ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Leana Wen: What your doctor won’t disclose

Λιάνα Ουέν: Τι δεν θα σας φανερώσει ο γιατρός σας

Filmed:
2,030,830 views

Δε θέλετε να ξέρετε αν ο γιατρός σας προωθεί αντί αμοιβής προϊόντα κάποιας φαρμακευτικής εταιρείας; Ή αν τα πιστεύω του δε συνάδουν με τη θεραπεία που θέλετε; Αυτή τη στιγμή, στις Ηνωμένες Πολιτείες τουλάχιστον, τίποτα δεν υποχρεώνει τους γιατρούς να σας αποκαλύψουν κάτι τέτοιο. Και όταν η γιατρός Λιάνα Ουέν ζήτησε από τους συναδέλφους της να γίνουν πιο ειλικρινείς, η αντίδρασή τους ήταν... άβολη.
- Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
They told me that I'm a traitorπροδότης
to my ownτα δικά professionεπάγγελμα,
0
1110
4660
Μου είπαν ότι πρόδωσα
το ίδιο μου το επάγγελμα,
00:17
that I should be firedπυροβολήθηκε,
1
5770
1552
ότι πρέπει να απολυθώ,
00:19
have my medicalιατρικός licenseάδεια takenληφθεί away,
2
7322
2639
να μου αφαιρεθεί η άδεια,
00:21
that I should go back to my ownτα δικά countryΧώρα.
3
9961
3482
ότι θα 'πρεπε να επιστρέψω στη χώρα μου.
00:26
My emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ got hackedhacked.
4
14375
1643
Μου χάκαραν το e-mail.
00:28
In a discussionσυζήτηση forumΦόρουμ for other doctorsτους γιατρούς,
5
16018
3142
Σε ένα ιατρικό φόρουμ
00:31
someoneκάποιος tookπήρε creditπίστωση
for "Twitter-bombingTwitter-βομβαρδισμού" my accountΛογαριασμός.
6
19160
4361
κάποιος καυχήθηκε ότι με βομβάρδιζε
με μηνύματα στο Τουίτερ.
00:35
Now, I didn't know if this
was a good or badκακό thing,
7
23521
2523
Δεν ήξερα αν αυτό ήταν καλό ή κακό,
00:38
but then cameήρθε the responseαπάντηση:
8
26044
2287
αλλά τελικά ήρθε η απάντηση:
00:40
"Too badκακό it wasn'tδεν ήταν a realπραγματικός bombβόμβα."
9
28331
2313
«Τι κρίμα που δεν ήταν αληθινή βόμβα!»
00:44
I never thought that I would do something
10
32569
2031
Δεν περίμενα ποτέ ότι θα έκανα κάτι
00:46
that would provokeπροκαλούν this levelεπίπεδο of angerθυμός
amongαναμεταξύ other doctorsτους γιατρούς.
11
34600
3769
που θα προκαλούσε τόσο θυμό
από άλλους γιατρούς.
00:50
BecomingΝα γίνει a doctorγιατρός was my dreamόνειρο.
12
38369
2205
Ήταν το όνειρό μου να γίνω γιατρός.
00:52
I grewαυξήθηκε up in ChinaΚίνα,
13
40574
1281
Μεγάλωσα στην Κίνα,
00:53
and my earliestνωρίτερα memoriesαναμνήσεις
are of beingνα εισαι rushedέσπευσε to the hospitalνοσοκομείο
14
41875
3368
και έχω παιδικές αναμνήσεις
από εσπευσμένες μεταφορές στο νοσοκομείο
00:57
because I had suchτέτοιος badκακό asthmaάσθμα
that I was there nearlyσχεδόν everyκάθε weekεβδομάδα.
15
45243
3345
γιατί είχα τόσο σοβαρό άσθμα
που με πήγαιναν εκεί σχεδόν κάθε βδομάδα.
01:01
I had this one doctorγιατρός, DrDr. SamSAM,
who always tookπήρε careΦροντίδα of me.
16
49441
3076
Είχα μια γιατρό, τη Σάμ,
που πάντα με φρόντιζε.
01:04
She was about the sameίδιο ageηλικία as my motherμητέρα.
17
52517
2039
Είχε περίπου την ηλικία της μητέρας μου,
01:06
She had this wildάγριος, curlyσγουρά hairμαλλιά,
18
54556
2070
είχε ένα ατίθασο σγουρό μαλλί,
01:08
and she always woreφορούσε
these brightΛΑΜΠΡΌΣ yellowκίτρινος floweryλουλουδένιο dressesφορέματα.
19
56626
3401
και φόραγε πάντα έντονα
κίτρινα φορέματα με λουλούδια.
01:12
She was one of those doctorsτους γιατρούς who,
20
60027
1964
Ήταν από τους γιατρούς που,
01:13
if you fellτομάρι ζώου and you brokeέσπασε your armμπράτσο,
21
61991
2119
αν είχες πέσει και σπάσει το χέρι σου,
01:16
she would askπαρακαλώ you why you weren'tδεν ήταν laughingγέλιο
22
64110
2317
θα σε ρώταγε γιατί δε γελάς,
01:18
because it's your humerusβραχιόνιο οστό. Get it?
23
66427
2238
αφού είναι το «χιούμορους»
(βραχιόνιο οστό).
01:22
See, you'dεσείς groanβογγητό,
24
70312
1742
Και θα βόγκαγες,
01:24
but she'dυπόστεγο always make you feel better
after havingέχοντας seenείδα her.
25
72054
3492
αλλά πάντα θα ένιωθες καλύτερα
μετά την επίσκεψη.
01:27
Well, we all have that childhoodΠαιδική ηλικία heroήρωας
26
75546
2010
Όλοι μας σαν παιδιά έχουμε ένα ήρωα
01:29
that we want to growκαλλιεργώ up
to be just like, right?
27
77556
2632
που θέλουμε μεγαλώνοντας
να του μοιάσουμε, σωστά;
01:32
Well, I wanted to be just like DrDr. SamSAM.
28
80188
2036
Εγώ ήθελα να μοιάσω στη Δόκτωρα Σαμ.
01:35
When I was eightοκτώ,
my parentsγονείς and I movedμετακινήθηκε to the U.S.,
29
83634
3770
Όταν ήμουνα οκτώ χρονών,
ήρθαμε να ζήσουμε στις ΗΠΑ,
01:39
and oursΔικός μας becameέγινε
the typicalτυπικός immigrantμετανάστης narrativeαφήγημα.
30
87404
2264
και ήμασταν όπως
κάθε οικογένεια μεταναστών.
01:41
My parentsγονείς cleanedκαθαρίζονται hotelξενοδοχειο roomsδωμάτια
and washedπλένονται dishesπιάτα and pumpedαντλείται gasαέριο
31
89668
4518
Οι γονείς μου καθάριζαν σε ξενοδοχεία,
έπλεναν πιάτα και έβαζαν βενζίνη
01:46
so that I could pursueεπιδιώκω my dreamόνειρο.
32
94186
1857
για να πραγματοποιήσω το όνειρό μου.
01:49
Well, eventuallyτελικά I learnedέμαθα enoughαρκετά EnglishΑγγλικά,
33
97213
2282
Τελικά έμαθα αρκετά Αγγλικά,
01:51
and my parentsγονείς were so happyευτυχισμένος
34
99495
1531
και οι γονείς μου ήταν ευτυχισμένοι
01:53
the day that I got into medicalιατρικός schoolσχολείο
and tookπήρε my oathΌρκος of healingφαρμακευτικός and serviceυπηρεσία.
35
101026
4059
τη μέρα που μπήκα στην ιατρική σχολή
και πήρα τον ιατρικό όρκο.
01:58
But then one day, everything changedάλλαξε.
36
106350
2154
Αλλά μια μέρα άλλαξαν όλα.
02:01
My motherμητέρα calledπου ονομάζεται me to tell me
that she wasn'tδεν ήταν feelingσυναισθημα well,
37
109495
2810
Τηλεφώνησε η μητέρα μου
για να μου πει ότι δεν ένοιωθε καλά.
02:04
she had a coughβήχας that wouldn'tδεν θα ήταν go away,
she was shortμικρός of breathαναπνοή and tiredκουρασμένος.
38
112305
3430
Είχε βήχα που δεν πέρναγε,
ανάσαινε με δυσκολία και ένοιωθε κούραση.
Ήξερα ότι η μητέρα μου ήταν άτομο
που δεν παραπονιόταν ποτέ για τίποτα.
02:07
Well, I knewήξερε that my motherμητέρα was someoneκάποιος
who never complainedπαραπονέθηκε about anything.
39
115836
3580
02:11
For her to tell me
that something was the matterύλη,
40
119467
2492
Για να να μου πει
ότι κάτι δεν πήγαινε καλά,
02:14
I knewήξερε something had to be really wrongλανθασμένος.
41
122038
2321
ήξερα ότι θα ήταν κάτι σοβαρό.
02:16
And it was:
42
124359
1319
Και ήταν:
02:17
We foundβρέθηκαν out that she had
stageστάδιο IVIV breastστήθος cancerΚαρκίνος,
43
125678
3157
Ανακαλύψαμε ότι έπασχε από
καρκίνο του μαστού σε τέταρτο στάδιο,
02:20
cancerΚαρκίνος that by then had spreadδιάδοση
to her lungsτους πνεύμονες, her bonesοστά, and her brainεγκέφαλος.
44
128835
3940
που εξαπλώθηκε στους πνεύμονες,
τα οστά και τον εγκέφαλο.
02:26
My motherμητέρα was braveγενναίος,
thoughαν και, and she had hopeελπίδα.
45
134050
2164
Η μητέρα μου ήταν γενναία και είχε ελπίδα.
02:28
She wentπήγε throughδιά μέσου surgeryχειρουργική επέμβαση and radiationακτινοβολία,
46
136214
1981
Έκανε εγχειρήσεις και ακτινοθεραπεία
02:30
and was on her thirdτρίτος roundγύρος of chemotherapyχημειοθεραπεία
47
138195
2379
και ήταν στον τρίτο γύρο
της χημειοθεραπείας
02:32
when she lostχαμένος her addressδιεύθυνση bookΒιβλίο.
48
140574
2187
όταν έχασε την ατζέντα της.
02:34
She triedδοκιμασμένος to look up her oncologist'sτου ογκολόγου
phoneτηλέφωνο numberαριθμός on the InternetΣτο διαδίκτυο
49
142761
3099
Προσπάθησε να βρεί τον αριθμό
του ογκολόγου της στο διαδίκτυο
02:37
and she foundβρέθηκαν it,
but she foundβρέθηκαν something elseαλλού too.
50
145860
2573
και τον βρήκε αλλά βρήκε και κάτι άλλο.
02:40
On severalαρκετά websitesιστοσελίδες,
51
148433
1480
Σε αρκετές ιστοσελίδες
02:41
he was listedαναφέρονται as a highlyυψηλά paidεπί πληρωμή
speakerΟμιλητής to a drugφάρμακο companyΕταιρία,
52
149938
3555
τον ανέφεραν σαν καλοπληρωμένο εκπρόσωπο
κάποιας φαρμακευτικής εταιρείας
02:45
and in factγεγονός oftenσυχνά spokeακτίνα on behalfχάρη
53
153493
1924
και συχνά είχε υποστηρίξει
02:47
of the sameίδιο chemoχημειο regimenδοσολογικό σχήμα
that he had prescribedσυνταγογραφούνται her.
54
155417
3556
το πρόγραμμα χημειοθεραπείας
που της είχε χορηγήσει.
02:50
She calledπου ονομάζεται me in a panicπανικός,
55
158973
1597
Μου τηλεφώνησε πανικόβλητη
02:52
and I didn't know what to believe.
56
160570
1718
και δεν ήξερα τι να σκεφτώ.
02:54
Maybe this was the right
chemoχημειο regimenδοσολογικό σχήμα for her,
57
162288
2253
Μπορεί το πρόγραμμα
να ήταν το πιο κατάλληλο,
02:56
but maybe it wasn'tδεν ήταν.
58
164541
2281
αλλά μπορεί και να μην ήταν.
02:58
It madeέκανε her scaredφοβισμένος and it madeέκανε her doubtαμφιβολία.
59
166822
3150
Άρχισε να φοβάται και να αμφιβάλλει.
03:01
When it comesέρχεται to medicineφάρμακο,
60
169972
1710
Σε ιατρικά θέματα,
03:03
havingέχοντας that trustεμπιστοσύνη is a mustπρέπει,
61
171682
2610
η εμπιστοσύνη είναι αναγκαία
03:06
and when that trustεμπιστοσύνη is goneχαμένος,
then all that's left is fearφόβος.
62
174292
4099
και όταν χαθεί, μένει μόνο ο φόβος.
03:11
There's anotherαλλο sideπλευρά to this fearφόβος.
63
179750
2067
Υπάρχει και άλλη πλευρά αυτού του φόβου.
03:13
As a medicalιατρικός studentμαθητης σχολειου, I was takingλήψη careΦροντίδα
of this 19-year-old-ετών
64
181817
3183
Ως φοιτήτρια ιατρικής
είχα έναν 19χρονο ασθενή
03:17
who was bikingΠοδηλασία back to his dormφοιτητική εστία
65
185000
1499
που ποδηλατούσε προς την εστία
03:18
when he got struckχτύπησε and hitΚτύπημα,
66
186499
2139
όταν τον κτύπησε και τον παρέσυρε
03:20
runτρέξιμο over by an SUVSUV.
67
188638
2528
ένα μεγάλο αυτοκίνητο SUV.
03:23
He had sevenεπτά brokenσπασμένος ribsΠαϊδάκια,
68
191166
1686
Είχε επτά σπασμένα πλευρά,
03:24
shatteredγκρεμίστηκε hipισχίο bonesοστά,
69
192852
1373
διαλυμένα οστά του ισχίου,
03:26
and he was bleedingΑιμορραγία insideμέσα
his bellyκοιλιά and insideμέσα his brainεγκέφαλος.
70
194225
3199
εσωτερική αιμορραγία
στην κοιλιακή χώρα και στο κεφάλι.
03:29
Now, imagineφαντάζομαι beingνα εισαι his parentsγονείς
71
197424
1784
Φανταστείτε λοιπόν τους γονείς του
03:31
who flewπέταξε in from SeattleΣιάτλ,
2,000 milesμίλια away,
72
199208
2160
που ήρθαν από το Σιάτλ,
3.200 χλμ μακρυά,
03:33
to find theirδικα τους sonυιός in a comaκώμα.
73
201368
2396
για να βρουν τον γιο τους σε κώμα.
03:35
I mean, you'dεσείς want to find out
what's going on with him, right?
74
203764
3006
Στη θέση τους θα θέλατε να μάθετε
τι του συμβαίνει, σωστά;
03:38
They askedερωτηθείς to attendπαρακολουθήσουν our bedsideΚομοδίνο roundsγύροι
75
206771
1918
Ήθελαν να παρευρεθούν στην περιοδεία μας
03:40
where we discussedσυζήτηση
his conditionκατάσταση and his planσχέδιο,
76
208689
2202
όπου συζητούσαμε την κατάσταση
και την αγωγή του,
03:42
whichοι οποίες I thought was a reasonableλογικός requestαίτηση,
77
210891
1997
η οποία μου φάνηκε λογική επιθυμία,
κι επίσης θα μπορούσαμε να τους δείξουμε
03:44
and alsoεπίσης would give us
a chanceευκαιρία to showπροβολή them
78
212888
2050
03:46
how much we were tryingπροσπαθεί
and how much we caredφροντίδα.
79
214938
2190
πόσο προσπαθούσαμε
και πόσο ενδιαφερόμασταν.
03:49
The headκεφάλι doctorγιατρός, thoughαν και, said no.
80
217389
2901
Ο αρχίατρος όμως αρνήθηκε.
03:52
He gaveέδωσε all kindsείδη of reasonsαιτιολογικό.
81
220290
1642
Προφασίστηκε διάφορους λόγους.
03:53
Maybe they'llθα το κάνουν get in the nurse'sνοσοκόμας way.
82
221932
1882
Ίσως θα εμπόδιζαν τις νοσοκόμες.
03:55
Maybe they'llθα το κάνουν stop studentsΦοιτητές
from askingζητώντας questionsερωτήσεις.
83
223814
4136
Ίσως θα εμπόδιζαν τους φοιτητές
από το να κάνουν ερωτήσεις.
03:59
He even said,
84
227950
1437
Είπε επίσης:
04:01
"What if they see mistakesλάθη and sueμηνύσει us?"
85
229387
3206
«Και αν δουν κάποιο λάθος
και μας κάνουν μήνυση;»
04:05
What I saw behindπίσω everyκάθε excuseδικαιολογία
was deepβαθύς fearφόβος,
86
233595
3182
Μέσα από κάθε δικαιολογία
διέκρινα τον φόβο του
04:08
and what I learnedέμαθα
was that to becomeγίνομαι a doctorγιατρός,
87
236777
2722
και αυτό που έμαθα ήταν ότι,
όταν γίνει κάποιος γιατρός,
04:11
we have to put on our whiteάσπρο coatsπαλτά,
88
239499
1841
πρέπει να φοράει τη λευκή ρόμπα
04:13
put up a wallτείχος, and hideκρύβω behindπίσω it.
89
241340
2194
και να υψώνει ένα τείχος για να κρύβεται.
04:17
There's a hiddenκεκρυμμένος epidemicεπιδημία in medicineφάρμακο.
90
245459
2908
Υπάρχει μια αόρατη επιδημία στην ιατρική.
04:20
Of courseσειρά μαθημάτων, patientsασθενείς are scaredφοβισμένος
when they come to the doctorγιατρός.
91
248367
2815
Βεβαίως οι ασθενείς φοβούνται
όταν επισκέπτονται το γιατρό.
04:23
ImagineΦανταστείτε you wakeίχνη up
with this terribleτρομερός bellyacheκοιλιακό άλγος,
92
251182
2374
Φανταστείτε ότι ξυπνάτε
με φοβερό πόνο στην κοιλιά,
04:25
you go to the hospitalνοσοκομείο,
93
253556
1186
πηγαίνετε στο νοσοκομείο,
04:26
you're lyingξαπλωμένη in this strangeπαράξενος placeθέση,
you're on this hospitalνοσοκομείο gurneygurney,
94
254742
3251
είστε ξαπλωμένοι σε ένα άγνωστο
μέρος, σε ένα φορείο,
04:29
you're wearingκουραστικός this flimsyΠρόχειρη gownφόρεμα,
95
257994
1556
φορώντας μια λεπτή ρόμπα,
04:31
strangersαγνώστους are comingερχομός
to pokeσακί and prodΕντ at you.
96
259550
2159
διάφοροι άγνωστοι σας ψαχουλεύουν.
04:33
You don't know what's going to happenσυμβεί.
97
261709
1844
Δεν ξέρετε τι θα σας συμβεί.
04:35
You don't even know if you're going to get
the blanketκουβέρτα you askedερωτηθείς for 30 minutesλεπτά agoπριν.
98
263554
3978
Δεν ξέρετε αν θα σας φέρουν την κουβέρτα
που ζητήσατε πριν από μισή ώρα.
Δε φοβούνται όμως μόνο οι ασθενείς,
04:39
But it's not just patientsασθενείς who are scaredφοβισμένος;
99
267532
2261
04:41
doctorsτους γιατρούς are scaredφοβισμένος too.
100
269793
1867
και οι γιατροί φοβούνται.
04:43
We're scaredφοβισμένος of patientsασθενείς
findingεύρεση out who we are
101
271660
2866
Φοβόμαστε ότι οι ασθενείς
θα καταλάβουν ποιοι είμαστε
04:46
and what medicineφάρμακο is all about.
102
274526
2130
και τι ακριβώς είναι η ιατρική.
04:48
And so what do we do?
103
276656
1591
Τι κάνουμε λοιπόν;
04:50
We put on our whiteάσπρο coatsπαλτά
and we hideκρύβω behindπίσω them.
104
278247
3006
Φοράμε τις λευκές ρόμπες
και κρυβόμαστε πίσω τους.
04:53
Of courseσειρά μαθημάτων, the more we hideκρύβω,
105
281253
1709
Και φυσικά όσο κρυβόμαστε,
04:54
the more people want to know
what it is that we're hidingΑπόκρυψη.
106
282962
2799
τόσο οι άλλοι αναρωτιούνται τι κρύβουμε.
04:57
The more fearφόβος then spiralsσπείρες
into mistrustδυσπιστία and poorΦτωχός medicalιατρικός careΦροντίδα.
107
285761
3452
Ο φόβος καταστρέφει την εμπιστοσύνη
και την καλή ιατρική φροντίδα.
05:01
We don't just have a fearφόβος of sicknessασθένεια,
108
289213
2276
Δεν έχουμε απλώς φόβο για τις αρρώστιες,
05:03
we have a sicknessασθένεια of fearφόβος.
109
291489
2234
αλλά έχουμε και την αρρώστια του φόβου.
05:07
Can we bridgeγέφυρα this disconnectαποσύνδεση
110
295330
1986
Πώς θα γεφυρώσουμε το χάσμα
05:09
betweenμεταξύ what patientsασθενείς need
and what doctorsτους γιατρούς do?
111
297316
3819
ανάμεσα στις ανάγκες των ασθενών
και τις ενέργειες των γιατρών;
05:13
Can we overcomeκαταβάλλω the sicknessασθένεια of fearφόβος?
112
301135
1916
Μπορούμε να γιατρέψουμε το φόβο;
05:15
Let me askπαρακαλώ you differentlyδιαφορετικά:
113
303913
1367
Θα το θέσω διαφορετικά:
05:17
If hidingΑπόκρυψη isn't the answerαπάντηση,
what if we did the oppositeαπεναντι απο?
114
305280
3823
Αν το να κρυβόμαστε δεν είναι η απάντηση,
τι θα γινόταν αν κάναμε το αντίθετο;
05:21
What if doctorsτους γιατρούς were to becomeγίνομαι
totallyεντελώς transparentδιαφανής with theirδικα τους patientsασθενείς?
115
309103
4039
Αν οι γιατροί φέρονταν
με απόλυτη διαφάνεια στους ασθενείς;
05:26
Last fallπτώση, I conductedδιεξαχθεί
a researchέρευνα studyμελέτη to find out
116
314531
2741
Πέρυσι το φθινόπωρο,
έκανα μια έρευνα για να μάθω
05:29
what it is that people want
to know about theirδικα τους healthcareφροντίδα υγείας.
117
317272
2853
τι θέλουν να ξέρουν οι ασθενείς
για την περίθαλψή τους.
05:32
I didn't just want to studyμελέτη
patientsασθενείς in a hospitalνοσοκομείο,
118
320128
2385
Δεν ήθελα να ρωτήσω
μόνο ασθενείς σε νοσοκομεία
05:34
but everydayκάθε μέρα people.
119
322514
1450
αλλά τον καθένα.
05:35
So my two medicalιατρικός studentsΦοιτητές,
SuhaviSuhavi TuckerTucker and LauraLaura JohnsJohns,
120
323965
3172
Οι δύο φοιτήτριες βοηθοί μου,
Σουχάβι Τάκερ και Λόρα Τζονς,
05:39
literallyΚυριολεκτικά tookπήρε theirδικα τους researchέρευνα
to the streetsτου δρόμου.
121
327137
2395
στην κυριολεξία πήραν
τους δρόμους για την έρευνα.
05:41
They wentπήγε to banksτράπεζες,
coffeeκαφές shopsκαταστήματα, seniorαρχαιότερος centersκέντρα,
122
329532
3739
Πήγαν σε τράπεζες, καφετέριες, γηροκομεία,
05:45
ChineseΚινεζικά restaurantsεστιατόρια and trainτρένο stationsσταθμούς.
123
333271
2432
κινέζικα εστιατόρια και σταθμούς τρένων.
05:49
What did they find?
124
337191
1402
Τι ανακάλυψαν;
05:50
Well, when we askedερωτηθείς people,
125
338593
1369
Όταν ρωτήσαμε τον κόσμο,
05:51
"What do you want to know
about your healthcareφροντίδα υγείας?"
126
339962
2426
«Τι θέλετε να ξέρετε
για την ιατρική φροντίδα σας;»
05:54
people respondedαπάντησε with what they want
to know about theirδικα τους doctorsτους γιατρούς,
127
342388
3698
απαντούσαν με το τι θα ήθελαν
να ξέρουν για το γιατρό τους,
05:58
because people understandκαταλαβαίνουν healthυγεία careΦροντίδα
128
346086
1797
γιατί ακούγοντας «ιατρική φροντίδα»
05:59
to be the individualάτομο interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ
betweenμεταξύ them and theirδικα τους doctorsτους γιατρούς.
129
347883
3980
οι άνθρωποι καταλαβαίνουν
την προσωπική σχέση με τον γιατρό τους.
06:03
When we askedερωτηθείς, "What do you
want to know about your doctorsτους γιατρούς?"
130
351864
2923
Όταν τους ρωτήσαμε,
«Τι θέλετε να ξέρετε για τον γιατρό σας;»
06:06
people gaveέδωσε threeτρία differentδιαφορετικός answersαπαντήσεις.
131
354787
1728
έδωσαν τρεις διαφορετικές απαντήσεις
06:08
Some want to know
that theirδικα τους doctorγιατρός is competentικανός
132
356515
2793
Κάποιοι θέλουν να ξέρουν
εάν ο γιατρός είναι ικανός
06:11
and certifiedπιστοποιημένη to practiceπρακτική medicineφάρμακο.
133
359308
2306
και ότι έχει ιατρικό δίπλωμα.
06:13
Some want to be sure
that theirδικα τους doctorγιατρός is unbiasedαμερόληπτη
134
361614
2340
Άλλοι θέλουν να βεβαιωθούν
ότι είναι αμερόληπτος
06:16
and is makingκατασκευή decisionsαποφάσεων
basedμε βάση on evidenceαπόδειξη and scienceεπιστήμη,
135
364020
3382
κι ότι παίρνει αποφάσεις σύμφωνα
με τις ενδείξεις και την επιστήμη,
06:19
not on who paysπληρώνει them.
136
367418
1261
όχι με το ποιος πληρώνει.
06:21
SurprisinglyΕκπληκτικά to us,
137
369544
1560
Μας εξέπληξε το ότι
06:23
manyΠολλά people want to know
something elseαλλού about theirδικα τους doctorsτους γιατρούς.
138
371104
3514
πολλοί ήθελαν να ξέρουν κάποια
άλλα πράγματα για τον γιατρό τους.
06:26
JonathanΤζόναθαν, a 28-year-old-ετών lawνόμος studentμαθητης σχολειου,
139
374618
2632
Ο Τζόναθαν, 28χρονος φοιτητής νομικής,
06:29
saysλέει he wants to find someoneκάποιος
who is comfortableάνετος with LGBTQLGBTQ patientsασθενείς
140
377250
4776
είπε ότι θέλει να βρει κάποιον που δεν
έχει πρόβλημα με ομοφυλόφιλα/τρανς άτομα
06:34
and specializesειδικεύεται in LGBTΛΟΑΤ healthυγεία.
141
382026
2633
και ειδικεύεται στα θέματα υγείας τους.
06:36
SerenaSerena, a 32-year-old-ετών accountantλογιστής,
142
384659
1742
Η Σερήνα, μια 32χρονη λογίστρια,
06:38
saysλέει that it's importantσπουδαίος to her
for her doctorγιατρός to shareμερίδιο her valuesαξίες
143
386401
3265
θεωρεί σημαντικό για τον γιατρό της
να συμμερίζεται τις απόψεις της
σχετικά με τις επιλογές αναπαραγωγής
και τα δικαιώματα της γυναίκας.
06:41
when it comesέρχεται to reproductiveαναπαραγωγική choiceεπιλογή
and women'sγυναικών rightsδικαιώματα.
144
389726
2968
Ο Φρανκ, 59χρονος ιδιοκτήτης
μαγαζιού εργαλείων
06:45
FrankΦρανκ, a 59-year-old-ετών
hardwareσκεύη, εξαρτήματα storeκατάστημα ownerιδιοκτήτης,
145
393634
2181
06:47
doesn't even like going to the doctorγιατρός
146
395815
2340
είπε ότι δεν του αρέσει
να επισκέπτεται το γιατρό
06:50
and wants to find someoneκάποιος
who believesπιστεύει in preventionπρόληψη first,
147
398155
3544
και θέλει να βρει κάποιον
που πιστεύει στην πρόληψη,
06:53
but who is comfortableάνετος
with alternativeεναλλακτική λύση treatmentsθεραπείες.
148
401699
3104
και που επιδοκιμάζει
τις εναλλακτικές μορφές θεραπείας.
06:56
One after anotherαλλο,
our respondentsΟι ερωτηθέντες told us
149
404803
2340
Ένας-ένας με τη σειρά,
οι συμμετέχοντες μάς έλεγαν
06:59
that that doctor-patientγιατρού-ασθενή relationshipσχέση
is a deeplyκατα ΒΑΘΟΣ intimateοικεία one —
150
407143
3478
ότι η σχέση γιατρού-ασθενή
είναι μια στενή σχέση.
07:02
that to showπροβολή theirδικα τους doctorsτους γιατρούς theirδικα τους bodiesσώματα
151
410621
1966
Για να δείξουν το σώμα τους στο γιατρό
07:04
and tell them theirδικα τους deepestπιο βαθιά secretsμυστικά,
152
412587
1968
και να του πούν τα βαθύτερα μυστικά τους
07:06
they want to first understandκαταλαβαίνουν
theirδικα τους doctor'sτου γιατρού valuesαξίες.
153
414555
3072
θέλουν πρώτα να καταλάβουν
τις αξίες του γιατρού τους.
07:09
Just because doctorsτους γιατρούς
have to see everyκάθε patientυπομονετικος
154
417627
2958
Το ότι οι γιατροί βλέπουν τον κάθε ασθενή
δεν συνεπάγεται ότι ο ασθενής
θα βλέπει τον κάθε γιατρό.
07:12
doesn't mean that patientsασθενείς
have to see everyκάθε doctorγιατρός.
155
420585
2585
07:15
People want to know
about theirδικα τους doctorsτους γιατρούς first
156
423170
2218
Θέλουν πρώτα να μάθουν για τον γιατρό τους
07:17
so that they can make an informedπροειδοποίητος choiceεπιλογή.
157
425388
1956
για να κάνουν μια σωστή επιλογή.
07:20
As a resultαποτέλεσμα of this, I formedσχηματίστηκε a campaignκαμπάνια,
158
428792
2176
Με αυτό τον σκοπό άρχισα την εκστρατεία.
07:22
Who'sΠου του My DoctorΟ γιατρός?
159
430968
1474
«Ποιος είναι ο γιατρός μου;»
07:24
that callsκλήσεις for totalσύνολο
transparencyδιαφάνεια in medicineφάρμακο.
160
432442
2860
που απαιτεί πλήρη διαφάνεια στην ιατρική.
07:27
ParticipatingΣυμμετοχή doctorsτους γιατρούς voluntarilyεθελοντικά discloseαποκαλύψει
161
435302
2232
Οι γιατροί-μέλη αποκαλύπτουν οικειοθελώς
07:29
on a publicδημόσιο websiteδικτυακός τόπος
162
437534
1393
σε μια δημόσια ιστοσελίδα
07:30
not just informationπληροφορίες
about where we wentπήγε to medicalιατρικός schoolσχολείο
163
438927
2756
όχι μόνο σε ποιο πανεπιστήμιο
σπούδασαν ιατρική
07:33
and what specialtyειδικότητα we're in,
164
441683
1346
και την ειδικότητά τους,
07:35
but alsoεπίσης our conflictsσυγκρούσεις of interestενδιαφέρον.
165
443029
1953
αλλά και τυχόν σύγκρουση συμφερόντων.
07:36
We go beyondπέρα
the GovernmentΚυβέρνηση in the SunshineΗλιοφάνεια ActΠράξη
166
444982
2464
Ξεπερνάμε το νόμο
περι διαύγειας - Sunshine Act
07:39
about drugφάρμακο companyΕταιρία affiliationsσυνεργασίες,
167
447446
2437
σχετικά με κοινοπραξίες
ιατροφαρμακευτικών εταιρειών
07:41
and we talk about how we're paidεπί πληρωμή.
168
449883
3004
και μιλάμε για το πώς πληρωνόμαστε.
07:44
IncentivesΚίνητρα matterύλη.
169
452887
1544
Τα κίνητρα έχουν μεγάλη σημασία.
07:46
If you go to your doctorγιατρός
because of back painπόνος,
170
454431
2187
Αν πάτε στο γιατρό με πόνο στην πλάτη,
07:48
you mightθα μπορούσε want to know he's gettingνα πάρει paidεπί πληρωμή
5,000 dollarsδολάρια to performεκτελώ spineΣΠΟΝΔΥΛΙΚΗ ΣΤΗΛΗ surgeryχειρουργική επέμβαση
171
456618
3829
θα θέλατε να ξέρετε αν παίρνει
5.000 δολάρια για κάθε εγχείρηση,
07:52
versusεναντίον 25 dollarsδολάρια to referαναφέρομαι you
to see a physicalφυσικός therapistθεραπευτής,
172
460447
3694
ενώ μόνο 25 δολάρια για να σας
παραπέμψει σε φυσιοθεραπευτή,
ή αν πληρώνεται το ίδιο
όποια αγωγή και αν σας συστήσει.
07:56
or if he's gettingνα πάρει paidεπί πληρωμή the sameίδιο thing
no matterύλη what he recommendsσυνιστά.
173
464241
3424
08:00
Then, we go one stepβήμα furtherπεραιτέρω.
174
468549
2698
Μετά πάμε ένα βήμα πιο πέρα.
08:03
We addπροσθέτω our valuesαξίες
when it comesέρχεται to women'sγυναικών healthυγεία,
175
471247
2712
Παραθέτουμε τις ιδέες μας
για την υγεία της γυναίκας,
ομοφυλόφιλων/τράνς ατόμων,
την εναλλακτική ιατρική,
08:05
LGBTΛΟΑΤ healthυγεία, alternativeεναλλακτική λύση medicineφάρμακο,
176
473959
2221
08:08
preventiveπροληπτικός healthυγεία,
and end-of-lifeτέλος του κύκλου ζωής decisionsαποφάσεων.
177
476180
3011
την προληπτική ιατρική και την ευθανασία.
08:11
We pledgeενέχυρο to our patientsασθενείς
that we are here to serveσερβίρισμα you,
178
479191
3520
Δεσμευόμαστε ότι βρισκόμαστε εδώ
για να φροντίζουμε εσάς
08:14
so you have a right to know who we are.
179
482711
2745
γι' αυτό και έχετε κάθε δικαίωμα
να μάθετε για μας.
08:17
We believe that transparencyδιαφάνεια
can be the cureθεραπεία for fearφόβος.
180
485456
2690
Πιστεύουμε ότι η διαφάνεια
μπορεί να γιατρέψει το φόβο.
08:21
I thought some doctorsτους γιατρούς would signσημάδι on
and othersοι υπολοιποι wouldn'tδεν θα ήταν,
181
489555
2711
Ήξερα ότι κάποιοι γιατροί
θα συμμετείχαν και κάποιοι όχι,
08:24
but I had no ideaιδέα of the hugeτεράστιος backlashσπασμωδική κίνηση
that would ensueπροκύψουν.
182
492266
4304
αλλά δεν περίμενα την αρνητική
αντίδραση που ακολούθησε.
Την πρώτη βδομάδα του
«Ποιος είναι ο γιατρός μου;»
08:29
WithinΕντός one weekεβδομάδα of startingεκκίνηση
Who'sΠου του My DoctorΟ γιατρός?
183
497480
2239
08:31
Medscape'sΤου Medscape publicδημόσιο forumΦόρουμ
184
499719
1511
το ιατρικό φόρουμ Medscape
08:33
and severalαρκετά onlineσε απευθείας σύνδεση doctors'γιατρών communitiesκοινότητες
185
501230
2030
και άλλες διαδικτυακές ιατρικές κοινότητες
08:35
had thousandsχιλιάδες of postsθέσεις about this topicθέμα.
186
503260
2968
είχαν κατακλυστεί από σχόλια
σχετικά μ' αυτό το θέμα.
08:39
Here are a fewλίγοι.
187
507021
1267
Παραθέτω μερικά.
08:40
From a gastroenterologistΓαστρεντερολόγος in PortlandΠόρτλαντ:
188
508288
2260
Απο γαστροεντερολόγο στο Πόρτλαντ
08:42
"I devotedαφιερωμένος 12 yearsχρόνια of my life
to beingνα εισαι a slaveδούλος.
189
510548
3212
«Εδώ και 12 χρόνια δουλεύω σαν σκλάβος.
08:45
I have loansδάνεια and mortgagesστεγαστικά δάνεια.
190
513760
1947
Έχω δάνεια και υποθήκες.
Τα γεύματα των εταιρειών μού επιτρέπουν
να φροντίζω τους ασθενείς μου».
08:47
I dependεξαρτώμαι on lunchesμεσημεριανά γεύματα from
drugφάρμακο companiesεταιρείες to serveσερβίρισμα patientsασθενείς."
191
515707
2810
08:51
Well, timesφορές mayενδέχεται be hardσκληρά for everyoneΟλοι,
192
519985
2266
Οι καιροί είναι δύσκολοι για όλους,
08:54
but try tellingαποτελεσματικός your patientυπομονετικος
193
522251
1721
αλλά για πες το στον ασθενή
που βγάζει 35.000 δολάρια ετησίως
για να συντηρήσει τετραμελή οικογένεια
08:55
makingκατασκευή 35,000 dollarsδολάρια a yearέτος
to serveσερβίρισμα a familyοικογένεια of fourτέσσερα
194
523972
3014
08:58
that you need the freeΕλεύθερος lunchμεσημεριανό.
195
526986
1678
ότι εσύ είσαι που χρειάζεται
το δωρεάν γεύμα.
09:02
From an orthopedicΟρθοπεδικά surgeonχειρουργός in CharlotteΣαρλότ:
196
530708
2333
Από ορθοπεδικό χειρουργό στη Σάρλοτ:
09:05
"I find it an invasionεισβολή of my privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων
to discloseαποκαλύψει where my incomeεισόδημα comesέρχεται from.
197
533041
4598
«Η αποκάλυψη των πηγών εισοδήματός μου
αποτελεί παραβίαση της ιδιωτικής μου ζωής.
09:09
My patientsασθενείς don't discloseαποκαλύψει
theirδικα τους incomesεισοδήματα to me."
198
537639
2293
Οι ασθενείς δε μου αποκαλύπτουν
τις δικές τους».
Όμως οι πηγές εισοδήματος των ασθενών σου
δεν επηρεάζουν τη δική σου υγεία.
09:13
But your patients'ασθενών sourcesπηγές of incomeεισόδημα
don't affectεπηρεάζουν your healthυγεία.
199
541202
3226
09:17
From a psychiatristΨυχίατρος in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη:
200
545737
2195
Από ψυχίατρο στη Νέα Υόρκη:
09:19
"PrettyΌμορφο soonσύντομα we will have to discloseαποκαλύψει
whetherκατά πόσο we preferπροτιμώ catsγάτες to dogsΣκύλοι,
201
547932
3419
«Σύντομα θα μας ρωτάνε
αν προτιμάμε τις γάτες ή τους σκύλους,
τι αμάξι οδηγούμε,
09:23
what modelμοντέλο of carαυτοκίνητο we driveοδηγώ,
202
551351
1631
09:24
and what toiletτουαλέτα paperχαρτί we use."
203
552982
1648
και ποιο χαρτί υγείας διαλέγουμε».
09:27
Well, how you feel
about ToyotasToyotas or CottonelleCottonelle
204
555434
2734
Η επιλογή αμαξιού και χαρτιού υγείας
09:30
won'tσυνηθισμένος affectεπηρεάζουν your patients'ασθενών healthυγεία,
205
558168
2036
δεν επηρεάζει την υγεία των ασθενών,
09:32
but your viewsπροβολές
on a woman'sτης γυναίκας right to chooseεπιλέγω
206
560204
2001
όπως οι απόψεις σου
σχετικά με την έκτρωση,
09:34
and preventiveπροληπτικός medicineφάρμακο
and end-of-lifeτέλος του κύκλου ζωής decisionsαποφάσεων just mightθα μπορούσε.
207
562205
3304
την προληπτική ιατρική και την ευθανασία.
09:38
And my favoriteαγαπημένη,
from a KansasΚάνσας CityΠόλη cardiologistκαρδιολόγο:
208
566501
2873
Και το αγαπημένο μου,
από καρδιολόγο στο Κάνσας Σίτι:
09:41
"More government-mandatedκυβέρνηση με εντολή stuffυλικό?
209
569374
3082
«Πάλι υποχρεωτικές
'δηλώσεις' στην κυβέρνηση;
09:44
DrDr. WenWen needsανάγκες to moveκίνηση
back to her ownτα δικά countryΧώρα."
210
572456
2968
Η Δόκτωρ Ουέν
πρέπει να γυρίσει στη χώρα της».
09:48
Well, two piecesκομμάτια of good newsΝέα.
211
576535
1610
Δύο καλές ειδήσεις.
09:50
First of all, this is meantσήμαινε to be
voluntaryεθελοντικώς and not mandatoryυποχρεωτική,
212
578145
3615
Πρώτον, όλο αυτό είναι εκούσιο
και όχι υποχρεωτικό,
09:53
and secondδεύτερος of all, I'm AmericanΑμερικανική
and I'm alreadyήδη here.
213
581760
3280
και δεύτερον, είμαι Αμερικανίδα
και είμαι ήδη στη χώρα μου.
09:57
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα)
214
585040
5247
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
10:05
WithinΕντός a monthμήνας, my employersΟι εργοδότες
were gettingνα πάρει callsκλήσεις
215
593512
2729
Τον επόμενο μήνα έπαιρναν
τηλέφωνο τους εργοδότες μου
10:08
askingζητώντας for me to be firedπυροβολήθηκε.
216
596241
1400
και ζητούσαν να απολυθώ.
10:10
I receivedέλαβε mailταχυδρομείο
at my undisclosedαπόρρητες home addressδιεύθυνση
217
598633
3173
Έπαιρνα επιστολές στην απόρρητη
διεύθυνση του σπιτιού μου
10:13
with threatsαπειλές to contactΕπικοινωνία
the medicalιατρικός boardσανίδα to sanctionκύρωση me.
218
601806
3494
με απειλές για καταγγελία και κυρώσεις
από το Ιατρικό Συμβούλιο.
10:17
My friendsοι φιλοι and familyοικογένεια urgedπαρότρυνε me
to quitεγκαταλείπω this campaignκαμπάνια.
219
605300
3107
Φίλοι και συγγενείς με συμβούλευαν
να παρατήσω την εκστρατεία.
10:21
After the bombβόμβα threatαπειλή, I was doneΈγινε.
220
609200
2571
Μετά την απειλή για τη βόμβα
το είχα πάρει απόφαση.
10:24
But then I heardακούσει from patientsασθενείς.
221
612823
1942
Αλλά άρχισαν να μου γράφουν οι ασθενείς.
10:26
Over socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ, a TweetChatTweetChat,
222
614765
2684
Στα κοινωνικά μέσα, στο TweetChat,
10:29
whichοι οποίες I'd learnedέμαθα what that was by then,
223
617449
1928
που στο μεταξύ είχα μάθει τι είναι,
10:31
generatedδημιουργούνται 4.3 millionεκατομμύριο impressionsεντυπώσεις,
224
619377
3490
4,3 εκατομμύρια άνθρωποι αντέδρασαν,
10:34
and thousandsχιλιάδες of people wroteέγραψε
to encourageενθαρρύνω me to continueνα συνεχίσει.
225
622867
3905
και χιλιάδες επικοινώνησαν μαζί μου
και με ενθάρρυναν να συνεχίσω.
10:38
They wroteέγραψε with things like,
226
626772
1632
Έγραφαν, για παράδειγμα:
10:40
"If doctorsτους γιατρούς are doing something
they're that ashamedντροπιασμένος of,
227
628404
3126
«Αν οι γιατροί κάνουν κάτι
για το οποίο ντρέπονται,
10:43
they shouldn'tδεν θα έπρεπε be doing it."
228
631530
1460
δε θα έπρεπε να το κάνουν».
10:46
"ElectedΕκλέγεται officialsυπαλλήλων have to discloseαποκαλύψει
campaignκαμπάνια contributionsσυνεισφορές.
229
634121
3054
«Οι εκλεγμένοι αντιπρόσωποι οφείλουν
να δηλώνουν τις ενισχύσεις.
10:49
LawyersΔικηγόροι have to discloseαποκαλύψει
conflictsσυγκρούσεις of interestsτα ενδιαφέροντα.
230
637175
2785
Οι δικηγόροι οφείλουν να δηλώνουν
σύγκρουση συμφερόντων.
10:51
Why shouldn'tδεν θα έπρεπε doctorsτους γιατρούς?"
231
639960
1822
Γιατί όχι κι οι γιατροί;»
10:53
And finallyτελικά, manyΠολλά people wroteέγραψε and said,
232
641782
2728
Και τέλος μερικοί έγραψαν
10:56
"Let us patientsασθενείς decideαποφασίζω
233
644510
2168
«Αφήστε ν' αποφασίσουμε εμείς οι ασθενείς
10:58
what's importantσπουδαίος
when we're choosingεπιλογή a doctorγιατρός."
234
646678
2313
τι έχει σημασία όταν επιλέγουμε γιατρό».
11:02
In our initialαρχικός trialδίκη,
235
650439
1394
Στο αρχικό στάδιο,
11:03
over 300 doctorsτους γιατρούς have takenληφθεί
the totalσύνολο transparencyδιαφάνεια pledgeενέχυρο.
236
651833
3603
πάνω από 300 γιατροί δεσμεύτηκαν
να λειτουργούν με απόλυτη διαφάνεια.
11:08
What a crazyτρελός newνέος ideaιδέα, right?
237
656289
2552
Μια καινούρια τρελή ιδέα, σωστά;
11:10
But actuallyπράγματι, this is not
that newνέος of a conceptέννοια at all.
238
658841
2981
Κι όμως, η ιδέα
δεν είναι και τόσο καινούρια.
Η γιατρός μου στην Κίνα, η Δόκτορ Σαμ,
11:13
RememberΝα θυμάστε DrDr. SamSAM, my doctorγιατρός in ChinaΚίνα,
239
661822
1792
11:15
with the goofyΓκούφυ jokesΑνέκδοτα and the wildάγριος hairμαλλιά?
240
663614
2799
με τα αδέξια αστειάκια
και το ατίθασο μαλλί, τη θυμόσαστε;
11:18
Well, she was my doctorγιατρός,
241
666413
1540
Ήταν γιατρός μου,
11:19
but she was alsoεπίσης our neighborγείτονας
242
667953
1546
ήταν επίσης γειτόνισσα μας,
11:21
who livedέζησε in the buildingΚτίριο
acrossαπέναντι the streetδρόμος.
243
669499
2182
ζούσε στο απέναντι κτίριο.
11:23
I wentπήγε to the sameίδιο schoolσχολείο as her daughterκόρη.
244
671681
2326
Πήγαινα στο ίδιο σχολείο με την κόρη της.
11:26
My parentsγονείς and I trustedέμπιστος her
245
674007
2260
Οι γονείς μου κι εγώ την εμπιστευόμασταν
11:28
because we knewήξερε who she was
and what she stoodστάθηκε for,
246
676267
2396
γιατί ξέραμε ποια ήταν και τι πίστευε
11:30
and she had no need to hideκρύβω from us.
247
678663
1718
και δε χρειαζόταν να κρυφτεί από εμάς.
11:33
Just one generationγενιά agoπριν,
this was the normκανόνας in the U.S. as well.
248
681551
3670
Στην προηγούμενη γενιά
το ίδιο συνέβαινε και στις ΗΠΑ.
11:37
You knewήξερε that your familyοικογένεια doctorγιατρός
was the fatherπατέρας of two teenageέφηβος boysαγόρια,
249
685221
3476
Ήξερες ότι ο οικογενειακός γιατρός
είχε δύο έφηβους γιους,
ότι έκοψε το κάπνισμα πριν λίγα χρόνια,
11:40
that he quitεγκαταλείπω smokingκάπνισμα a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν,
250
688697
1845
11:42
that he saysλέει he's a regularτακτικός churchgoerchurchgoer,
251
690542
1991
ότι λέει πως πάει συχνά στην εκκλησία,
ενώ τον έβλεπες δύο φορές το χρόνο:
μία το Πάσχα
11:44
but you see him twiceεις διπλούν a yearέτος:
onceμια φορά at EasterΠάσχα
252
692533
2317
11:46
and onceμια φορά when his mother-in-lawπεθερά
comesέρχεται to townπόλη.
253
694850
2234
και μία όταν ερχόταν
στην πόλη η πεθερά του.
11:50
You knewήξερε what he was about,
254
698492
1357
Ήξερες ποιος ήταν,
11:51
and he had no need to hideκρύβω from you.
255
699849
1777
και δεν είχε λόγο να κρυφτεί.
Αλλά η αρρώστια του φόβου
έχει επισκιάσει τα πάντα
11:54
But the sicknessασθένεια of fearφόβος has takenληφθεί over,
256
702837
2331
11:57
and patientsασθενείς sufferυποφέρω the consequencesσυνέπειες.
257
705168
1797
και οι ασθενείς υφίστανται τις συνέπειες.
11:59
I know this firsthandαπό προσωπική πείρα.
258
707859
1380
Το ξέρω αυτό από πρώτο χέρι.
12:02
My motherμητέρα foughtπάλεψε
her cancerΚαρκίνος for eightοκτώ yearsχρόνια.
259
710130
2293
Η μητέρα μου πάλεψε
τον καρκίνο για οκτώ χρόνια.
12:05
She was a plannerσχεδιαστής,
260
713070
1143
Προγραμμάτιζε τα πάντα,
12:06
and she thought a lot
about how she wanted to liveζω
261
714238
2384
έκανε σκέψεις για το πώς ήθελε να ζήσει
12:08
and how she wanted to dieκαλούπι.
262
716623
1369
και το πώς ήθελε να πεθάνει.
12:10
Not only did she signσημάδι advanceπροκαταβολή directivesοδηγίες,
263
718530
2571
Όχι μόνο ετοίμασε οδηγίες εκ των προτέρων,
12:13
she wroteέγραψε a 12-page-σελίδα documentέγγραφο
about how she had sufferedυπέφερε enoughαρκετά,
264
721101
3790
αλλά συνέταξε ένα δωδεκασέλιδο έγγραφο
όπου έλεγε ότι είχε υποφέρει αρκετά,
και είχε έρθει η ώρα να φύγει.
12:16
how it was time for her to go.
265
724951
1468
12:19
One day, when I was a residentΚάτοικος physicianγιατρός,
266
727867
2034
Μία μέρα στο νοσοκομείο
όπου έκανα την ειδίκευσή μου,
12:21
I got a call to say that she was
in the intensiveεντατικός careΦροντίδα unitμονάδα.
267
729901
3087
μου τηλεφώνησαν
ότι την είχαν στην εντατική.
12:25
By the time I got there,
she was about to be intubatedδιασωληνωμένοι
268
733920
3440
Μέχρι να φτάσω εκεί, ετοίμαζαν διασωλήνωση
και σύνδεση με μηχανικό αναπνευστήρα.
12:29
and put on a breathingαναπνοή machineμηχανή.
269
737360
1619
12:31
"But this is not what she wants,"
I said, "and we have documentsέγγραφα."
270
739905
3404
«Μα δεν είναι αυτό που θέλει»,
τους είπα «και το έχουμε και γραπτώς».
12:36
The ICUΜΕΘ doctorγιατρός lookedκοίταξε at me in the eyeμάτι,
271
744145
2746
Ο υπεύθυνος γιατρός στην εντατική
με κοίταξε κατάματα,
12:38
pointedαιχμηρός at my then 16-year-old-ετών
sisterαδελφή, and said,
272
746891
4127
μου έδειξε την τότε
16χρονη αδελφή μου και είπε:
«Θυμάσαι τον εαυτό σου σ' αυτή την ηλικία;
12:43
"Do you rememberθυμάμαι when you were that ageηλικία?
273
751043
2118
12:45
How would you have likedάρεσε to growκαλλιεργώ up
withoutχωρίς your motherμητέρα?"
274
753201
2968
Θα σου άρεσε να μεγαλώσεις
χωρίς τη μητέρα σου;»
12:49
Her oncologistογκολόγος was there too, and said,
275
757568
2631
Ο ογκολόγος της που ήταν επίσης εκεί είπε:
«Αυτή είναι η μητέρα σου.
12:52
"This is your motherμητέρα.
276
760238
1939
12:54
Can you really faceπρόσωπο yourselfσύ ο ίδιος
for the restυπόλοιπο of your life
277
762177
2653
Θα μπορέσεις να ζήσεις
την υπόλοιπη σου ζωή
12:56
if you don't do everything for her?"
278
764830
1777
ξέροντας ότι δεν έκανες το παν;»
13:00
I knewήξερε my motherμητέρα so well.
279
768375
2060
Ήξερα πολύ καλά τη μητέρα μου.
13:02
I understoodκατανοητή what
her directivesοδηγίες meantσήμαινε so well,
280
770435
3160
Καταλάβαινα πολύ καλά
τι σήμαιναν οι οδηγίες της,
13:05
but I was a physicianγιατρός.
281
773595
1440
αλλά ήμουνα και γιατρός.
13:09
That was the singleμονόκλινο hardestπιο δύσκολο
decisionαπόφαση I ever madeέκανε,
282
777413
4471
Εκείνη ήταν η δυσκολότερη
απόφαση που πήρα ποτέ,
13:13
to let her dieκαλούπι in peaceειρήνη,
283
781884
1619
να την αφήσω να πεθάνει ειρηνικά,
13:16
and I carryμεταφέρω those wordsλόγια
of those doctorsτους γιατρούς with me
284
784933
2700
και κουβαλάω μέσα μου τα λόγια των γιατρών
13:19
everyκάθε singleμονόκλινο day.
285
787633
1301
κάθε μέρα της ζωής μου.
13:23
We can bridgeγέφυρα the disconnectαποσύνδεση
286
791142
2154
Μπορούμε να γεφυρώσουμε το χάσμα
13:25
betweenμεταξύ what doctorsτους γιατρούς do
and what patientsασθενείς need.
287
793356
3781
ανάμεσα στο τι κάνουν οι γιατροί
και το τι χρειάζονται οι ασθενείς.
13:30
We can get there,
because we'veέχουμε been there before,
288
798157
2681
Μπορούμε να το καταφέρουμε,
γιατί το κάναμε και παλιά,
13:32
and we know that transparencyδιαφάνεια
getsπαίρνει us to that trustεμπιστοσύνη.
289
800838
2493
και ξέρουμε ότι η διαφάνεια
φέρνει την εμπιστοσύνη.
13:35
ResearchΈρευνα has shownαπεικονίζεται us
that opennessειλικρίνεια alsoεπίσης helpsβοηθάει doctorsτους γιατρούς,
290
803331
2765
Έρευνες έδειξαν ότι η διαφάνεια
επίσης βοηθάει τους γιατρούς
13:38
that havingέχοντας openΆνοιξε medicalιατρικός recordsαρχεία,
291
806096
1606
ότι τα προσιτά ιατρικά αρχεία,
13:39
beingνα εισαι willingπρόθυμος to talk
about medicalιατρικός errorsσφάλματα,
292
807702
2037
η προθυμία συζήτησης
τυχόν ιατρικών λαθών,
13:41
will increaseαυξάνουν patientυπομονετικος trustεμπιστοσύνη,
293
809739
1690
αυξάνουν την εμπιστοσύνη του ασθενή,
13:43
improveβελτιώσει healthυγεία outcomesαποτελέσματα,
294
811429
1721
βελτιώνουν την αποτελεσματικότητα,
13:45
and reduceπεριορίζω malpracticeαδίκημα.
295
813150
2060
και μειώνουν τα περιστατικά αμέλειας.
13:47
That opennessειλικρίνεια, that trustεμπιστοσύνη,
296
815210
1480
Η διαφάνεια, η εμπιστοσύνη,
13:48
is only going to be more importantσπουδαίος
297
816749
1634
γίνονται ακόμα σημαντικότερες
13:50
as we moveκίνηση from the infectiousμολυσματικών
to the behavioralσυμπεριφορική modelμοντέλο of diseaseασθένεια.
298
818423
3590
όταν περάσουμε από τη μολυσματική
στη ψυχολογική πλευρά της νόσου.
13:54
BacteriaΒακτήρια mayενδέχεται not careΦροντίδα so much
about trustεμπιστοσύνη and intimacyοικειότητα,
299
822013
3474
Οι ιοί δε νοιάζονται για
εμπιστοσύνη και οικειότητα
13:57
but for people to tackleανυψωτήρ
the hardσκληρά lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ choicesεπιλογές,
300
825487
3943
αλλά όταν πρόκειται
για δύσκολες αλλαγές στον τρόπο ζωής
14:01
to addressδιεύθυνση issuesθέματα like smokingκάπνισμα cessationδιακοπή του καπνίσματος,
301
829430
2298
όπως η διακοπή του καπνίσματος,
14:03
blood-pressureαρτηριακής πίεσης managementδιαχείριση
and diabetesΔιαβήτης controlέλεγχος,
302
831728
3037
η διαχείριση της πίεσης αίματος
και του διαβήτη,
14:06
well, that requiresαπαιτεί us to establishεγκαθιδρύω trustεμπιστοσύνη.
303
834765
2730
τότε πρέπει να υπάρχει εμπιστοσύνη.
14:11
Here'sΕδώ είναι what other transparentδιαφανής
doctorsτους γιατρούς have said.
304
839003
2870
Να τι έχουν πει γιατροί
που υποστηρίζουν τη διαφάνεια.
14:13
BrandonBrandon CombsΧτένες, an internistπαθολόγος in DenverΝτένβερ:
305
841873
2917
Μπράντον Κομπς, παθολόγος στο Ντένβερ:
14:16
"This has broughtέφερε me
closerπιο κοντά to my patientsασθενείς.
306
844790
3013
«Όλα αυτά με έφεραν πιο κοντά
στους ασθενείς μου.
14:19
The typeτύπος of relationshipσχέση I've developedαναπτηγμένος
307
847803
2699
Η σχέση που ανέπτυξα μαζί τους -
αυτός ήταν ο λόγος που έγινα γιατρός».
14:22
that's why I enteredεισήχθη medicineφάρμακο."
308
850547
2015
14:26
AaronΑαρών StuppleStupple, an internistπαθολόγος in DenverΝτένβερ:
309
854117
2673
Άαρον Σταπλ, παθολόγος στο Ντένβερ:
14:28
"I tell my patientsασθενείς
that I am totallyεντελώς openΆνοιξε with them.
310
856790
3496
«Λέω στους ασθενείς μου
ότι είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί τους
14:32
I don't hideκρύβω anything from them.
311
860286
2074
και δεν τους κρύβω τίποτα.
14:34
This is me. Now tell me about you.
312
862360
2926
Αυτά για μένα, τώρα πείτε μου για σας.
14:37
We're in this togetherμαζί."
313
865286
2232
Μαζί το περνάμε».
14:39
MayΜπορεί να NguyenNguyen, a familyοικογένεια physicianγιατρός in HoustonΧιούστον:
314
867518
2402
Η Μέι Νιούεν, οικογενειακή ιατρός
στο Χιούστον:
14:41
"My colleaguesΣυνάδελφοι are astoundedεκπληκτικό
by what I'm doing.
315
869920
4078
«Οι συνάδελφοί μου έμειναν
έκπληκτοι με αυτό που κάνω.
14:45
They askπαρακαλώ me how I could be so braveγενναίος.
316
873998
2586
Με ρωτάνε πώς μπορώ να είμαι τόσο γενναία.
14:48
I said, I'm not beingνα εισαι braveγενναίος,
317
876584
2888
Απαντάω ότι δεν είμαι γενναία,
αυτή είναι η δουλειά μου».
14:51
it's my jobδουλειά."
318
879552
1389
14:55
I leaveάδεια you todayσήμερα with a finalτελικός thought.
319
883024
2194
Σας αφήνω με μια τελευταία σκέψη.
14:58
BeingΟν totallyεντελώς transparentδιαφανής is scaryτρομακτικός.
320
886428
3304
Η απόλυτη διαφάνεια προκαλεί φόβο.
Νιώθεις γυμνός, εκτεθειμένος και τρωτός
15:01
You feel nakedγυμνός, exposedεκτεθειμένος and vulnerableευάλωτα,
321
889772
3330
15:05
but that vulnerabilityτρωτό, that humilityταπεινότητα,
322
893102
3638
αλλά αυτή η ευαισθησία
και η μετριοφροσύνη,
15:08
it can be an extraordinaryέκτακτος benefitόφελος
to the practiceπρακτική of medicineφάρμακο.
323
896740
4516
θα αποδειχτεί πολύ ευεργετική
στην άσκηση του ιατρικού έργου.
15:13
When doctorsτους γιατρούς are willingπρόθυμος
to stepβήμα off our pedestalsβάθρα,
324
901256
2408
Όταν εμείς οι γιατροί
κατέβουμε από το βάθρο μας,
15:15
take off our whiteάσπρο coatsπαλτά,
325
903664
1476
βγάλουμε την άσπρη ρόμπα
15:17
and showπροβολή our patientsασθενείς who we are
and what medicineφάρμακο is all about,
326
905140
3381
και δείξουμε ποιοι είμαστε
και τι είναι η ιατρική,
15:20
that's when we beginαρχίζουν
to overcomeκαταβάλλω the sicknessασθένεια of fearφόβος.
327
908521
3265
τότε θ' αρχίσουμε
να ξεπερνούμε την αρρώστια του φόβου.
15:23
That's when we establishεγκαθιδρύω trustεμπιστοσύνη.
328
911786
1929
Μόνο τότε θα υπάρξει εμπιστοσύνη.
15:25
That's when we changeαλλαγή
the paradigmπαράδειγμα of medicineφάρμακο
329
913715
2460
Μόνο τότε θ' αλλάξουμε
τα δεδομένα της ιατρικής
15:28
from one of secrecyμυστικότητα and hidingΑπόκρυψη
330
916175
1810
απο τη μυστικότητα και την απόκρυψη
15:29
to one that is fullyπλήρως openΆνοιξε and engagedαρραβωνιασμένος
331
917985
2359
στη διαφάνεια και τη δέσμευση
15:32
for our patientsασθενείς.
332
920344
1374
προς τους ασθενείς μας.
15:35
Thank you.
333
923027
1897
Ευχαριστώ.
15:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
334
924924
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Maria Pericleous
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leana Wen - Emergency physician, public health advocate
Dr. Leana Wen is Baltimore City's Health Commissioner.

Why you should listen

Dr. Leana Wen is the Baltimore City Health Commissioner. A physician and public health advocate, she has traveled the world listening to patients’ stories. Born in Shanghai, she was a Rhodes Scholar at Oxford, a reporter with The New York Times’ Nick Kristof, a fellow at the World Health Organization and the Director of Patient-Centered Care Research in the Department of Emergency Medicine at George Washington University.

Inspired by struggles during her mother’s long illness, she wrote When Doctors Don't Listen, a book about empowering patients to avoid misdiagnoses and unnecessary tests.

As an outspoken leader among a new generation of physicians, she served as President of the American Medical Student Association and as Chair of the International Young Professionals Commission. She also helped create Who’s My Doctor, a campaign for radical transparency in medicine. Read her own transparency statement, and find more resources on TEDMED.

In October 2015, she wrote a blanket prescription, or "standing order," in Baltimore City which covers anyone trained to administer naloxone, a medication that reverses the effects of drug overdoses. Under the order, medication will be available on demand to everyone with the proper training to use it, potentially saving many lifes that might have been lost to overdoses.

More profile about the speaker
Leana Wen | Speaker | TED.com