ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Βινσέντ Μουν και Νανά Βασκονσέλος: Οι κρυφές μουσικές τελετουργίες του κόσμου

Filmed:
1,097,240 views

Ο Γάλλος κινηματογραφιστής Βινσέντ Μουν ταξιδεύει ανά τον κόσμο μόνο με ένα σακίδιο στην πλάτη, έναν φορητό υπολογιστή και μια φωτογραφική μηχανή. Έχει κινηματογραφήσει το συγκρότημα «Arcade Fire» μέσα σε ένα ασανσέρ, και τους Bon Iver σε μια κουζίνα διαμερίσματος -κι έχει καταγράψει σε ταινίες με ένα γύρισμα μια ιεροτελεστία των Σούφι στην Τσετσενία και μια περιήγηση για το παραισθησιογόνο εκχύλισμα Αγιαουάσκα στο Περού. Σε αυτήν την ομιλία εξηγεί πώς η μουσική και η κινηματογράφηση μπορούν να βοηθήσουν τους ανθρώπους να δουν τον πολιτισμό τους με άλλο μάτι. Ακολουθεί μια μουσική παράσταση από τον κορυφαίο της τζαζ, Νανά Βασκονσέλος.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonΦεγγάρι: How can we use computersΥπολογιστές,
0
858
3819
Βίνσεντ Μουν: Πώς μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε υπολογιστές,
00:16
camerasκάμερες, microphonesμικρόφωνα to representεκπροσωπώ the worldκόσμος
1
4677
4495
φωτογραφικές μηχανές, μικρόφωνα
για να απεικονίσουμε τον κόσμο
00:21
in an alternativeεναλλακτική λύση way,
2
9172
2164
με έναν εναλλακτικό τρόπο,
00:23
as much as possibleδυνατόν?
3
11336
2034
όσο το δυνατόν περισσότερο;
Πώς ίσως είναι δυνατόν
να χρησιμοποιήσουμε το Διαδίκτυο
00:25
How, maybe, is it possibleδυνατόν to use the InternetΣτο διαδίκτυο
4
13370
2954
00:28
to createδημιουργώ a newνέος formμορφή of cinemaκινηματογράφος?
5
16324
3718
για να δημιουργήσουμε
μια νέα μορφή κινηματογράφου;
00:32
And actuallyπράγματι, why do we recordΡεκόρ?
6
20042
4993
Και τελικά, γιατί κινηματογραφούμε;
00:37
Well, it is with suchτέτοιος simpleαπλός questionsερωτήσεις in mindμυαλό
7
25035
2918
Με τέτοιες απλές ερωτήσεις στο μυαλό
00:40
that I startedξεκίνησε to make filmsταινίες 10 yearsχρόνια agoπριν,
8
27953
3983
άρχισα να φτιάχνω ταινίες πριν 10 χρόνια,
00:44
first with a friendφίλος, ChristopheΚριστόφ AbricAbric.
9
31936
3488
πρώτα με έναν φίλο, τον Κρίστοφερ Αμπρίκ.
Είχε μια ιστοσελίδα,
την Μπλογκοθήκη, La Blogothèque,
00:47
He had a websiteδικτυακός τόπος, LaΛα BlogothBlogothèqueQue,
10
35424
2385
00:50
dedicatedαφιερωμένη to independentανεξάρτητος musicΜΟΥΣΙΚΗ.
11
37809
2666
αφιερωμένη στην ανεξάρτητη μουσική.
00:52
We were crazyτρελός about musicΜΟΥΣΙΚΗ.
12
40475
1655
Ήμασταν τρελοί για τη μουσική.
00:54
We wanted to representεκπροσωπώ
musicΜΟΥΣΙΚΗ in a differentδιαφορετικός way,
13
42130
2692
Θέλαμε να αναπαραστήσουμε
τη μουσική διαφορετικά
να κινηματογραφήσουμε τη μουσική
και τους μουσικούς που θαυμάζαμε,
00:57
to filmταινία the musicΜΟΥΣΙΚΗ we love,
the musiciansμουσικούς we admiredθαυμάζατε,
14
44822
2588
00:59
as much as possibleδυνατόν, farμακριά
from the musicΜΟΥΣΙΚΗ industryβιομηχανία
15
47410
3461
όσο το δυνατόν περισσότερο,
μακριά από τη μουσική βιομηχανία
01:03
and farμακριά from the clichesκλισέ attachedσυνημμένο to it.
16
50871
2382
και μακριά από τα συνηθισμένα κλισέ.
01:05
We startedξεκίνησε to publishδημοσιεύω everyκάθε weekεβδομάδα
17
53253
2966
Αρχίσαμε να δημοσιεύουμε ερμηνείες
κάθε εβδομάδα
01:08
sessionsσυνεδρίες on the InternetΣτο διαδίκτυο.
18
56219
1750
στο διαδίκτυο.
01:10
We are going to see a fewλίγοι extractsεκχυλίσματα now.
19
57969
5321
Θα δούμε τώρα κάποια αποσπάσματα.
01:18
From GrizzlyΨαρός BearΑρκούδα in the showerντους
20
65944
3800
Από τους Grizzly Bear στο μπάνιο
01:21
to SigurSigur RosROS playingπαιχνίδι in a ParisianΠαρισινό cafeκαφέ.
21
69744
5196
έως τους Sigur Ros
σε ένα παριζιάνικο καφέ.
01:28
From PhoenixΦοίνιξ playingπαιχνίδι by the EiffelEiffel TowerΠύργος
22
76570
4788
Από τους Phoenix
να παίζουν δίπλα στον Πύργο του Άιφελ
01:33
to TomΤομ JonesJones in his
hotelξενοδοχειο roomδωμάτιο in NewΝέα YorkΥόρκη.
23
81358
3923
έως τον Τομ Τζόουνς
στο ξενοδοχείο του στη Νέα Υόρκη.
01:38
From ArcadeΣτοά FireΦωτιά in an elevatorΑνελκυστήρας
24
86241
2466
Από τους Arcade Fire
σε ασανσέρ ουρανοξύστη
01:40
in the OlympiaΟλυμπία
25
88707
2149
σε κεντρικό προάστιο του Παρισιού,
01:43
to BeirutΒηρυτός going down
a staircaseσκάλα in BrooklynΜπρούκλιν.
26
90856
4698
έως τους Beirut
να κατεβαίνουν σκάλες στο Μπρούκλιν.
01:48
From R.E.M. in a carαυτοκίνητο
27
96486
4014
Από τους R.E.M. μέσα σε αυτοκίνητο
01:52
to The NationalΕθνική around a tableτραπέζι at night
28
100500
2363
έως τους The National
μια νύχτα σε τραπέζι
01:55
in the southΝότος of FranceΓαλλία.
29
102863
3757
στη Νότια Γαλλία.
01:58
From BonBon IverIVER playingπαιχνίδι with some friendsοι φιλοι
30
106620
3332
Από τον Μπον Άιβερ
να παίζει με μερικούς φίλους του
02:02
in an apartmentδιαμέρισμα in MontmartreΜονμάρτρη
31
109952
2973
σε διαμέρισμα στη Μονμάρτη
02:05
to YeasayerYeasayer havingέχοντας a long night,
32
112925
3858
έως τους Yeasayer να ξενυχτάνε,
02:08
and manyΠολλά, manyΠολλά, manyΠολλά more
33
116783
3083
και πολύ περισσότερα
02:12
unknownάγνωστο or very famousπερίφημος bandsζώνες.
34
119866
2504
γνωστά ή άγνωστα συγκροτήματα.
02:14
We publishedδημοσίευσε all those filmsταινίες
35
122370
1556
Δημοσιεύσαμε όλες τις ταινίες
02:16
for freeΕλεύθερος on the InternetΣτο διαδίκτυο,
36
123926
1956
δωρεάν στο διαδίκτυο
02:18
and we wanted to shareμερίδιο
37
125882
3016
και θέλαμε να μοιραστούμε
όλες αυτές τις ταινίες
02:21
all those filmsταινίες and representεκπροσωπώ musicΜΟΥΣΙΚΗ
38
128898
2170
και να δείξουμε τη μουσική
02:23
in a differentδιαφορετικός way.
39
131068
2760
με διαφορετικό τρόπο.
02:26
We wanted to createδημιουργώ
anotherαλλο typeτύπος of intimacyοικειότητα
40
133828
3170
Θέλαμε να δημιουργήσουμε
μια διαφορετική οικειότητα
χρησιμοποιώντας όλες τις νέες τεχνολογίες.
02:29
usingχρησιμοποιώντας all those newνέος technologiesτεχνολογίες.
41
136998
1664
02:30
At the time, 10 yearsχρόνια agoπριν actuallyπράγματι,
42
138662
3106
Εκείνο τον καιρό,
πριν 10 χρόνια για την ακρίβεια,
02:33
there was no suchτέτοιος projectέργο on the InternetΣτο διαδίκτυο,
43
141768
2250
δεν υπήρχε τέτοια εργασία στο Διαδίκτυο,
02:36
and I guessεικασία that's why the projectέργο we
were makingκατασκευή, the Take Away ShowsΔείχνει,
44
144018
3645
γι' αυτό μάλλον οι εκπομπές που φτιάχναμε,
τα Take Away Shows,
02:39
got quiteαρκετά successfulεπιτυχής,
45
147663
1277
είχαν μεγάλη επιτυχία,
02:41
reachingφθάνοντας millionsεκατομμύρια of viewersΟι θεατές.
46
148940
3780
φτάνοντας εκατομμύρια θεατών.
02:44
After a while, I got a bitκομμάτι
47
152720
3200
Μετά από λίγο καιρό θέλησα,
02:48
I wanted to go somewhereκάπου elseαλλού.
48
155920
1910
ήθελα να κάνω κάτι άλλο.
02:50
I feltένιωσα the need to travelταξίδι and
to discoverανακαλύπτω some other musicΜΟΥΣΙΚΗ,
49
157830
2970
Ένιωσα τη διάθεση να ταξιδέψω
και να ανακαλύψω άλλη μουσική,
02:53
to exploreεξερευνώ the worldκόσμος,
50
160800
1935
να εξερευνήσω τον κόσμο,
02:54
going to other cornersγωνίες,
51
162735
1788
φτάνοντας σε απόμακρα σημεία,
02:56
and actuallyπράγματι it was alsoεπίσης
52
164523
2041
και βασικά αυτή ήταν και η ιδέα
-ας πούμε-
02:58
this ideaιδέα of nomadicνομαδικός cinemaκινηματογράφος,
sortείδος of, that I had in mindμυαλό.
53
166564
3971
του νομαδικού κινηματογράφου
που είχα κατά νου.
03:02
How could the use of newνέος technologiesτεχνολογίες
and the roadδρόμος fitκατάλληλος togetherμαζί?
54
170535
7048
Πώς μπορούσε να ταιριάξει
η χρήση νέων τεχνολογιών με το ταξίδι;
03:09
How could I editεπεξεργασία my filmsταινίες in a busλεωφορείο
55
177583
1848
Πώς θα μόνταρα τις ταινίες μου
03:11
crossingδιάβαση the AndesΆνδεις?
56
179431
2035
διασχίζοντας τις Άνδεις με λεωφορείο;
03:13
So I wentπήγε on five-yearπέντε ετών travelsταξίδια
57
181466
1934
Έτσι ταξίδεψα για πέντε χρόνια
03:15
around the globeΣφαίρα.
58
183400
1934
σε όλο τον κόσμο.
03:17
I startedξεκίνησε at the time in the digitalψηφιακό filmταινία
and musicΜΟΥΣΙΚΗ labelεπιγραφή collectionσυλλογή PetitesPetites PlanΣχέδιοètesTES,
59
185334
4976
Έφτιαξα την Collection Petites Planètes,
μια εταιρεία ψηφιακών ταινιών και μουσικής
03:22
whichοι οποίες was alsoεπίσης an homageΑφιέρωμα to
FrenchΓαλλικά filmmakerο σκηνοθέτης ChrisChris MarkerΜαρκαδόρος.
60
190310
3216
ως φόρο τιμής στον Γάλλο κινηματογραφιστή
Κρις Μαρκέρ.
03:25
We're going to see now a fewλίγοι more extractsεκχυλίσματα
61
193526
2845
Θα δούμε τώρα λίγα ακόμη αποσπάσματα
03:28
of those newνέος filmsταινίες.
62
196371
2805
από εκείνα τα καινούργια φιλμ.
03:35
From the tecnoTecno bregaτυρώδης divaντίβα of
northernβόρειος BrazilΒραζιλία, GabyGaby AmarantosΑμάραντος
63
203356
7964
Από τη θεά της μουσικής τεκνο μπρέγκα
στη βόρεια Βραζιλία, τη Γκάμπι Αμαράντος,
03:45
to a femaleθηλυκός ensembleσύνολο in ChechnyaΤσετσενία.
64
212904
2767
έως ένα γυναικείο μουσικό σύνολο
στην Τσετσενία.
03:51
From experimentalπειραματικός electronicηλεκτρονικός musicΜΟΥΣΙΚΗ
in SingaporeΣιγκαπούρη with One Man NationΈθνος
65
219241
5074
Από την πειραματική ηλεκτρονική μουσική
των One Man Nation στη Σιγκαπούρη
03:58
to BrazilianΒραζιλίας iconεικόνισμα TomΤομsingingτραγούδι
on his rooftopστον τελευταίο όροφο in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
έως τον Βραζιλιάνο Τομ Ζε να τραγουδάει
στην ταράτσα του στο Σάο Πάολο.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockβράχος bandζώνη from ArmeniaΑρμενία
67
234672
5174
Από τους The Bambir, το καταπληκτικό
ροκ συγκρότημα από την Αρμενία,
04:12
to some traditionalπαραδοσιακός songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
68
239846
2457
έως κάποια παραδοσιακά τραγούδια
04:14
in a restaurantεστιατόριο in TbilisiΤιφλίδα, GeorgiaΓεωργία.
69
242303
3811
σε εστατόριο στην Τιφλίδα της Γεωργίας.
04:19
From WhiteΛευκό ShoesΠαπούτσια, a great retroρετρό
popκρότος bandζώνη from JakartaΤζακάρτα, IndonesiaΙνδονησία
70
247731
6280
Από τους White Shoes, ένα φανταστικό ποπ
γκρουπ από την Τζακάρτα, Ινδονησία,
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryεπαναστατικός
bandζώνη from KievΚίεβο, UkraineΟυκρανία.
71
255012
6378
έως τους DakhaBrakha, το ριζοσπαστικό
συγκρότημα από το Κίεβο της Ουκρανίας.
04:34
From TomiΤΟΜΗ LebreroLebrero
72
262320
1700
Από τον Τόμι Λεμπρέρο
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsοι φιλοι
in BuenosΜπουένος AiresΆιρες, ArgentinaΑργεντινή,
73
264020
4116
με το ακορντεόν και τους φίλους του
στο Μπουένος Άιρες της Αργεντινής,
04:40
to manyΠολλά other placesθέσεις
74
268136
2599
έως πολλά άλλα μέρη
04:42
and musiciansμουσικούς around the worldκόσμος.
75
270735
2677
και μουσικούς ανά τον κόσμο.
04:45
My desireεπιθυμία was to make it as a trekοδοιπορικό.
76
273412
2969
Επιθυμία μου ήταν
να το κάνω σαν οδοιπορικό.
04:48
To do all those filmsταινίες,
77
276381
1766
Το να φτιάξω όλες αυτές τις ταινίες,
04:50
it would have been impossibleαδύνατο
78
278147
1631
θα ήταν αδύνατον
04:51
with a bigμεγάλο companyΕταιρία behindπίσω me,
79
279778
1451
φορτωμένος με τις υποχρεώσεις
04:53
with a structureδομή or anything.
80
281229
1401
μιας μεγάλης εταιρείας.
04:54
I was travelingταξίδια aloneμόνος with a backpackσακίδιο πλάτης
81
282630
3081
Ταξίδευα μόνος με ένα σακίδιο στην πλάτη
04:57
computerυπολογιστή, cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ, microphonesμικρόφωνα in it.
82
285711
2469
με υπολογιστή, κάμερα, μικρόφωνα.
05:00
AloneΜόνη, actuallyπράγματι, but
just with localτοπικός people,
83
288180
2785
Ουσιαστικά μόνος μου,
μόνο με τους ντόπιους,
05:03
meetingσυνάντηση my teamομάδα, whichοι οποίες was absolutelyαπολύτως not
84
290965
2835
συναντούσα την ομάδα μου,
που σαφώς δεν ήταν επαγγελματίες
05:06
professionalεπαγγελματίας people, on the spotσημείο there,
85
293800
3915
επιτόπου εκεί,
05:09
going from one placeθέση to anotherαλλο
86
297715
2261
πηγαίνοντας από ένα μέρος σε άλλο,
κάνοντας σινεμά σαν οδοιπορικό.
05:12
and to make cinemaκινηματογράφος as a trekοδοιπορικό.
87
299976
1481
05:13
I really believedπιστεύω that cinemaκινηματογράφος could be
88
301457
2895
Πραγματικά πίστευα ότι ο κινηματογράφος
μπορεί να είναι αυτό το απλούστατο πράγμα:
05:16
this very simpleαπλός thing:
89
304352
2192
05:18
I want to make a filmταινία and you're going
to give me a placeθέση to stayδιαμονή for the night.
90
306544
4719
Θέλω να φτιάξω μια ταινία και εσύ
θα μου βρεις μέρος να διανυκτερεύσω.
05:23
I give you a momentστιγμή of cinemaκινηματογράφος
and you offerπροσφορά me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Σου προσφέρω μια στιγμή στον κινηματογράφο
κι εσύ μου δίνεις ένα κοκτέιλ καϊπιρίνια.
05:28
Well, or other drinksαναψυκτικά,
92
316195
2285
Ή κάποιο άλλο ποτό
05:30
dependingσε συνάρτηση on where you are.
93
318480
2235
ανάλογα το πού βρισκόμαστε.
05:32
In PeruΠερού, they drinkποτό piscoη πόλη Pisco sourξινή.
94
320715
3457
Στο Περού πίνουν πίσκο με χυμό κίτρου.
05:36
Well, when I arrivedέφτασε in PeruΠερού, actuallyπράγματι,
95
324172
4842
Όταν λοιπόν τελικά έφτασα στο Περού
05:41
I had no ideaιδέα about what I would do there.
96
329014
5275
δεν είχα ιδέα τι θα κάνω εκεί.
05:46
And I just had one phoneτηλέφωνο numberαριθμός, actuallyπράγματι,
97
334289
7280
Στην πραγματικότητα
είχα τον αριθμό τηλεφώνου
05:53
of one personπρόσωπο.
98
341569
1495
ενός μόνο ατόμου.
05:55
ThreeΤρεις monthsμήνες laterαργότερα,
99
343064
1343
Τρεις μήνες αργότερα,
05:56
after travelingταξίδια all around the
countryΧώρα, I had recordedέχει καταγραφεί 33 filmsταινίες,
100
344407
4328
έχοντας γυρίσει όλη τη χώρα,
είχα κάνει 33 ταινίες,
06:00
only with the help of localτοπικός people,
101
348735
3020
μόνο με τη βοήθεια των ντόπιων,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
μόνο με τη βοήθεια των ανθρώπων
06:06
that I was askingζητώντας all the
time the sameίδιο questionερώτηση:
103
354217
2252
που πάντα τους έκανα την ίδια ερώτηση:
06:08
What is importantσπουδαίος to recordΡεκόρ here todayσήμερα?
104
356469
5046
«Τι αξίζει να γυριστεί εδώ σήμερα;»
06:13
By livingζωή in suchτέτοιος a way,
105
361515
1828
Ζώντας έτσι,
06:15
by workingεργαζόμενος withoutχωρίς any structureδομή,
106
363343
2831
δουλεύοντας χωρίς προκαθορισμένο σχέδιο,
06:18
I was ableικανός to reactαντιδρώ to the momentστιγμή
107
366174
5195
μπορούσα να ανταποκριθώ άμεσα στη στιγμή
06:23
and to decideαποφασίζω, oh, this is
importantσπουδαίος to make now.
108
371369
3418
και να αποφασίσω,
ναι, αυτό χρειάζεται να γίνει τώρα.
06:26
This is importantσπουδαίος to
recordΡεκόρ that wholeολόκληρος personπρόσωπο.
109
374787
2246
Χρειάζεται να καταγράψω συνολικά το άτομο.
06:29
This is importantσπουδαίος to createδημιουργώ this exchangeανταλλαγή.
110
377033
4016
Χρειάζεται να δημιουργήσω
αυτήν τη συναλλαγή.
06:33
When I wentπήγε to ChechnyaΤσετσενία,
111
381049
3051
Όταν πήγα στην Τσετσενία,
06:36
the first personπρόσωπο I metσυνάντησε
112
384100
2210
το πρώτο άτομο που συνάντησα
06:38
lookedκοίταξε at me and was like,
113
386310
2210
με κοίταξε και του είπα,
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
«Τι κάνεις εδώ;
06:42
Are you a journalistδημοσιογράφος? NGOΜΚΟ? PoliticsΠολιτική?
115
390730
3004
Είσαι δημοσιογράφος;
Ανήκεις σε κάποια ΜΚΟ; Πολιτικός;
06:45
What kindείδος of problemsπροβλήματα
are you going to studyμελέτη?"
116
393734
3138
Τι είδους προβλήματα θα ερευνήσεις;
06:49
Well, I was there to researchέρευνα
117
396872
2610
Εγώ βρισκόμουν εκεί
06:51
on SufiΣούφι ritualsτελετουργίες in ChechnyaΤσετσενία, actuallyπράγματι
118
399482
2958
για διερευνήσω τις τελετουργίες των Σούφι,
06:54
incredibleαπίστευτος cultureΠολιτισμός of SufismΣουφισμού in ChechnyaΤσετσενία,
119
402440
3135
την απίστευτη κουλτούρα
του Σουφισμού στην Τσετσενία,
06:57
whichοι οποίες is absolutelyαπολύτως unknownάγνωστο
outsideεξω απο of the regionπεριοχή.
120
405575
5274
που είναι παντελώς άγνωστη
στον υπόλοιπο κόσμο.
07:03
As soonσύντομα as people understoodκατανοητή
121
410849
2054
Μόλις οι άνθρωποι κατάλαβαν
07:05
that I would give them those filmsταινίες
122
412903
2440
ότι θα τους έδινα εκείνες τις ταινίες
θα τις δημοσίευα στο δίκτυο
με άδεια της Creative Commons
07:07
I would publishδημοσιεύω them onlineσε απευθείας σύνδεση for freeΕλεύθερος
underκάτω από a CreativeΔημιουργική CommonsCommons licenseάδεια,
123
415343
2610
07:10
but I would alsoεπίσης really
give them to the people
124
417953
2002
αλλά επίσης θα τις πρόσφερα στον κόσμο
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
να τις χρησιμοποιήσουν όπως θέλουν.
07:13
I just want to representεκπροσωπώ
them in a beautifulπανεμορφη lightφως.
126
421767
1923
Ήθελα απλώς να τους δείξω
σε ένα ωραίο πλαίσιο.
07:15
I just want to portrayαπεικονίζουν them in a way that
127
423690
2688
Ήθελα να φτιάξω το πορτρέτο τους
07:18
theirδικα τους grandchildrenεγγονια are going
to look at theirδικα τους grandfatherπαππούς,
128
426378
3271
έτσι που τα εγγόνια τους
να βλέπουν τον παππού τους
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
και να λένε,
07:23
"WhoaΣτάσου, my grandfatherπαππούς is as
coolδροσερός as BeyoncBeyoncé." (LaughterΤο γέλιο)
130
431204
5084
«Ω, ο παππούς είναι κουλ
όπως η Μπιγιονσέ» (Γέλια)
07:28
It's a really importantσπουδαίος thing.
131
436288
1856
Είναι πολύ σημαντικό.
07:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
132
438144
3499
(Χειροκρότημα)
07:33
It's really importantσπουδαίος,
133
441643
1305
Είναι πράγματι σημαντικό
07:35
because that's the way
134
442948
1656
επειδή με αυτόν τον τρόπο οι άνθρωποι
07:36
people are going to look differentlyδιαφορετικά at
theirδικα τους ownτα δικά cultureΠολιτισμός, at theirδικα τους ownτα δικά landγη.
135
444604
3826
θα δουν την κουλτούρα τους διαφορετικά
στην ίδια τους τη χώρα.
07:40
They're going to think about it differentlyδιαφορετικά.
136
448430
2184
Θα τη σκεφτούν διαφορετικά.
07:42
It mayενδέχεται be a way to maintainδιατηρούν
a certainβέβαιος diversityποικιλία.
137
450614
5096
Μπορεί να είναι ένας τρόπος
να διατηρήσεις μια κάποια διαφοροποίηση.
07:49
Why you will recordΡεκόρ?
138
457256
3293
Γιατί να κινηματογραφήσεις;
07:52
HmmΧμμ. There's a really good quoteπαραθέτω, αναφορά
139
460549
2161
Μμμ, υπάρχει μια κατάλληλη ρήση
07:54
by AmericanΑμερικανική thinkerστοχαστής HakimΧακίμ BeyΜπέης
140
462710
1924
του Αμερικανού στοχαστή Χάκιμ Μπέι
07:56
whichοι οποίες saysλέει, "EveryΚάθε recordingεγγραφή
141
464634
3426
που λέει ότι
«Κάθε μαγνητοφώνηση είναι
η ταφόπλακα μιας ζωντανής εκτέλεσης».
08:00
is a tombstoneεπιτύμβια στήλη of a liveζω performanceεκτέλεση."
142
468060
3906
08:04
It's a really good
sentenceπερίοδος to keep in mindμυαλό
143
471966
3015
Είναι μια πραγματικά καλή πρόταση
να τη θυμάστε
08:07
nowadaysστην εποχή μας in an eraεποχή saturatedκορεσμένο by imagesεικόνες.
144
474981
3908
σε μια εποχή κορεσμένη από εικόνες.
08:11
What's the pointσημείο of that?
145
478889
1520
Ποια είναι η ωφέλειά της;
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Πού μας χρειάζεται;
08:15
I was researchingέρευνα. I was still
keepingτήρηση this ideaιδέα in mindμυαλό:
147
483189
3281
Το ερευνούσα,
η ιδέα στριφογύριζε στο μυαλό μου:
08:18
What's the pointσημείο?
148
486470
2615
Ποια είναι η ωφέλεια;
08:21
I was researchingέρευνα on musicΜΟΥΣΙΚΗ, tryingπροσπαθεί to pullΤραβήξτε,
149
489085
2220
Έκανα έρευνα για τη μουσική,
προσπαθώντας να ανασύρω,
08:23
tryingπροσπαθεί to get closerπιο κοντά to a certainβέβαιος originπροέλευση of it.
150
491305
2868
να προσεγγίσω μια συγκεκριμένη πηγή της.
08:26
Where is this all comingερχομός from?
151
494173
2194
Από πού προέρχονται όλα αυτά;
08:28
I am FrenchΓαλλικά. I had no ideaιδέα about
152
496367
2351
Είμαι Γάλλος.
Δεν είχα ιδέα ότι θα ανακάλυπτα
ένα τόσο απλό πράγμα:
08:30
what I would discoverανακαλύπτω,
whichοι οποίες is a very simpleαπλός thing:
153
498718
2446
08:33
Everything was sacredιερός, at first,
154
501164
2785
Τα πάντα ήταν ιερά, στην αρχή,
08:36
and musicΜΟΥΣΙΚΗ was spiritualπνευματικός healingφαρμακευτικός.
155
503949
3420
και η μουσική ήταν πνευματική λύτρωση.
08:41
How could I use my cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
156
509472
3295
Πώς θα χρησιμοποιούσα την κάμερά μου,
08:44
my little toolεργαλείο, to get closerπιο κοντά
157
512767
4488
το μικρό μου εργαλείο,
για να προσεγγίσω
και ίσως όχι μόνο να καταγράψω
την κατάσταση έκστασης
08:49
and maybe not only captureπιάνω the tranceέκσταση
158
517255
2446
08:51
but find an equivalentισοδύναμος,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
αλλά να βρω μια αντίστοιχη
κινηματογραφική έκσταση, ίσως,
08:57
something in completeπλήρης harmonyαρμονία
160
525595
2452
κάτι σε απόλυτη αρμονία
09:00
with the people?
161
528047
2768
με τους ανθρώπους;
09:03
That is now my newνέος researchέρευνα I'm doing
162
530815
4339
Αυτή είναι η νέα έρευνα που κάνω
πάνω στην πνευματικότητα,
09:07
on spiritualityπνευματικότητα, on newνέος
spiritsοινοπνευματώδη around the worldκόσμος.
163
535154
4421
σχετικά με νέα πνεύματα σε όλο τον κόσμο.
09:11
Maybe a fewλίγοι more extractsεκχυλίσματα now.
164
539575
3801
Ας δούμε μερικά αποσπάσματα ακόμα.
09:20
From the TanaΤάνα TorajaΤοράγια
funeralκηδεία ritualτελετουργία in IndonesiaΙνδονησία
165
547913
4776
Από νεκρώσιμη τελετή
στην Τάνα Τοράγια στην Ινδονησία,
09:29
to an EasterΠάσχα ceremonyτελετή
in the northβόρειος of EthiopiaΑιθιοπία.
166
557127
3518
έως μια πασχαλινή τελετουργία
στα βόρεια της Αιθιοπίας.
09:35
From jathilanjathilan, a popularδημοφιλής tranceέκσταση ritualτελετουργία
167
563629
2569
Από το τζάθιλαν, μια δημοφιλή τελετή
ομαδικής υπνωτικής έκστασης
09:38
on the islandνησί of JavaJava,
168
566198
3101
στο νησί Ιάβα,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northβόρειος of BrazilΒραζιλία.
169
570270
5452
έως τη θρησκεία Ούμπαντα
στη βόρεια Βραζιλία.
09:50
The SufiΣούφι ritualsτελετουργίες of ChechnyaΤσετσενία
170
578580
4777
Οι τελετουργίες των Σούφι της Τσετσενίας
09:57
to a massμάζα in the holiestιερότερο
churchΕκκλησία of ArmeniaΑρμενία.
171
585386
5283
και μια λειτουργία
στην παναγιότατη εκκλησία της Αρμενίας.
10:07
Some SufiΣούφι songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ in HararΧαράρ,
172
594846
1845
Μερικά τραγούδια των Σούφι στη Χαράρ,
10:08
the holyΙερά cityπόλη of EthiopiaΑιθιοπία,
173
596691
3686
την ιερή πόλη της Αιθιοπίας,
και η τελετή παραγωγής
του παραισθησιογόνου αγιαχουάσκα
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyτελετή
174
602102
2179
10:16
deepβαθύς in the AmazonAmazon of
PeruΠερού with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
στη φυλή των Σιπίμπο του Περού
στα βάθη του Αμαζονίου.
10:24
Then to my newνέος projectέργο,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Κατόπιν στο νέο μου εγχείρημα τώρα
10:26
here in BrazilΒραζιλία, namedόνομα "Híbridosbridos."
177
614162
1636
εδώ στη Βραζιλία, τα «Υβρίδια».
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Το κάνω με την Πρισίλα Τελμόν.
10:29
It's researchέρευνα on the newνέος
spiritualitiesπνευματικότητες all around the countryΧώρα.
179
617584
4963
Είναι έρευνα για τις νέες πνευματικότητες
σε όλο τον κόσμο.
10:34
This is my questΑναζήτηση, my ownτα δικά little questΑναζήτηση
of what I call experimentalπειραματικός ethnographyεθνογραφία,
180
622547
5958
Αυτή είναι η μικρή μου αναζήτηση
αυτού που αποκαλώ πειραματική εθνογραφία,
10:40
tryingπροσπαθεί to hybridυβρίδιο all
those differentδιαφορετικός genresείδη,
181
628505
8268
προσπαθώντας να διασταυρώσω
όλα αυτά τα διαφορετικά είδη,
10:48
tryingπροσπαθεί to regainεπανακτήσει a certainβέβαιος complexityπερίπλοκο.
182
636773
3287
προσπαθώντας να ανακτήσω
μια ορισμένη πολυπλοκότητα.
10:53
Why do we recordΡεκόρ?
183
641485
2515
Γιατί κινηματογραφούμε;
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Ήμουν ακόμη εκεί.
10:58
I really believe cinemaκινηματογράφος teachesδιδάσκει us to see.
185
646681
3813
Πράγματι πιστεύω ότι ο κινηματογράφος
μας διδάσκει να βλέπουμε.
Ο τρόπος που παρουσιάζουμε τον κόσμο
11:02
The way we showπροβολή the worldκόσμος
186
650494
1406
11:04
is going to changeαλλαγή the
way we see this worldκόσμος,
187
651900
4250
θα αλλάξει τον τρόπο
που βλέπουμε τον κόσμο,
11:08
and we liveζω in a momentστιγμή where the massμάζα mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
188
656150
2140
και ζούμε σε εποχή που τα ΜΜΕ
11:10
are doing a terribleτρομερός, terribleτρομερός jobδουλειά
189
658290
2609
κάνουν απαίσια δουλειά
11:13
at representingαντιπροσωπεύει the worldκόσμος:
190
660899
2227
στην απεικόνιση του κόσμου:
11:15
violenceβία, extremistsεξτρεμιστές,
191
663126
4034
βία, ακρότητες,
11:19
only spectacularθεαματικός eventsγεγονότα,
192
667160
2154
μόνο εντυπωσιακά γεγονότα,
11:21
only simplificationsαπλουστεύσεις of everydayκάθε μέρα life.
193
669314
2227
μόνο απλουστεύσεις της καθημερινής ζωής.
11:23
I think we are recordingεγγραφή
194
671541
2125
Νομίζω ότι κινηματογραφούμε
11:25
to regainεπανακτήσει a certainβέβαιος complexityπερίπλοκο.
195
673666
3586
για να ανακτήσουμε
μια συγκεκριμένη πολυπλοκότητα.
11:29
To reinventανακαλύψουμε εκ νέου life todayσήμερα,
196
677252
5171
Για να επανεφεύρουμε τη ζωή σήμερα,
11:34
we have to make newνέος formsμορφές of imagesεικόνες.
197
682423
3790
πρέπει να φτιάξουμε
νέες μορφές απεικόνισης
11:38
And it's very simpleαπλός.
198
686213
2164
και είναι πολύ απλό.
11:40
MuitoΠολύ obrigadoευχαριστίες.
199
688377
2683
(Πορτογαλικά) Σας ευχαριστώ πολύ.
11:43
(ApplauseΧειροκροτήματα)
200
691060
4098
(Χειροκρότημα)
11:54
BrunoΜπρούνο GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Μπρούνο Τζιουσάνι:
Βίνσεντ, Βίνσεντ, Βίνσεντ.
11:57
MerciMerci. We have to prepareπροετοιμασία for
the followingΕΠΟΜΕΝΟ performanceεκτέλεση,
202
705263
3038
Ευχαριστώ.
Πρέπει να ετοιμαστούμε για τη συναυλία
12:00
and I have a questionερώτηση for you,
and the questionερώτηση is this:
203
708301
2587
και έχω για σένα αυτή την ερώτηση:
12:03
You showπροβολή up in placesθέσεις like the
onesαυτές you just have shownαπεικονίζεται us,
204
710888
4026
Εμφανίζεσαι σε μέρη
όπως αυτά που μόλις μας έδειξες,
12:07
and you are carryingμεταφέρουν a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
205
714914
1904
κουβαλώντας μια κάμερα
12:09
and I assumeυποθέτω that you are welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ
206
716818
2495
και υποθέτω ότι σε καλοδέχονται
12:11
but you are not always absolutelyαπολύτως welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ.
207
719313
2687
αλλά όχι πάντα τόσο εγκάρδια.
12:14
You walkΠερπατήστε into sacredιερός ritualsτελετουργίες,
208
722000
2634
Εισβάλλεις σε ιερές τελετές,
12:16
privateιδιωτικός momentsστιγμές in a villageχωριό, a townπόλη,
209
724634
3837
ιδιωτικές στιγμές ενός χωριού,
μιας κωμόπολης,
12:20
a groupομάδα of people.
210
728471
2209
μιας ομάδας ανθρώπων.
12:22
How do you breakΔιακοπή the barrierεμπόδιο
211
730680
1896
Πώς περνάς τα εμπόδια
12:24
when you showπροβολή up with a lensφακός?
212
732576
2283
όταν παρουσιάζεσαι με το φακό;
12:30
VMVM: I think you breakΔιακοπή it with your bodyσώμα,
213
738000
2605
ΒΜ: Νομίζω ότι το ξεπερνάς με το σώμα σου,
12:32
more than with your knowledgeη γνώση.
214
740605
2638
παρά με τη γνώση σου.
12:35
That's what it taughtδιδακτός me to travelταξίδι,
215
743243
2367
Αυτό μου δίδαξαν τα ταξίδια,
12:37
to trustεμπιστοσύνη the memoryμνήμη of the bodyσώμα
216
745610
2823
να εμπιστεύομαι τη μνήμη του σώματος
12:40
more than the memoryμνήμη of the brainεγκέφαλος.
217
748433
2650
περισσότερο από τη μνήμη του εγκεφάλου.
12:43
The respectΣεβασμός is steppingενίσχυση forwardπρος τα εμπρός,
218
751083
2312
Σεβασμός είναι να προχωρήσεις μπρος,
όχι να υποχωρήσεις,
12:45
not steppingενίσχυση backwardπρος τα πίσω, and I really think that
219
753395
2845
και πραγματικά πιστεύω ότι
12:48
by engagingελκυστικός your bodyσώμα in the
momentστιγμή, in the ceremonyτελετή,
220
756240
2950
κάνοντας το σώμα σου μέρος της στιγμής,
της τελετής, του χώρου,
12:51
in the placesθέσεις, people welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ you
221
759190
2363
οι άνθρωποι σε καλωσορίζουν
12:53
and understandκαταλαβαίνουν your energyενέργεια.
222
761553
1684
και κατανοούν την ενέργειά σου.
12:55
BGBG: You told me that mostπλέον of the videosΒίντεο
223
763237
1663
ΜΤ: Μου είπες ότι τα περισσότερα βίντεο
12:57
you have madeέκανε are
actuallyπράγματι one singleμονόκλινο shotβολή.
224
764900
2669
είναι πραγματικά τραβηγμένα μία κι έξω.
12:59
You don't do much editingεπεξεργασία.
225
767569
1608
Δεν τα επεξεργάζεσαι πολύ.
13:01
I mean, you editedεπεξεργασία the onesαυτές for us
226
769177
1744
Εννοώ, επεξεργάστηκες αυτά για εμάς
13:03
at the beginningαρχή of the sessionsσυνεδρίες
because of the lengthμήκος, etcκαι τα λοιπα.
227
770921
2565
στην αρχή των προβολών
εξαιτίας του μήκους κ.λ.π.
13:05
OtherwiseΑλλιώς, you just go in and captureπιάνω
228
773486
1827
Διαφορετικά, απλώς
μπαίνεις και καταγράφεις
13:07
whateverοτιδήποτε happensσυμβαίνει in frontεμπρός of your eyesμάτια
229
775313
1806
οτιδήποτε εκτυλίσσεται ενώπιόν σου
13:09
withoutχωρίς much planningσχεδίαση, and so is that the caseπερίπτωση?
230
777119
2734
χωρίς πολύ προσχεδιασμό, έτσι δεν είναι;
13:12
It's correctσωστός?
231
779853
1733
Σωστά;
13:13
VMVM: My ideaιδέα is that I think that
232
781586
2008
ΒΜ: Το σκεπτικό μου είναι ότι
13:15
as long as we don't cutΤομή, in a way,
233
783594
4020
εφόσον δεν περικόπτουμε,
κατά κάποιο τρόπο,
13:19
as long as we let the viewerθεατής watch,
234
787614
3105
εφόσον επιτρέπουμε στον θεατή να δει,
13:22
more and more viewersΟι θεατές
are going to feel closerπιο κοντά,
235
790719
2969
όλο και περισσότεροι θεατές
θα νιώσουν πιο οικεία,
13:25
are going to get closerπιο κοντά to the momentστιγμή,
236
793688
2813
θα προσεγγίσουν περισσότερο τη στιγμή,
13:28
to that momentστιγμή and to that placeθέση.
237
796501
3836
εκείνη τη στιγμή κι εκείνο το μέρος.
13:32
I really think of that as a matterύλη
of respectingσεβασμό the viewerθεατής,
238
800337
3532
Πραγματικά το θεωρώ
ως θέμα σεβασμού προς τον θεατή,
13:36
to not cutΤομή all the time from one placeθέση to anotherαλλο,
239
803869
3712
να μην κόβεις συνέχεια από δω κι από κει,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
απλώς να αφήνεις το χρόνο να ρέει.
13:41
BGBG: Tell me in a fewλίγοι wordsλόγια
about your newνέος projectέργο,
241
809645
2104
ΜΤ: Πες μας λίγα λόγια
για το νέο σου εγχείρημα,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilΒραζιλία.
242
811749
1535
το «Híbridos» εδώ στη Βραζιλία.
13:45
Just before comingερχομός to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyπράγματι
243
813284
1778
Λίγο πριν έρθεις στο TEDGlobal
13:47
been travelingταξίδια around
the countryΧώρα for that.
244
815062
2271
ταξίδευες σε όλη τη χώρα γι' αυτό.
13:49
Tell us a coupleζευγάρι of things.
245
817333
1823
Πες μας μερικά πραγματάκια.
ΒΜ: Το «Híbridos» είναι
-πιστεύω ότι η Βραζιλία,
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilΒραζιλία,
246
819156
2329
13:53
farμακριά from the clichesκλισέ, is the greatestμεγαλύτερη
religiousθρησκευτικός countryΧώρα in the worldκόσμος,
247
821485
4173
πέρα από τα κλισέ,
είναι η πιο θρησκευόμενη χώρα του κόσμου,
13:57
the greatestμεγαλύτερη countryΧώρα
in termsόροι of spiritualityπνευματικότητα
248
825658
2846
η μεγαλύτερη χώρα
από πλευράς πνευματικότητας
14:00
and in experimentationsπειραματισμούς in spiritualitiesπνευματικότητες.
249
828504
3037
και πειραματισμού στον πνευματισμό
14:03
And it's a bigμεγάλο projectέργο I'm
doing over this yearέτος,
250
831541
2974
Διεξάγω ένα μεγάλο εγχείρημα φέτος
14:06
whichοι οποίες is researchingέρευνα in very
differentδιαφορετικός regionsπεριοχές of BrazilΒραζιλία,
251
834515
4800
-η έρευνά μου σε πολλές
και διάφορες περιοχές της Βραζιλίας,
14:11
in very differentδιαφορετικός formsμορφές of cultsλατρείες,
252
839315
2105
σε διάφορες μορφές λατρείας-
14:13
and tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν
how people liveζω togetherμαζί
253
841420
1888
για να βρω πώς οι άνθρωποι συμβιώνουν
14:15
with spiritualityπνευματικότητα nowadaysστην εποχή μας.
254
843308
1445
με τον πνευματισμό σήμερα.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearεμφανίζομαι onstageστη σκηνή momentarilyπρος στιγμή,
255
844753
3736
ΜΤ: Ο άνθρωπος που θα εμφανιστεί
επί σκηνής σύντομα,
14:20
and Vincent'sΤου Βίνσεντ going to introduceπαρουσιάζω him,
256
848489
1710
και ο Βίνσεντ θα τον παρουσιάσει,
14:22
is one of the subjectsμαθήματα of
one of his pastτο παρελθόν videosΒίντεο.
257
850199
3652
είναι θέμα κάποιου
από τα προηγούμενα βίντεο.
14:26
When did you do a videoβίντεο with him?
258
853851
1867
Πότε κάνατε βίντεο με αυτόν;
14:27
VMVM: I guessεικασία fourτέσσερα yearsχρόνια agoπριν,
259
855718
2554
ΒΜ: Νομίζω πριν τέσσερα χρόνια,
14:30
fourτέσσερα yearsχρόνια in my first travelταξίδι.
260
858272
2486
στο πρώτο μου ταξίδι.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesαυτές in BrazilΒραζιλία.
261
860758
2844
ΜΤ: Άρα ήταν ένα από τα πρώτα σου
στη Βραζιλία.
14:35
VMVM: It was amongstμεταξύ των the
first onesαυτές in BrazilΒραζιλία, yeah.
262
863602
2231
ΒΜ: Ήταν ανάμεσα
στα πρώτα μου στη Βραζιλία, ναι.
14:38
I shotβολή the filmταινία in RecifeΡεσίφε,
263
865833
1457
Το κινηματογράφησα στο Ρεσίφε
14:39
in the placeθέση where he is from.
264
867290
1969
τον τόπο καταγωγής του.
14:41
BGBG: So let's introduceπαρουσιάζω him.
Who are we waitingαναμονή for?
265
869259
3010
ΜΤ: Ας τον παρουσιάσουμε λοιπόν.
Ποιον περιμένουμε;
14:44
VMVM: I'll just make it very shortμικρός.
266
872269
1471
ΒΜ: Θα είμαι σύντομος.
14:45
It's a very great honorτιμή for
me to welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ onstageστη σκηνή
267
873740
2603
Είναι τεράστια τιμή για μένα
να καλωσορίσω επί σκηνής
14:48
one of the greatestμεγαλύτερη BrazilianΒραζιλίας
musiciansμουσικούς of all time.
268
876343
2961
έναν από τους μεγαλύτερους Βραζιλιάνους
μουσικούς όλων των εποχών.
14:51
Please welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Παρακαλώ καλωσορίστε τον Νανά Βασκονσέλος.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
ΜΤ: Νανά Βασκονσέλος!
14:55
(ApplauseΧειροκροτήματα)
271
883555
4406
(Χειροκρότημα)
15:02
(MusicΜουσική)
272
890563
6746
(Μουσική)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungleζούγκλα.
273
1147657
4158
Νανά Βασκονσέλος: Ας πάμε στη ζούγκλα.
23:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
274
1427636
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Helena Galani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com