautifulπανεμορφη,"
97
286202
1777
και σκέφτηκα, «Τι όμορφη που είναι»,
04:59
and I wentπήγε up to her and askedερωτηθείς her,
98
287979
1707
την πλησίασα και τη ρώτησα,
05:01
"Can I take your pictureεικόνα?"
99
289686
1948
«Μπορώ να σε φωτογραφίσω;»
05:03
And she said yes,
100
291634
1699
Και είπε ναι,
05:05
but she refusedαρνήθηκε to smileχαμόγελο.
101
293333
3037
αλλά δε δεχόταν να χαμογελάσει.
05:08
I think she couldn'tδεν μπορούσε,
102
296370
3049
Νομίζω πως δεν μπορούσε,
05:11
because I think she mustπρέπει realizeσυνειδητοποιώ that she representsαντιπροσωπεύει
103
299419
3506
επειδή νομίζω ότι καταλαβαίνει
πως εκπροσωπεί μία χαμένη γενιά
παιδιών πρόσφυγες από τη Συρία,
05:14
a lostχαμένος generationγενιά of SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας childrenπαιδιά,
104
302925
4444
μια γενιά απομονωμένη κι απογοητευμένη.
05:19
a generationγενιά isolatedαπομονωμένος and frustratedαπογοητευμένοι.
105
307369
4581
05:23
And yetΑκόμη, look at what they fledφευγάτος:
106
311950
3546
Ωστόσο, δείτε από τι διέφυγαν:
05:27
utterΠαντελής destructionκαταστροφή,
107
315496
1839
από την ολοκληρωτική καταστροφή,
05:29
buildingsκτίρια, industriesβιομηχανίες, schoolsσχολεία, roadsδρόμους, homesσπίτια.
108
317335
5579
κτίρια, βιομηχανίες,
σχολεία, δρόμοι, σπίτια.
05:34
Hany'sHany του home was alsoεπίσης destroyedκαταστράφηκε από.
109
322914
2679
Το σπίτι του Χάνι επίσης καταστράφηκε.
05:37
This will need to be rebuiltξαναχτίστηκε
110
325593
3213
Θα πρέπει να ξαναχτιστούν
05:40
by architectsαρχιτέκτονες, by engineersμηχανικούς, by electriciansΗλεκτρολόγοι.
111
328806
4831
από αρχιτέκτονες, μηχανικούς,
ηλεκτρολόγους.
05:45
CommunitiesΚοινοτήτων will need teachersκαθηγητές and lawyersδικηγόρους
112
333637
3647
Οι κοινότητες θα χρειαστούν
δασκάλους και δικηγόρους
05:49
and politiciansπολιτικούς interestedενδιαφερόμενος in reconciliationσυμφιλίωση
113
337284
4241
και πολιτικούς που να ενδιαφέρονται
για συμφιλίωση
05:53
and not revengeεκδίκηση.
114
341525
2644
και όχι για εκδίκηση.
05:56
Shouldn'tΔεν πρέπει να this be rebuiltξαναχτίστηκε
115
344169
1755
Δε θα 'πρεπε να ξαναχτιστούν
05:57
by the people with the largestμεγαλύτερη stakeστοίχημα,
116
345924
3091
από τους ανθρώπους με το μεγαλύτερο όφελος
06:01
the societiesκοινωνίες in exileεξορία, the refugeesπρόσφυγες?
117
349015
5865
δηλαδή τις εξόριστες κοινωνίες,
τους πρόσφυγες;
06:06
RefugeesΠρόσφυγες have a lot of time
118
354880
2754
Οι πρόσφυγες διαθέτουν πολύ χρόνο
06:09
to prepareπροετοιμασία for theirδικα τους returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.
119
357634
2246
για να προετοιμαστούν
για την επιστροφή τους.
06:11
You mightθα μπορούσε imagineφαντάζομαι that beingνα εισαι a refugeeπρόσφυγας
120
359880
2715
Μπορεί να σκέφτεστε πως
το να είναι κανείς πρόσφυγας
06:14
is just a temporaryπροσωρινός stateκατάσταση.
121
362595
2508
είναι μία προσωρινή κατάσταση.
06:17
Well farμακριά from it.
122
365103
2941
Κάθε άλλο.
06:20
With warsτου πολέμου going on and on,
123
368044
3516
Με τους πολέμους να συνεχίζονται αδιάκοπα,
06:23
the averageμέση τιμή time a refugeeπρόσφυγας will spendδαπανήσει in exileεξορία
124
371560
3802
ο μέσος χρόνος που ένας πρόσφυγας
περνά στην ξενιτιά
06:27
is 17 yearsχρόνια.
125
375362
3465
είναι 17 χρόνια.
06:30
HanyHany was into his secondδεύτερος yearέτος in limboμετέωρος
126
378827
3588
Ο Χάνι ήταν ήδη άπατρις για δεύτερη χρονιά
06:34
when I wentπήγε to visitεπίσκεψη him recentlyπρόσφατα,
127
382415
2374
όταν τον επισκέφθηκα πρόσφατα
06:36
and we conductedδιεξαχθεί our entireολόκληρος conversationσυνομιλία in EnglishΑγγλικά,
128
384789
3757
και μιλήσαμε εξ ολοκλήρου στ'Αγγλικά,
06:40
whichοι οποίες he confessedομολόγησε to me he learnedέμαθα
129
388546
1889
τα οποία μου εξομολογήθηκε πως έμαθε
06:42
from readingΑΝΑΓΝΩΣΗ all of DanDan Brown'sΜπράουν novelsμυθιστορήματα
130
390435
3654
διαβάζοντας όλα τα μυθιστορήματα
του Νταν Μπράουν
06:46
and from listeningακούγοντας to AmericanΑμερικανική rapκτύπημα.
131
394089
4355
και ακούγοντας αμερικανική ραπ μουσική.
06:50
We alsoεπίσης spentξόδεψε some niceόμορφη momentsστιγμές of laughterγέλιο
132
398444
2745
Γελάσαμε επίσης μαζί
06:53
and funδιασκέδαση with his belovedαγαπητός brotherαδελφός AshrafΑσράφ.
133
401189
4634
και κάναμε πλάκες
με τον αγαπημένο του αδερφό, τον Άσραφ.
06:57
But I'll never forgetξεχνάμε what he told me
134
405823
1621
Δε θα ξεχάσω όμως ποτέ τι μου είπε
06:59
when we endedέληξε our conversationσυνομιλία that day.
135
407444
3424
όταν τελειώσαμε την κουβέντα μας
εκείνη την ημέρα.
07:02
He said to me,
136
410868
2413
Μου είπε,
07:05
"If I am not a studentμαθητης σχολειου, I am nothing."
137
413281
5529
«Αν δεν είμαι μαθητής, δεν είμαι τίποτα».
07:10
HanyHany is one of 50 millionεκατομμύριο people
138
418810
3717
Ο Χάνι είναι ένας
από τα 50 εκατομμύρια ανθρώπων
07:14
uprootedξεριζώνονται in this worldκόσμος todayσήμερα.
139
422527
3578
στον κόσμο σήμερα
που έχουν ξεριζωθεί.
07:18
Never sinceΑπό WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII
140
426105
2779
Ποτέ από εποχής 2ου Παγκοσμίου Πολέμου
07:20
have so manyΠολλά people been forciblyβίαια displacedμετακινηθεί.
141
428884
5267
δεν είχαμε τόσους ανθρώπους
βίαια εκτοπισμένους.
07:26
So while we're makingκατασκευή sweepingσκούπισμα progressπρόοδος
142
434151
2629
Ενώ λοιπόν σημειώνουμε σαρωτική πρόοδο
07:28
in humanο άνθρωπος healthυγεία,
143
436780
2101
στον τομέα της ανθρώπινης υγείας,
07:30
in technologyτεχνολογία, in educationεκπαίδευση and designσχέδιο,
144
438881
4994
στην τεχνολογία,
στην εκπαίδευση και στο ντιζάιν,
07:35
we are doing dangerouslyεπικίνδυνα little
145
443875
3363
κάνουμε επικίνδυνα ελάχιστα πράγματα
07:39
to help the victimsθύματα
146
447238
3308
για να βοηθήσουμε τα θύματα
07:42
and we are doing farμακριά too little
147
450546
2699
και κάνουμε πάρα πολύ λίγα
07:45
to stop and preventαποτρέψει
148
453245
2036
για να σταματήσουμε και να προλάβουμε
07:47
the warsτου πολέμου that are drivingοδήγηση them from theirδικα τους homesσπίτια.
149
455281
3409
τους πολέμους
που τους διώχνουν από τα σπίτια τους.
07:50
And there are more and more victimsθύματα.
150
458690
4443
Και έχουμε όλο και περισσότερα θύματα.
07:55
EveryΚάθε day, on averageμέση τιμή,
151
463133
3134
Κάθε μέρα, κατά μέσο όρο,
07:58
by the endτέλος of this day,
152
466267
2182
μέχρι το τέλος αυτής της ημέρας,
08:00
32,000 people will be forciblyβίαια displacedμετακινηθεί
153
468449
3848
32.000 άνθρωποι θα έχουν εκτοπιστεί βίαια
08:04
from theirδικα τους homesσπίτια
154
472297
2035
από τα σπίτια τους.
08:06
32,000 people.
155
474332
2912
32.000 άνθρωποι.
08:11
They fleeφυγή acrossαπέναντι bordersσύνορα like this one.
156
479271
3749
Τρέπονται σε φυγή
διασχίζοντας σύνορα όπως αυτά εδώ.
08:15
We capturedσυλληφθεί this on the SyrianΣυρίας borderσύνορο to JordanΙορδανία,
157
483020
3695
Τραβήξαμε το στιγμιότυπο αυτό
στα σύνορα της Συρίας με την Ιορδανία.
08:18
and this is a typicalτυπικός day.
158
486715
2960
Και αυτή είναι μία συνηθισμένη μέρα.
08:25
Or they fleeφυγή on unseaworthyμη αξιόπλοα and overcrowdedυπερπλήρεις boatsβάρκες,
159
493588
4904
Ή δραπετεύουν με σκάφη
υπερπλήρη και ακατάλληλα για πλεύση
08:30
riskingδιακινδυνεύοντας theirδικα τους livesζωή in this caseπερίπτωση
160
498492
1800
θέτοντας τη ζωή τους σε κίνδυνο
08:32
just to reachφθάνω safetyασφάλεια in EuropeΕυρώπη.
161
500292
2631
προκειμένου να φτάσουν σε ασφαλές μέρος
στην Ευρώπη.
08:34
This SyrianΣυρίας youngνεαρός man
162
502923
1715
Αυτός ο νέος από τη Συρία
08:36
survivedεπέζησε one of these boatsβάρκες that capsizedανατράπηκε
163
504638
2786
επέζησε όταν αναποδογύρισε
μία από αυτές τις βάρκες
08:39
mostπλέον of the people drownedπνίγηκε
164
507424
1623
-οι περισσότεροι άνθρωποι πνίγηκαν-
08:41
and he told us,
165
509047
2215
και μας είπε,
08:43
"SyriansΣύριοι are just looking for a quietησυχια placeθέση
166
511262
4159
«Οι Σύριοι ψάχνουν απλώς ένα ήσυχο μέρος
08:47
where nobodyκανείς hurtsπονάει you,
167
515421
2869
όπου κανείς δε σε βλάπτει,
08:50
where nobodyκανείς humiliatesταπεινώνει you,
168
518290
2542
όπου κανείς δε σε μειώνει
08:52
and where nobodyκανείς killsσκοτώνει you."
169
520832
2711
και όπου κανείς δε σε σκοτώνει».
08:55
Well, I think that should be the minimumελάχιστο.
170
523543
3218
Αυτό θεωρώ πως θα έπρεπε
να είναι το λιγότερο.
08:58
How about a placeθέση of healingφαρμακευτικός,
171
526761
3127
Θα έπρεπε όμως να έχουν κι ένα μέρος
για να επουλώσουν πληγές,
09:01
of learningμάθηση,
172
529888
1878
για να μάθουν
09:03
and even opportunityευκαιρία?
173
531766
3394
και για να έχουν ίσες ευκαιρίες.
09:08
AmericansΟι Αμερικανοί and EuropeansΟι Ευρωπαίοι
174
536832
2024
Αμερικανοί και Ευρωπαίοι
09:10
have the impressionεντύπωση that proportionallyαναλογικά
175
538856
3251
έχουν την εντύπωση πως αναλογικά
09:14
hugeτεράστιος numbersαριθμούς of refugeesπρόσφυγες are comingερχομός
176
542107
2373
τεράστιος αριθμός προσφύγων
09:16
to theirδικα τους countryΧώρα,
177
544480
2020
έρχεται στη χώρα τους,
09:18
but the realityπραγματικότητα is
178
546500
2142
αλλά η πραγματικότητα είναι
09:20
that 86 percentτοις εκατό, the vastαπέραντος majorityη πλειοψηφία of refugeesπρόσφυγες,
179
548642
3645
πως το 86%,
η συντριπτική πλειοψηφία των προσφύγων,
09:24
are livingζωή in the developingανάπτυξη worldκόσμος,
180
552287
2680
ζουν στον αναπτυσσόμενο κόσμο,
09:26
in countriesχώρες strugglingαγωνίζονται with theirδικα τους ownτα δικά insecurityανασφάλεια,
181
554967
4553
σε χώρες που παλεύουν
με τη δική τους ανασφάλεια,
09:31
with theirδικα τους ownτα δικά issuesθέματα of helpingβοήθεια theirδικα τους ownτα δικά populationsπληθυσμών
182
559520
4019
με τα δικά τους θέματα
βοήθειας προς τους πληθυσμούς τους
09:35
and povertyφτώχεια.
183
563539
2123
και με τη φτώχεια.
09:37
So wealthyπλούσιος countriesχώρες in the worldκόσμος should recognizeαναγνωρίζω
184
565662
3273
Επομένως οι πλούσιες χώρες του κόσμου
πρέπει να αναγνωρίσουν
09:40
the humanityανθρωπότητα and the generosityγενναιοδωρία of the countriesχώρες
185
568935
3701
τον ανθρωπισμό και τη γενναιοδωρία
των χωρών
09:44
that are hostingφιλοξενία so manyΠολλά refugeesπρόσφυγες.
186
572636
4118
που φιλοξενούν τόσους πρόσφυγες.
09:48
And all countriesχώρες should make sure that no one
187
576754
3632
Και όλες οι χώρες πρέπει να διασφαλίσουν
πως κανένας άνθρωπος
09:52
fleeingφυγή warπόλεμος and persecutionδιώξεις
188
580386
2553
που φεύγει από τον πόλεμο και το διωγμό
09:54
arrivesφτάνει at a closedκλειστό borderσύνορο.
189
582939
3713
δε θα βρεθεί μπροστά σε κλειστά σύνορα.
09:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
190
586652
2630
(Χειροκρότημα)
10:01
Thank you.
191
589282
3237
Σας ευχαριστώ.
10:06
But there is something more that we can do
192
594200
2305
Υπάρχει όμως κάτι ακόμη
που μπορούμε να κάνουμε
10:08
than just simplyαπλά helpingβοήθεια refugeesπρόσφυγες surviveεπιζώ.
193
596505
4410
πέραν του να βοηθούμε τους πρόσφυγες
απλώς να επιβιώνουν.
10:12
We can help them thriveευημερώ.
194
600915
3531
Μπορούμε να τους βοηθήσουμε να επιτύχουν.
10:16
We should think of refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα and communitiesκοινότητες
195
604446
3060
Να μη θεωρούμε τους καταυλισμούς
και τις κοινότητες των προσφύγων
10:19
as more than just temporaryπροσωρινός populationπληθυσμός centersκέντρα
196
607506
4207
μόνο ως προσωρινά πληθυσμιακά κέντρα
10:23
where people languishεξασθενώ
197
611713
2160
όπου άνθρωποι μαραζώνουν
10:25
waitingαναμονή for the warπόλεμος to endτέλος.
198
613873
2909
περιμένοντας να τελειώσει ο πόλεμος.
10:28
RatherΜάλλον, as centersκέντρα of excellenceαριστείας,
199
616782
3729
Τουναντίον, πρέπει να τα βλέπουμε
ως κέντρα αριστείας,
10:32
where refugeesπρόσφυγες can triumphΘρίαμβος over theirδικα τους traumaτραύμα
200
620511
3948
όπου οι πρόσφυγες δύνανται
να καταπολεμήσουν τα δεινά τους
10:36
and trainτρένο for the day that they can go home
201
624459
3184
και να ετοιμαστούν για τη μέρα
που θα μπορούν να επιστρέψουν
10:39
as agentsπράκτορες of positiveθετικός changeαλλαγή
202
627643
3081
ως φορείς θετικής αλλαγής
10:42
and socialκοινωνικός transformationμεταμόρφωση.
203
630724
4398
και κοινωνικής αναμόρφωσης.
10:47
It makesκάνει so much senseέννοια,
204
635122
2386
Είναι τόσο λογικό,
10:49
but I'm remindedΥπενθύμισε of the terribleτρομερός warπόλεμος in SomaliaΣομαλία
205
637508
4309
αλλά θυμάμαι το φρικτό πόλεμο στη Σομαλία
10:53
that has been ragingοργισμένος on for 22 yearsχρόνια.
206
641817
3924
που μαίνεται εδώ και 22 χρόνια.
10:57
And imagineφαντάζομαι livingζωή in this campκατασκήνωση.
207
645741
2509
Φανταστείτε πώς είναι η ζωή
σ' αυτόν τον καταυλισμό.
11:00
I visitedεπισκέφθηκε this campκατασκήνωση.
208
648250
1573
Επισκέφτηκα τον καταυλισμό.
11:01
It's in DjiboutiΤζιμπουτί, neighboringγειτονικός SomaliaΣομαλία,
209
649823
1877
Στο Ντζιμπούτι, δίπλα στη Σομαλία,
11:03
and it was so remoteμακρινός
210
651700
2544
και ήταν τόσο απομακρυσμένος
11:06
that we had to take a helicopterελικόπτερο to flyπετώ there.
211
654244
2441
που χρειαστήκαμε ελικόπτερο
για να φτάσουμε.
11:08
It was dustyσκονισμένο and it was terriblyτρομερά hotζεστό.
212
656685
3446
Είχε πολλή σκόνη
και έκανε απίστευτη ζέστη.
11:12
And we wentπήγε to visitεπίσκεψη a schoolσχολείο
213
660131
2294
Επισκεφθήκαμε ένα σχολείο
11:14
and startedξεκίνησε talkingομιλία to the childrenπαιδιά,
214
662425
1917
και πιάσαμε κουβέντα με τα παιδιά
11:16
and then I saw this girlκορίτσι acrossαπέναντι the roomδωμάτιο
215
664342
2594
και τότε είδα ένα κορίτσι
στην άλλη πλευρά της αίθουσας
11:18
who lookedκοίταξε to me to be the sameίδιο ageηλικία
216
666936
1849
που έμοιαζε να έχει την ίδια ηλικία
11:20
as my ownτα δικά daughterκόρη, and I wentπήγε up and talkedμίλησε to her.
217
668785
3281
με την κόρη μου,
οπότε την πλησίασα και της μίλησα.
11:24
And I askedερωτηθείς her the questionsερωτήσεις
218
672066
1544
Και της έκανα τις ερωτήσεις
11:25
that grown-upsμεγάλοι askπαρακαλώ kidsπαιδιά,
219
673610
2179
που οι μεγάλοι κάνουν στα παιδιά,
όπως: «Ποιο είναι
το αγαπημένο σου μάθημα;»
11:27
like, "What is your favoriteαγαπημένη subjectθέμα?"
220
675789
1923
11:29
and, "What do you want to be when you growκαλλιεργώ up?"
221
677712
2655
και, «Τι θέλεις να γίνεις
όταν μεγαλώσεις;»
11:32
And this is when her faceπρόσωπο turnedγύρισε blankκενό,
222
680367
3297
Και τότε το πρόσωπό της έγινε ανέκφραστο,
11:35
and she said to me,
223
683664
2050
και μου είπε,
11:37
"I have no futureμελλοντικός.
224
685714
2471
«Δεν έχω μέλλον.
11:40
My schoolingσχολική εκπαίδευση daysημέρες are over."
225
688185
2977
Δε θα ξαναπάω στο σχολείο».
Νόμισα ότι κάτι δεν κατάλαβα καλά
11:43
And I thought, there mustπρέπει be some misunderstandingπαρεξήγηση,
226
691162
1648
11:44
so I turnedγύρισε to my colleagueσυνάδελφος
227
692810
2309
και στράφηκα στη συνάδελφό μου,
11:47
and she confirmedεπιβεβαιωμένος to me
228
695119
2098
η οποία μου επιβεβαίωσε
11:49
there is no fundingχρηματοδότηση for secondaryδευτερεύων educationεκπαίδευση
229
697217
2693
πως δεν υπήρχε χρηματοδότηση
για δευτεροβάθμια εκπαίδευση
11:51
in this campκατασκήνωση.
230
699910
2270
στον καταυλισμό.
11:54
And how I wishedευχήθηκε at that momentστιγμή
231
702180
1469
Πόσο ήθελα εκείνη τη στιγμή
11:55
that I could say to her,
232
703649
2318
να μπορώ να της πω,
11:57
"We will buildχτίζω you a schoolσχολείο."
233
705967
2405
«Θα σου χτίσουμε σχολείο».
12:00
And I alsoεπίσης thought, what a wasteαπόβλητα.
234
708372
4174
Σκέφτηκα επίσης, τι κρίμα.
12:04
She should be and she is
235
712546
3048
Θα 'πρεπε να είναι
και είναι το μέλλον της Σομαλίας.
12:07
the futureμελλοντικός of SomaliaΣομαλία.
236
715594
4331
12:11
A boyαγόρι namedόνομα JacobΟ Ιακώβ AtemΑΤΕΜ
237
719925
3206
Ένα αγόρι ονόματι Τζέικομπ Ατέμ
12:15
had a differentδιαφορετικός chanceευκαιρία, but not before he experiencedέμπειρος
238
723131
3195
είχε διαφορετική τύχη,
αλλά όχι προτού βιώσει
12:18
terriblyτρομερά tragedyτραγωδία.
239
726326
2092
μία απίστευτη τραγωδία.
12:20
He watchedπαρακολούθησα — this is in SudanΣουδάν
240
728418
2464
Έβλεπε
-στο Σουδάν αυτό-
12:22
as his villageχωριό — he was only sevenεπτά yearsχρόνια oldπαλαιός
241
730882
2294
καθώς το χωριό του
-ήταν μόλις 7 ετών-
12:25
burnedκαίγεται to the groundέδαφος, and he learnedέμαθα
242
733176
2382
καιγόταν ολοσχερώς
και έμαθε πως
η μητέρα του και ο πατέρας του
12:27
that his motherμητέρα and his fatherπατέρας
243
735558
1839
12:29
and his entireολόκληρος familyοικογένεια
244
737397
1989
κι ολόκληρη η οικογένειά του
12:31
were killedσκοτώθηκαν that day.
245
739386
1864
σκοτώθηκαν εκείνη την ημέρα.
12:33
Only his cousinξαδερφος ξαδερφη survivedεπέζησε, and the two of them
246
741250
1790
Μόνο ο ξάδελφός του επέζησε
και μαζί περπατούσαν 7 μήνες,
12:35
walkedπερπάτησε for sevenεπτά monthsμήνες
247
743040
2280
12:37
this is boysαγόρια like him —
248
745320
1850
-εδώ βλέπετε αγόρια σαν κι εκείνον-
12:39
chasedκυνηγημένος and pursuedεπιδιωκόταν by wildάγριος
animalsτων ζώων and armedένοπλες gangsσυμμορίες,
249
747170
3208
κυνηγημένοι από άγρια ζώα
κι ένοπλες συμμορίες,
12:42
and they finallyτελικά madeέκανε it to refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα
250
750378
2360
αλλά κατάφεραν να φτάσουν
σε καταυλισμούς προσφύγων
12:44
where they foundβρέθηκαν safetyασφάλεια,
251
752738
1533
όπου ένιωσαν ασφαλείς,
12:46
and he would spendδαπανήσει the nextεπόμενος sevenεπτά yearsχρόνια
252
754271
2123
και πέρασε τα επόμενα εφτά χρόνια
12:48
in KenyaΚένυα in a refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση.
253
756394
3187
στην Κένυα, σε καταυλισμό προσφύγων.
12:51
But his life changedάλλαξε
254
759581
2528
Αλλά η ζωή του άλλαξε
12:54
when he got the chanceευκαιρία to be resettledεπανεγκαθίστανται
255
762109
2103
όταν είχε την ευκαιρία
να μετεγκατασταθεί στις Η.Π.Α.
12:56
to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
256
764212
2205
12:58
and he foundβρέθηκαν love in a fosterπροώθηση familyοικογένεια
257
766417
2696
και βρήκε αγάπη σε μία θετή οικογένεια
13:01
and he was ableικανός to go to schoolσχολείο,
258
769113
2588
και μπόρεσε να πάει σχολείο
13:03
and he wanted me to shareμερίδιο with you
259
771701
2294
και θέλησε να μοιραστώ μαζί σας
13:05
this proudυπερήφανος momentστιγμή
260
773995
1568
την περήφανη αυτή στιγμή,
13:07
when he graduatedαποφοίτησε from universityπανεπιστήμιο.
261
775563
2305
όταν αποφοίτησε από το πανεπιστήμιο.
13:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
262
777868
3942
(Χειροκρότημα)
13:15
I spokeακτίνα to him on SkypeSkype the other day,
263
783829
2414
Μιλήσαμε στο Skype τις προάλλες,
13:18
and he was in his newνέος universityπανεπιστήμιο in FloridaΦλόριντα
264
786243
4994
και ήταν στο νέο του πανεπιστήμιο
στη Φλόριντα,
13:23
pursuingεπιδιώκοντας his PhPH.D. in publicδημόσιο healthυγεία,
265
791237
2999
όπου προχωράει το διδακτορικό του
στη δημόσια υγεία
13:26
and he proudlyμε καμάρι told me how he was ableικανός to raiseαύξηση
266
794236
3070
και με περηφάνια μου είπε
πώς κατάφερε να μαζέψει
13:29
enoughαρκετά fundsκεφάλαια from the AmericanΑμερικανική publicδημόσιο
267
797306
2684
αρκετά κονδύλια από το αμερικανικό κοινό
13:31
to establishεγκαθιδρύω a healthυγεία clinicκλινική back in his villageχωριό
268
799990
4585
για τη δημιουργία κλινικής στο χωριό του
13:36
back home.
269
804575
3080
στην πατρίδα του.
13:39
So I want to take you back to HanyHany.
270
807655
3284
Θέλω λοιπόν να επιστρέψουμε στον Χάνι.
13:42
When I told him I was going to have the chanceευκαιρία
271
810939
2221
Όταν του είπα πως θα είχα την ευκαιρία
13:45
to speakμιλώ to you here on the TEDTED stageστάδιο,
272
813160
2717
να σας μιλήσω εδώ, στη σκηνή του TED,
13:47
he allowedεπιτρέπεται me to readανάγνωση you a poemποίημα
273
815877
2295
μου επέτρεψε να σας διαβάσω ένα ποίημα
13:50
that he sentΑπεσταλμένα in an emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ to me.
274
818172
3360
που μου έστειλε
με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.
13:53
He wroteέγραψε:
275
821532
2917
Έγραψε:
13:57
"I missδεσποινίδα myselfεγώ ο ίδιος,
276
825270
2560
«Μου λείπει ο εαυτός μου,
13:59
my friendsοι φιλοι,
277
827830
2505
οι φίλοι μου,
14:02
timesφορές of readingΑΝΑΓΝΩΣΗ novelsμυθιστορήματα or writingΓραφή poemsποιήματα,
278
830335
4255
οι εποχές που διάβαζα μυθιστορήματα
ή έγραφα ποιήματα,
14:06
birdsπουλιά and teaτσάι in the morningπρωί.
279
834590
4925
τα πουλιά και το τσάι το πρωί.
14:11
My roomδωμάτιο, my booksβιβλία, myselfεγώ ο ίδιος,
280
839515
4949
Το δωμάτιό μου, τα βιβλία μου,
ο εαυτός μου,
14:16
and everything that was makingκατασκευή me smileχαμόγελο.
281
844464
5658
και όλα όσα με έκαναν να χαμογελώ.
14:22
Oh, oh, I had so manyΠολλά dreamsόνειρα
282
850122
4128
Αχ, είχα τόσα όνειρα
14:26
that were about to be realizedσυνειδητοποίησα."
283
854250
3546
που επρόκειτο να γίνουν πραγματικότητα».
14:31
So here is my pointσημείο:
284
859323
2228
Να τι θέλω να πω:
14:33
Not investingεπενδύοντας in refugeesπρόσφυγες
285
861551
2046
Το να μην επενδύουμε στους πρόσφυγες
14:35
is a hugeτεράστιος missedαναπάντητες opportunityευκαιρία.
286
863597
5644
είναι μια μεγάλη χαμένη ευκαιρία.
14:41
LeaveΑφήστε them abandonedεγκαταλειμμένος,
287
869241
1851
Αν τους εγκαταλείψουμε,
14:43
and they riskκίνδυνος exploitationεκμετάλλευση and abuseκατάχρηση,
288
871092
5347
κινδυνεύουν να γίνουν αντικείμενο
εκμετάλλευσης και κακοποίησης
14:48
and leaveάδεια them unskilledανειδίκευτους and uneducatedαγράμματοι,
289
876439
3273
κι αν τους αφήσουμε χωρίς προσόντα
και χωρίς εκπαίδευση,
14:51
and delayκαθυστέρηση by yearsχρόνια the returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
290
879712
2553
τότε θα αργήσει χρόνια να έρθει
14:54
to peaceειρήνη and prosperityευημερία in theirδικα τους countriesχώρες.
291
882265
5850
η ειρήνη και η ευημερία στις χώρες τους.
15:00
I believe how we treatκέρασμα the uprootedξεριζώνονται
292
888115
3284
Θεωρώ πως ο τρόπος
που αντιμετωπίζουμε τους ξεριζωμένους
15:03
will shapeσχήμα the futureμελλοντικός of our worldκόσμος.
293
891399
4573
θα διαμορφώσει το μέλλον του κόσμου μας.
15:07
The victimsθύματα of warπόλεμος can holdΚρατήστε the keysπλήκτρα
294
895972
2954
Τα θύματα του πολέμου
κρατούν ίσως το κλειδί
15:10
to lastingδιαρκείας peaceειρήνη,
295
898926
2521
για τη διαρκή ειρήνη
15:13
and it's the refugeesπρόσφυγες
296
901447
1809
και οι πρόσφυγες είναι εκείνοι
15:15
who can stop the cycleκύκλος of violenceβία.
297
903256
3667
που μπορούν να σταματήσουν
τον κύκλο της βίας.
15:18
HanyHany is at a tippingφιλοδώρημα pointσημείο.
298
906923
3021
Ο Χάνι βρίσκεται σε σημείο καμπής.
15:21
We would love to help him go to universityπανεπιστήμιο
299
909944
2265
Θέλουμε να τον βοηθήσουμε να σπουδάσει
15:24
and to becomeγίνομαι an engineerμηχανικός,
300
912209
3060
και να γίνει μηχανικός,
15:27
but our fundsκεφάλαια are prioritizedπροτεραιότητα for the basicsβασικά στοιχεία in life:
301
915269
3847
αλλά τα κονδύλια πάνε κατά προτεραιότητα
σε είδη πρώτης ανάγκης:
15:31
tentsσκηνές and blanketsκουβέρτες and mattressesστρώματα and kitchenκουζίνα setsσκηνικά,
302
919116
4047
σκηνές και κουβέρτες
και στρώματα και κουζινικά,
15:35
foodτροφή rationsΣιτηρέσια and a bitκομμάτι of medicineφάρμακο.
303
923163
4356
τρόφιμα και μερικά φάρμακα.
15:39
UniversityΠανεπιστήμιο is a luxuryπολυτέλεια.
304
927519
3397
Το πανεπιστήμιο είναι πολυτέλεια.
15:42
But leaveάδεια him to languishεξασθενώ in this muddyλασπωμένο fieldπεδίο,
305
930916
4337
Αλλά αν τον αφήσουμε να μαραζώσει
σ' αυτό το τέλμα,
15:47
and he will becomeγίνομαι a memberμέλος
306
935253
1961
θα αποτελέσει μέρος
15:49
of a lostχαμένος generationγενιά.
307
937214
3422
μιας χαμένης γενιάς.
15:52
Hany'sHany του storyιστορία is a tragedyτραγωδία,
308
940636
4704
Η ιστορία του Χάνι είναι μία τραγωδία,
15:57
but it doesn't have to endτέλος that way.
309
945340
3733
αλλά δεν είναι απαραίτητο
να είναι τέτοιο και το τέλος της.
16:01
Thank you.
310
949073
2377
Σας ευχαριστώ.
16:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
311
951450
3595
(Χειροκρότημα)
Translated by NIKI BOEHM
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com