ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Κέβιν Ρουντ: Είναι η Κίνα και οι ΗΠΑ καταδικασμένες να συγκρουστούν;

Filmed:
3,522,105 views

Ο πρώην πρωθυπουργός της Αυστραλίας, Κέβιν Ρουντ, μελετά την Κίνα εδώ και πολλά χρόνια, από μια μοναδική πλεονεκτική θέση για να παρακολουθεί την άνοδο της εξουσίας της τις περασμένες δεκαετίες. Αναρωτιέται αν η αυξανόμενη φιλοδοξία της Κίνας θα οδηγήσει αναπόφευκτα σε διαμάχη με άλλες μεγάλες δυνάμεις και προτείνει μια άλλη πτυχή.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG'day, my name'sτο όνομα του KevinKevin.
0
764
2159
Χαίρετε, είμαι ο Κέβιν.
00:14
I'm from AustraliaΑυστραλία. I'm here to help.
1
2923
2693
Είμαι απ' την Αυστραλία
και βρίσκομαι εδώ για να βοηθήσω.
00:17
(LaughterΤο γέλιο)
2
5616
2531
(Γέλια)
00:20
TonightΑπόψε, I want to talk about
a taleιστορία of two citiesπόλεις.
3
8147
4667
Απόψε, ήθελα να σας πω
την ιστορία δύο πόλεων.
00:24
One of those citiesπόλεις is calledπου ονομάζεται WashingtonΟυάσινγκτον,
and the other is calledπου ονομάζεται BeijingΠεκίνο.
4
12814
5434
Μία εξ' αυτών είναι η Ουάσιγκτον
και η άλλη το Πεκίνο.
00:30
Because how these two capitalsπρωτεύουσες
shapeσχήμα theirδικα τους futureμελλοντικός
5
18248
6036
Επειδή ο τρόπος που οι δύο πρωτεύουσες
διαμορφώνουν το μέλλον τους,
00:36
and the futureμελλοντικός of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
and the futureμελλοντικός of ChinaΚίνα
6
24284
3205
και τόσο το μέλλον των ΗΠΑ
όσο και το μέλλον της Κίνας,
00:39
doesn't just affectεπηρεάζουν those two countriesχώρες,
7
27489
2089
δεν επηρεάζει μόνο αυτές τις δύο χώρες,
00:41
it affectsεπηρεάζει all of us
8
29578
2322
αλλά κι όλους εμάς
00:43
in waysτρόπους, perhapsίσως, we'veέχουμε never thought of:
9
31900
2880
με τρόπους, που ίσως δεν έχουμε σκεφτεί:
00:46
the airαέρας we breatheαναπνέω, the waterνερό we drinkποτό,
10
34780
4365
τον αέρα που αναπνέουμε, το πόσιμο νερό,
00:51
the fishψάρι we eatτρώω,
the qualityποιότητα of our oceansωκεανούς,
11
39145
3134
τα ψάρια που τρώμε,
την ποιότητα των ωκεανών μας,
00:54
the languagesΓλώσσες we speakμιλώ in the futureμελλοντικός,
12
42279
3669
τις γλώσσες που μιλάμε στο μέλλον,
00:57
the jobsθέσεις εργασίας we have,
the politicalπολιτικός systemsσυστήματα we chooseεπιλέγω,
13
45948
2925
τις δουλειές που έχουμε,
τα πολιτικά συστήματα που επιλέγουμε
01:00
and, of courseσειρά μαθημάτων, the great questionsερωτήσεις
of warπόλεμος and peaceειρήνη.
14
48873
5151
και φυσικά το μεγάλο ερώτημα
του πολέμου και της ειρήνης.
01:06
You see that blokeμάγκας? He's FrenchΓαλλικά.
15
54024
3255
Βλέπετε αυτόν τον τύπο; Είναι Γάλλος.
01:09
His nameόνομα is NapoleonΟ Ναπολέων.
16
57279
1830
Ονομάζεται Ναπολέων.
01:11
A coupleζευγάρι of hundredεκατό yearsχρόνια agoπριν,
17
59109
1536
Μερικές εκατοντάδες χρόνια πριν
01:12
he madeέκανε this extraordinaryέκτακτος projectionπροβολή:
18
60645
2438
έκανε αυτή την περίεργη πρόβλεψη:
«Η Κίνα είναι ένα λιοντάρι
που κοιμάται κι όταν ξυπνήσει,
01:15
"ChinaΚίνα is a sleepingκοιμάμαι lionλιοντάρι,
and when she awakesξυπνά,
19
63083
2624
01:17
the worldκόσμος will shakeσέικ."
20
65707
2206
ο κόσμος θα τρομάξει».
01:19
NapoleonΟ Ναπολέων got a fewλίγοι things wrongλανθασμένος;
21
67913
2183
Ο Ναπολέων έκανε κάποια λάθη:
01:22
he got this one absolutelyαπολύτως right.
22
70096
2693
αλλά σ' αυτό είχε απόλυτο δίκιο.
01:24
Because ChinaΚίνα is todayσήμερα
not just wokenξυπνήσει up,
23
72789
4272
Επειδή η Κίνα σήμερα
όχι μόνο έχει ξυπνήσει,
01:29
ChinaΚίνα has stoodστάθηκε up
and ChinaΚίνα is on the marchΜάρτιος,
24
77061
3460
αλλά έχει σηκωθεί και περπατάει
01:32
and the questionερώτηση for us all
25
80521
2020
και το ερώτημα για εμάς
είναι πού θα φτάσει η Κίνα
01:34
is where will ChinaΚίνα go
26
82541
1974
και πώς θα χειριστούμε
αυτόν το γίγαντα του 21ου αιώνα;
01:36
and how do we engageαρραβωνιάζω
this giantγίγαντας of the 21stst centuryαιώνας?
27
84515
4048
01:43
You startαρχή looking at the numbersαριθμούς,
they startαρχή to confrontαντιμετωπίζω you in a bigμεγάλο way.
28
91003
4378
Αν δείτε τα νούμερα
θα έρθετε αντιμέτωποι με κάτι μεγάλο.
01:47
It's projectedπροβολής that ChinaΚίνα will becomeγίνομαι,
29
95381
3111
Προβλέπουν ότι η Κίνα θα γίνει
01:50
by whicheverόποιο από τα δύο measureμετρήσει --
PPPPPP, marketαγορά exchangeανταλλαγή ratesτιμές --
30
98492
3414
με οποιαδήποτε μέτρηση
- ΣΔΙΤ, συναλλαγματικές ισοτιμίες -
01:53
the largestμεγαλύτερη economyοικονομία in the worldκόσμος
31
101906
1927
η μεγαλύτερη οικονομία του κόσμου
σε βάθος δεκαετίας.
01:55
over the courseσειρά μαθημάτων of the decadeδεκαετία aheadεμπρός.
32
103833
2206
Είναι ήδη το μεγαλύτερο εμπορικό έθνος,
01:58
They're alreadyήδη
the largestμεγαλύτερη tradingεμπορία nationέθνος,
33
106039
2151
02:00
alreadyήδη the largestμεγαλύτερη exportingεξαγωγή nationέθνος,
34
108190
2151
ο μεγαλύτερος εξαγωγέας,
ο μεγαλύτερος κατασκευαστής,
02:02
alreadyήδη the largestμεγαλύτερη manufacturingβιομηχανοποίηση nationέθνος,
35
110341
2153
και έχει τη μεγαλύτερη
εκπομπή άνθρακα στον κόσμο.
02:04
and they're alsoεπίσης the biggestμέγιστος
emittersεκπομποί of carbonάνθρακας in the worldκόσμος.
36
112494
4365
02:08
AmericaΑμερική comesέρχεται secondδεύτερος.
37
116859
2484
Η Αμερική έρχεται δεύτερη.
02:11
So if ChinaΚίνα does becomeγίνομαι
the world'sτου κόσμου largestμεγαλύτερη economyοικονομία,
38
119343
5526
Οπότε, αν η Κίνα όντως γίνει
η μεγαλύτερη οικονομία παγκοσμίως,
02:16
think about this:
39
124869
1626
σκεφτείτε αυτό:
02:18
It'llΑυτό θα be the first time
40
126495
3018
θα είναι η πρώτη φορά
02:21
sinceΑπό this guy was on
the throneθρόνο of EnglandΑγγλία --
41
129513
4667
από τότε που αυτός ο τύπος
βρισκόταν στο θρόνο της Αγγλίας,
02:26
GeorgeΓιώργος IIIIII, not a good friendφίλος
of Napoleon'sΤου Ναπολέοντα --
42
134180
3483
ο Γεώργιος ο Τρίτος, όχι και τόσο
καλός φίλος του Ναπολέοντα,
02:29
that in the worldκόσμος we will have
as the largestμεγαλύτερη economyοικονομία
43
137663
5439
που η μεγαλύτερη οικονομία στον κόσμο
02:35
a non-Englishμη-Αγγλικά speakingΟμιλία countryΧώρα,
44
143102
2386
θα είναι μια χώρα που δεν μιλά Αγγλικά,
που δεν ανήκει στη Δύση,
02:37
a non-Westernμη-Δυτική countryΧώρα,
45
145488
2206
που δεν είναι δημοκρατικά φιλελεύθερη.
02:39
a non-liberalμη-φιλελεύθερος democraticδημοκρατικός countryΧώρα.
46
147694
2327
02:42
And if you don't think
that's going to affectεπηρεάζουν
47
150021
2293
Αν δεν πιστεύετε ότι θα επηρεάσει
02:44
the way in whichοι οποίες the worldκόσμος
happensσυμβαίνει in the futureμελλοντικός,
48
152314
2763
τον τρόπο που θα λειτουργεί
ο κόσμος στο μέλλον,
02:47
then personallyπροσωπικά, I think
you've been smokingκάπνισμα something,
49
155077
3228
τότε, προσωπικά, πιστεύω
ότι κάτι δεν έχετε σκεφτεί σωστά
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoΚολοράντο.
50
158305
4620
και δεν υπονοώ τίποτε άλλο.
02:54
So in shortμικρός, the questionερώτηση
we have tonightαπόψε is,
51
162925
2786
Συνεπώς, το ερώτημα που τίθεται εδώ είναι
02:57
how do we understandκαταλαβαίνουν this mega-changeMega-αλλαγή,
52
165711
2996
πώς αντιλαμβανόμαστε
αυτή την τεράστια αλλαγή,
03:00
whichοι οποίες I believe to be the biggestμέγιστος changeαλλαγή
for the first halfΉμισυ of the 21stst centuryαιώνας?
53
168707
4783
που θεωρείται η μεγαλύτερη αλλαγή
στο πρώτο μισό του 21ου αιώνα;
03:05
It'llΑυτό θα affectεπηρεάζουν so manyΠολλά things.
54
173490
2925
Θα μας επηρεάσει με πολλούς τρόπους.
03:08
It will go to the absoluteαπόλυτος coreπυρήνας.
55
176415
1742
Θα μπει στην ουσία του.
03:10
It's happeningσυμβαίνει quietlyήσυχα.
It's happeningσυμβαίνει persistentlyεπίμονα.
56
178157
2647
Συμβαίνει ήσυχα.
Συμβαίνει επίμονα.
03:12
It's happeningσυμβαίνει in some sensesαισθήσεις
underκάτω από the radarραντάρ,
57
180804
2554
Περνά απαρατήρητο κατά κάποιον τρόπο,
03:15
as we are all preoccupiedαπορροφημένος with
58
183358
1745
ενώ όλοι είμαστε απασχολημένοι
03:17
what's going in UkraineΟυκρανία,
what's going on in the MiddleΜέση EastΑνατολή,
59
185103
2829
με ό,τι συμβαίνει στην Ουκρανία
και στη Μέση Ανατολή,
με ό,τι συμβαίνει με το Ισλαμικό Κράτος
του Ιράκ και του Λεβάντε,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
03:22
what's happeningσυμβαίνει with
the futureμελλοντικός of our economiesοικονομίες.
61
190440
2972
με ό,τι συμβαίνει με το μέλλον
στις οικονομίες μας.
03:25
This is a slowαργός and quietησυχια revolutionεπανάσταση.
62
193412
4272
Είναι αργή και ήρεμη επανάσταση.
03:29
And with a mega-changeMega-αλλαγή
comesέρχεται alsoεπίσης a mega-challengeΜέγα-πρόκληση,
63
197684
5689
Η μεγάλη αλλαγή φέρνει μαζί της
και μια μεγάλη πρόκληση,
03:35
and the mega-challengeΜέγα-πρόκληση is this:
64
203373
1671
και η πρόκληση είναι η εξής:
03:37
Can these two great countriesχώρες,
65
205044
2253
μπορούν αυτές οι δύο μεγάλες χώρες,
03:39
ChinaΚίνα and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη --
66
207297
2600
η Κίνα και οι ΗΠΑ,
03:41
ChinaΚίνα,
67
209897
4628
η Κίνα,
03:47
the MiddleΜέση KingdomΒασίλειο,
68
215725
1649
το Μέσο Βασίλειο,
03:49
and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
69
217374
2555
και οι ΗΠΑ,
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
Měiguó --
03:57
whichοι οποίες in ChineseΚινεζικά, by the way,
meansπου σημαίνει "the beautifulπανεμορφη countryΧώρα."
71
225547
3343
που παρεμπιπτόντως στα Κινέζικα
σημαίνει «η όμορφη χώρα».
04:00
Think about that -- that's the nameόνομα
that ChinaΚίνα has givenδεδομένος this countryΧώρα
72
228890
3624
Σκεφτείτε πως αυτό είναι το όνομα
που έχει δώσει η Κίνα σ' αυτή τη χώρα
04:04
for more than a hundredεκατό yearsχρόνια.
73
232514
1740
για περισσότερα από 100 χρόνια.
04:06
WhetherΑν these two great civilizationsπολιτισμών,
these two great countriesχώρες,
74
234254
3599
Αν αυτές οι δύο χώρες,
αυτοί οι σπουδαίοι πολιτισμοί
04:09
can in factγεγονός carveκόβω out a commonκοινός futureμελλοντικός
75
237853
4203
μπορούν πράγματι να οικοδομήσουν
κοινό μέλλον για τις ίδιες και τον κόσμο;
04:14
for themselvesτους εαυτούς τους and for the worldκόσμος?
76
242056
2577
Μπορούμε να διαμορφώσουμε ένα μέλλον
ειρηνικό και αμοιβαία ευημερές
04:16
In shortμικρός, can we carveκόβω out a futureμελλοντικός
77
244633
2972
04:19
whichοι οποίες is peacefulειρηνικός and mutuallyαμοιβαίως prosperousευημερούσα,
78
247605
3439
ή είμαστε μπροστά σε μια μεγάλη πρόκληση
για πόλεμο και ειρήνη;
04:23
or are we looking at a great challengeπρόκληση
79
251044
1904
04:24
of warπόλεμος or peaceειρήνη?
80
252948
2368
Έχω 15 λεπτά για να αναλύσω
το σενάριο πόλεμος ή ειρήνη,
04:27
And I have 15 minutesλεπτά
to work throughδιά μέσου warπόλεμος or peaceειρήνη,
81
255316
2624
04:29
whichοι οποίες is a little lessπιο λιγο time
82
257940
3553
δηλαδή λίγο λιγότερο χρόνο
από όσο είχε αυτός ο τύπος
04:33
than they gaveέδωσε this guy to writeγράφω a bookΒιβλίο
calledπου ονομάζεται "WarΠόλεμος and PeaceΕιρήνη."
83
261493
4993
για να γράψει το βιβλίο
που λέγεται «Πόλεμος και Ειρήνη».
04:38
People askπαρακαλώ me, why is it that a kidπαιδί
growingκαλλιέργεια up in ruralαγροτικός AustraliaΑυστραλία
84
266486
4178
Με ρωτούν γιατί ένα παιδί
που μεγάλωσε στην Αυστραλία
04:42
got interestedενδιαφερόμενος in learningμάθηση ChineseΚινεζικά?
85
270664
1788
ενδιαφέρθηκε να μάθει Κινέζικα;
04:44
Well, there are two reasonsαιτιολογικό for that.
86
272452
1858
Υπάρχουν δύο λόγοι.
04:46
Here'sΕδώ είναι the first of them.
87
274310
1626
Ορίστε ο πρώτος.
04:47
That's BetsyBetsy the cowαγελάδα.
88
275936
2019
Εδώ είναι η Μπέτσι, η αγελάδα.
04:49
Now, BetsyBetsy the cowαγελάδα was one
of a herdαγέλη of dairyγαλακτοκομικά προϊόντα cattleβοοειδή
89
277955
3925
Η Μπέτσι ήταν σε ένα κοπάδι
βοοειδών γαλακτοπαραγωγής
04:53
that I grewαυξήθηκε up with on a farmαγρόκτημα
in ruralαγροτικός AustraliaΑυστραλία.
90
281880
3170
σε μια φάρμα που μεγάλωσα στην Αυστραλία.
04:57
See those handsτα χέρια there?
These are not builtχτισμένο for farmingκαλλιέργεια.
91
285050
3493
Βλέπετε αυτά τα χέρια;
Δεν κάνουν για φάρμα.
05:00
So very earlyνωρίς on, I discoveredανακαλύφθηκε
that in factγεγονός, workingεργαζόμενος in a farmαγρόκτημα
92
288543
3738
Οπότε, ανακάλυψα πολύ νωρίς
ότι η δουλειά στη φάρμα δεν ήταν για μένα
05:04
was not designedσχεδιασμένο for me,
and ChinaΚίνα was a very safeασφαλής removeαφαιρώ
93
292281
3646
και η Κίνα ήταν πιο ασφαλής επιλογή
05:07
from any careerκαριέρα in AustralianΑυστραλιανή farmαγρόκτημα life.
94
295927
2391
για να αποφύγω μια αγροτική καριέρα
στην Αυστραλία.
05:10
Here'sΕδώ είναι the secondδεύτερος reasonλόγος.
95
298318
1695
Και ο δεύτερος λόγος.
Αυτή είναι η μαμά μου.
05:12
That's my momμαμά.
96
300013
905
05:12
AnyoneΚάποιος here ever listen
to what theirδικα τους momμαμά told them to do?
97
300918
2764
Έχει κανείς σας ποτέ ακούσει
όσα του έλεγε η μαμά του να κάνει;
05:15
EveryoneΟ καθένας ever do what
theirδικα τους momμαμά told them to do?
98
303682
2670
Έχει κανείς σας κάνει ό,τι του έλεγε;
05:18
I rarelyσπάνια did,
99
306352
1904
Σπάνια το έκανα,
05:20
but what my momμαμά said to me was,
100
308256
1895
αλλά αυτό που μου έλεγε η μαμά μου
05:22
one day, she handedπαρέδωσε me a newspaperεφημερίδα,
101
310151
2879
ήταν ότι μια μέρα μου έδωσε μια εφημερίδα
05:25
a headlineεπικεφαλίδα whichοι οποίες said,
here we have a hugeτεράστιος changeαλλαγή.
102
313030
5851
και ο τίτλος έλεγε ότι ερχόταν
μια τεράστια αλλαγή.
05:30
And that changeαλλαγή is ChinaΚίνα
enteringεισερχόμενοι the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών.
103
318881
5393
Η αλλαγή ήταν ότι η Κίνα μπήκε
στα Ηνωμένα Έθνη.
05:36
1971, I had just turnedγύρισε 14 yearsχρόνια of ageηλικία,
104
324274
2919
Το 1971 ήμουν μόλις 14 ετών
και μου έδειξε αυτόν τον τίτλο.
05:39
and she handedπαρέδωσε me this headlineεπικεφαλίδα.
105
327193
2277
05:41
And she said, "UnderstandΚαταλαβαίνω this,
learnμαθαίνω this,
106
329470
2187
Μου είπε: «Δες το και βάλτο
καλά στο μυαλό σου
05:43
because it's going to affectεπηρεάζουν your futureμελλοντικός."
107
331657
2906
επειδή αυτό θα επηρεάσει το μέλλον σου».
05:46
So beingνα εισαι a very good studentμαθητης σχολειου of historyιστορία,
108
334563
3798
Οπότε, μιας και ήμουν
πολύ καλός στην ιστορία
05:50
I decidedαποφασισμένος that the bestκαλύτερος thing
for me to do was, in factγεγονός,
109
338361
2671
αποφάσισα ότι το καλύτερο για εμένα
ήταν να φύγω και να μάθω Κινέζικα.
05:53
to go off and learnμαθαίνω ChineseΚινεζικά.
110
341032
2252
Το ωραίο με τα Κινέζικα
05:55
The great thing about learningμάθηση ChineseΚινεζικά
111
343284
2113
05:57
is that your ChineseΚινεζικά teacherδάσκαλος
givesδίνει you a newνέος nameόνομα.
112
345397
3111
είναι ότι ο δάσκαλός σου
σού δίνει νέο όνομα.
06:00
And so they gaveέδωσε me this nameόνομα:
113
348508
2926
Εμένα με ονόμασαν Kè,
06:03
Kè, whichοι οποίες meansπου σημαίνει to overcomeκαταβάλλω or to conquerκατακτήσουν,
114
351434
5131
που σημαίνει νίκη ή κατάκτηση,
06:08
and Wén, and that's the characterχαρακτήρας
for literatureβιβλιογραφία or the artsτέχνες.
115
356565
4598
και Wén, που είναι ο χαρακτήρας
για τη λογοτεχνία ή τις τέχνες.
06:13
Kè Wén, ConquerorΚατακτητής of the ClassicsΚλασικών σπουδών.
116
361163
4365
Kè Wén, Κατακτητής των Κλασικών.
Ονομάζεται κανείς σας «Κέβιν»;
06:17
Any of you guys calledπου ονομάζεται "KevinKevin"?
117
365528
2647
06:20
It's a majorμείζων liftανελκυστήρας from beingνα εισαι calledπου ονομάζεται KevinKevin
to be calledπου ονομάζεται ConquerorΚατακτητής of the ClassicsΚλασικών σπουδών.
118
368175
4081
Είναι μεγάλη πρόοδος να είσαι Κέβιν
και να σε λένε Κατακτητή των Κλασικών.
06:24
(LaughterΤο γέλιο)
119
372256
1651
(Γέλια)
06:25
I've been calledπου ονομάζεται KevinKevin all my life.
120
373907
1742
Με λένε Κέβιν, όλη μου τη ζωή.
Σας λένε Κέβιν όλη σας τη ζωή;
06:27
Have you been calledπου ονομάζεται KevinKevin all your life?
121
375649
1988
Θα προτιμούσατε να σας αποκαλούν
Κατακτητή των Κλασικών;
06:29
Would you preferπροτιμώ to be calledπου ονομάζεται
ConquerorΚατακτητής of the ClassicsΚλασικών σπουδών?
122
377637
3201
06:32
And so I wentπήγε off after that
and joinedεντάχθηκαν the AustralianΑυστραλιανή ForeignΞένες ServiceΥπηρεσία,
123
380838
3558
Οπότε έφυγα και βρήκα δουλειά
στην Αυστραλιανή Υπηρεσία Εξωτερικών,
06:36
but here is where prideυπερηφάνεια -- before prideυπερηφάνεια,
there always comesέρχεται a fallπτώση.
124
384396
6626
αλλά εδώ είναι που η υπερηφάνεια,
και πριν απ' αυτή έρχεται η πτώση.
06:43
So there I am in the embassyΠρεσβεία in BeijingΠεκίνο,
125
391022
2508
Βρίσκομαι λοιπόν στην πρεσβεία στο Πεκίνο,
06:45
off to the Great HallΑίθουσα of the People
126
393530
2206
πηγαίνοντας στο Μέγαρο του Λαού
με τον πρεσβευτή μας,
06:47
with our ambassadorΠρέσβης, who had askedερωτηθείς me
to interpretερμηνεύσει for his first meetingσυνάντηση
127
395736
3394
ο οποίος μου ζήτησε να κάνω τη διερμηνεία
06:51
in the Great HallΑίθουσα of the People.
128
399130
2016
στην πρώτη του συνάντηση
στο Μέγαρο του Λαού.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
Να' μαι, λοιπόν.
Αν έχετε βρεθεί σε συνάντηση με Κινέζους,
είναι σαν ένα μεγάλο πέταλο αλόγου.
06:54
If you've been to a ChineseΚινεζικά meetingσυνάντηση,
it's a giantγίγαντας horseshoeπέταλο.
130
402634
2841
06:57
At the headκεφάλι of the horsehoehorsehoe
are the really seriousσοβαρός pooh-bahsPooh-bahs,
131
405475
2878
Στο πάνω μέρος βρίσκονται
οι ισχυροί αξιωματούχοι
07:00
and down the endτέλος of the horseshoeπέταλο
are the not-so-seriousδεν είναι και τόσο σοβαρό pooh-bahsPooh-bahs,
132
408353
3162
και στο κάτω μέρος οι λιγότερο ισχυροί,
οι χαμηλόβαθμοι όπως εγώ.
07:03
the juniorJunior woodchucksμαρμότες like me.
133
411515
2425
07:05
And so the ambassadorΠρέσβης
beganάρχισε with this inelegantάκομψο phraseφράση.
134
413940
2786
Έτσι ο πρέσβης ξεκίνησε
με αυτή την άκομψη φράση.
07:08
He said, "ChinaΚίνα and AustraliaΑυστραλία
are currentlyεπί του παρόντος enjoyingαπολαμβάνοντας a relationshipσχέση
135
416726
4644
Είπε: «Η Κίνα και η Αυστραλία
προς το παρόν απολαμβάνουν
μια σχέση πρωτοφανούς εγγύτητας».
07:13
of unprecedentedάνευ προηγουμένου closenessεγγύτητα."
136
421370
3552
Και σκέφτηκα:
07:16
And I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
137
424922
1486
07:18
"That soundsήχους clumsyαδέξια. That soundsήχους oddΠεριττός.
138
426408
3762
«Μοιάζει άχαρο και περίεργο.
Θα το βελτιώσω».
07:22
I will improveβελτιώσει it."
139
430170
2298
Σημείωση: Μην το κάνετε ποτέ.
07:24
NoteΣημείωση to fileαρχείο: Never do that.
140
432468
2734
07:27
It neededαπαιτείται to be a little more elegantκομψός,
a little more classicalκλασική,
141
435202
2989
Έπρεπε να γίνει λίγο πιο κομψό
και λίγο πιο κλασικό,
07:30
so I renderedτετηγμένα it as followsακολουθεί.
142
438191
2299
οπότε το άλλαξα ως εξής.
07:32
[In ChineseΚινεζικά]
143
440490
5131
[Στα Κινέζικα]
07:37
There was a bigμεγάλο pauseπαύση
on the other sideπλευρά of the roomδωμάτιο.
144
445621
3227
Υπήρχε παύση στην άλλη μεριά της αίθουσας.
07:40
You could see the giantγίγαντας pooh-bahsPooh-bahs
at the headκεφάλι of the horseshoeπέταλο,
145
448848
3785
Μπορούσατε να δείτε τους ισχυρούς
στο πάνω μέρος του πετάλου,
07:44
the bloodαίμα visiblyεμφανώς drainingαποστράγγιση
from theirδικα τους facesπρόσωπα,
146
452633
2995
εμφανώς να έχουν χάσει το χρώμα τους,
07:47
and the juniorJunior woodchucksμαρμότες
at the other endτέλος of the horseshoeπέταλο
147
455628
2949
και οι μικρότεροι στην άλλη πλευρά
να γελούν ασταμάτητα.
07:50
engagedαρραβωνιασμένος in pealspeals of
unrestrainedασυγκράτητος laughterγέλιο.
148
458577
2787
07:53
Because when I renderedτετηγμένα his sentenceπερίοδος,
149
461364
1794
Επειδή όταν άλλαξα τη φράση:
07:55
"AustraliaΑυστραλία and ChinaΚίνα are
enjoyingαπολαμβάνοντας a relationshipσχέση
150
463158
2315
«Η Αυστραλία και η Κίνα απολαμβάνουν
μια σχέση πρωτοφανούς εγγύτητας»
07:57
of unprecedentedάνευ προηγουμένου closenessεγγύτητα,"
151
465473
2085
ήταν σαν να είπα ότι η Αυστραλία
και η Κίνα έχουν έναν τέλειο οργασμό.
07:59
in factγεγονός, what I said was that
AustraliaΑυστραλία and ChinaΚίνα
152
467558
2466
08:02
were now experiencingβιώνουν fantasticφανταστικός orgasmοργασμός.
153
470024
3228
08:05
(LaughterΤο γέλιο)
154
473252
3064
(Γέλια)
Ήταν η τελευταία φορά
που μου ζητήθηκε να κάνω διερμηνεία.
08:11
That was the last time
I was askedερωτηθείς to interpretερμηνεύσει.
155
479428
3622
Αλλά σ' αυτήν τη μικρή ιστορία
υπάρχει ένα δίδαγμα:
08:15
But in that little storyιστορία,
there's a wisdomσοφία, whichοι οποίες is,
156
483050
2508
ενώ θεωρείτε πως γνωρίζετε κάτι
08:17
as soonσύντομα as you think you know something
about this extraordinaryέκτακτος civilizationπολιτισμός
157
485558
3854
γι' αυτόν τον περίεργο πολιτισμό
με τα 5.000 χρόνια συνεχούς ιστορίας,
08:21
of 5,000 yearsχρόνια of continuingσυνεχίζοντας historyιστορία,
158
489412
2206
υπάρχει πάντα κάτι καινούργιο να μάθετε.
08:23
there's always something newνέος to learnμαθαίνω.
159
491618
2472
08:27
HistoryΙστορία is againstκατά us
160
495580
2098
Η ιστορία είναι εναντίον μας
08:29
when it comesέρχεται to the U.S. and ChinaΚίνα
161
497678
2229
αναφορικά με τις ΗΠΑ και την Κίνα
και το κοινό τους μέλλον.
08:31
forgingσφυρηλάτηση a commonκοινός futureμελλοντικός togetherμαζί.
162
499907
2299
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Αυτός ο τύπος εδώ;
Δεν είναι Κινέζος, ούτε Αμερικανός.
08:35
He's not ChineseΚινεζικά and he's not AmericanΑμερικανική.
164
503644
1929
Είναι Έλληνας. Ονομάζεται Θουκυδίδης.
08:37
He's GreekΕλληνικά. His name'sτο όνομα του ThucydidesΟ Θουκυδίδης.
165
505573
2229
08:39
He wroteέγραψε the historyιστορία
of the PeloponnesianΠελοποννησιακό WarsΠόλεμοι.
166
507802
2484
Έγραψε την ιστορία
των Πελοποννησιακών Πολέμων.
08:42
And he madeέκανε this extraordinaryέκτακτος observationπαρατήρηση
167
510286
2778
Έκανε μια περίεργη παρατήρηση
σχετικά με την Αθήνα και τη Σπάρτη.
08:45
about AthensΑθήνα and SpartaΣπάρτη.
168
513064
2348
«Η άνοδος της Αθήνας
και ο φόβος που αυτή προκάλεσε στη Σπάρτη
08:47
"It was the riseαύξηση of AthensΑθήνα
and the fearφόβος that this inspiredεμπνευσμένος in SpartaΣπάρτη
169
515412
3210
08:50
that madeέκανε warπόλεμος inevitableαναπόφευκτος."
170
518622
1532
έκαναν τον πόλεμο αναπόφευκτο».
08:52
And henceως εκ τούτου, a wholeολόκληρος literatureβιβλιογραφία about
something calledπου ονομάζεται the ThucydidesΟ Θουκυδίδης TrapΠαγίδα.
171
520154
5317
Γι' αυτό έχουν γραφτεί τόσα
για τη γνωστή Παγίδα του Θουκυδίδη.
08:57
This guy here? He's not AmericanΑμερικανική
and he's not GreekΕλληνικά. He's ChineseΚινεζικά.
172
525471
3832
Αυτός εδώ, δεν είναι Αμερικανός,
ούτε Έλληνας, αλλά Κινέζος.
09:01
His nameόνομα is SunΉλιος TzuΤσου.
He wroteέγραψε "The ArtΤέχνη of WarΠόλεμος,"
173
529303
2371
Ονομάζεται Σουν Τσου
κι έγραψε την «Τέχνη του Πολέμου»
09:03
and if you see his statementδήλωση underneathκάτω από,
it's alongκατά μήκος these linesγραμμές:
174
531674
3523
και η δήλωσή του από κάτω λέει:
09:07
"AttackΕπίθεση him where he is unpreparedαπροετοίμαστο,
appearεμφανίζομαι where you are not expectedαναμενόμενος."
175
535197
5227
«Κάνε επίθεση όταν είναι απροετοίμαστοι
κι εμφανίσου όταν δεν σε περιμένουν».
09:12
Not looking good so farμακριά
for ChinaΚίνα and the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
176
540424
4006
Μέχρι στιγμής τα πράγματα δεν είναι καλά
ούτε για την Κίνα ούτε για τις ΗΠΑ.
09:16
This guy is an AmericanΑμερικανική.
His name'sτο όνομα του GrahamGraham AllisonAllison.
177
544430
2879
Αυτός εδώ είναι Αμερικανός.
Είναι ο Γκράχαμ Άλισον.
09:19
In factγεγονός, he's a teacherδάσκαλος
at the KennedyΚένεντι SchoolΣχολείο
178
547309
2600
Είναι καθηγητής στη Σχολή Κένεντι
στη Βοστόνη.
09:21
over there in BostonΒοστώνη.
179
549909
1278
09:23
He's workingεργαζόμενος on a singleμονόκλινο projectέργο
at the momentστιγμή, whichοι οποίες is,
180
551187
2972
Εργάζεται σε ένα έργο
το οποίο είναι το εξής:
09:26
does the ThucydidesΟ Θουκυδίδης TrapΠαγίδα
about the inevitablyαναπόφευκτα of warπόλεμος
181
554159
3181
Η Παγίδα του Θουκυδίδη
για τον αναπόφευκτο πόλεμο
09:29
betweenμεταξύ risingαυξανόμενες powersεξουσίες
and establishedκαθιερωμένος great powersεξουσίες
182
557340
3088
ανάμεσα σε αναπτυσσόμενες
και εδραιωμένες μεγάλες δυνάμεις
09:32
applyισχύουν to the futureμελλοντικός
of China-UΚίνα-U.S. relationsσυγγένειες?
183
560428
2972
έχει εφαρμογή στο μέλλον
των σχέσεων Κίνας και ΗΠΑ;
09:35
It's a coreπυρήνας questionερώτηση.
184
563400
1419
Είναι βασικό ερώτημα.
09:36
And what GrahamGraham has doneΈγινε
is exploreεξερευνώ 15 casesπεριπτώσεις in historyιστορία
185
564819
4041
Ο Γκράχαμ διερεύνησε 15 περιπτώσεις
στην ιστορία από το 1500
09:40
sinceΑπό the 1500s
186
568860
2461
για να ορίσει τα προηγούμενα.
09:43
to establishεγκαθιδρύω what the precedentsπροηγούμενα are.
187
571321
2531
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
Και οι 11 από τις 15, επιτρέψτε μου να πω,
κατέληξαν σε καταστροφικό πόλεμο.
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
09:49
they'veέχουν endedέληξε in catastrophicκαταστροφικός warπόλεμος.
190
577915
3135
09:53
You mayενδέχεται say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Ίσως πείτε: «Μα, Κέβιν,
ή Κατακτητή των Κλασικών,
09:56
or ConquerorΚατακτητής of the ClassicsΚλασικών σπουδών --
192
584486
2299
αυτό έγινε στο παρελθόν.
09:58
that was the pastτο παρελθόν.
193
586785
2182
10:00
We liveζω now in a worldκόσμος
of interdependenceαλληλοεξάρτηση and globalizationπαγκοσμιοποίηση.
194
588967
3135
Ζούμε στον κόσμο της αλληλεξάρτησης
και της παγκοσμιοποίησης.
10:04
It could never happenσυμβεί again."
195
592102
1463
Δεν θα ξανασυμβεί».
10:05
GuessΕικασία what?
196
593565
1346
Μαντέψτε τι!
10:06
The economicοικονομικός historiansΟι ιστορικοί
tell us that in factγεγονός,
197
594911
2670
Οι οικονομικοί ιστορικοί μας λένε
ότι στην ουσία
10:09
the time whichοι οποίες we reachedεπιτευχθεί
the greatestμεγαλύτερη pointσημείο
198
597581
2319
η χρονιά που φθάσαμε το υψηλότερο σημείο
10:11
of economicοικονομικός integrationενσωμάτωση and globalizationπαγκοσμιοποίηση
199
599900
2819
οικονομικής ολοκλήρωσης
και παγκοσμιοποίησης
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
ήταν το 1914,
λίγο πριν τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο,
10:17
just before that happenedσυνέβη, WorldΚόσμο WarΠόλεμος I,
201
605290
4133
μια θλιβερή στιγμή της ιστορίας.
10:21
a soberingαπογοητευτικό reflectionαντανάκλαση from historyιστορία.
202
609423
3088
Αν λοιπόν εξετάσουμε
το μεγάλο αυτό ερώτημα
10:24
So if we are engagedαρραβωνιασμένος
in this great questionερώτηση
203
612511
2554
10:27
of how ChinaΚίνα thinksσκέφτεται, feelsαισθάνεται,
204
615065
3205
του πώς σκέφτεται και νιώθει η Κίνα
10:30
and positionsθέσεις itselfεαυτό
towardsπρος the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
205
618270
3877
και πώς τοποθετείται
απέναντι στις Ηνωμένες Πολιτείες,
10:34
and the reverseΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ,
206
622147
1486
και το αντίστροφο,
10:35
how do we get to the baselineβασική γραμμή
207
623633
1881
πώς φτάνουμε στο αρχικό ερώτημα
10:37
of how these two countriesχώρες
and civilizationsπολιτισμών
208
625514
3390
του πώς δύο χώρες και πολιτισμοί
μπορούν να συνεργαστούν;
10:40
can possiblyπιθανώς work togetherμαζί?
209
628904
2926
10:43
Let me first go to, in factγεγονός,
210
631830
2298
Ας ξεκινήσω πρώτα
με τις απόψεις της Κίνας για τις ΗΠΑ
και τον δυτικό κόσμο.
10:46
China'sΤης Κίνας viewsπροβολές of the U.S.
and the restυπόλοιπο of the WestΔύση.
211
634128
2601
10:48
NumberΑριθμός one: ChinaΚίνα feelsαισθάνεται
as if it's been humiliatedταπεινωμένος
212
636729
2875
Πρώτον: Η Κίνα νιώθει σαν να ταπεινώνεται
στα χέρια των δυτικών εδώ και εκατό χρόνια
10:51
at the handsτα χέρια of the WestΔύση
throughδιά μέσου a hundredεκατό yearsχρόνια of historyιστορία,
213
639604
2883
με απαρχή τους Πολέμους του Οπίου.
10:54
beginningαρχή with the OpiumΌπιο WarsΠόλεμοι.
214
642487
1788
10:56
When after that, the WesternΔυτική powersεξουσίες
carvedσκαλιστά ChinaΚίνα up into little piecesκομμάτια,
215
644275
3808
Μετά απ' αυτό, οι δυτικές δυνάμεις
διέλυσαν την Κίνα σε μικρά κομμάτια
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
και μέχρι τη δεκαετία του '20 και του '30
στη Σαγκάη υπήρχαν πινακίδες σαν κι αυτή.
11:02
signsσημάδια like this one appearedεμφανίστηκε
on the streetsτου δρόμου of ShanghaiΣανγκάη.
217
650614
2677
[«Δεν επιτρέπονται σκύλοι και Κινέζοι»]
11:05
["No dogsΣκύλοι and ChineseΚινεζικά allowedεπιτρέπεται"]
218
653291
1495
11:06
How would you feel if you were ChineseΚινεζικά,
219
654786
1970
Πώς θα νιώθατε αν ήσασταν Κινέζοι,
μέσα στη χώρα σας,
11:08
in your ownτα δικά countryΧώρα,
if you saw that signσημάδι appearεμφανίζομαι?
220
656756
2783
και βλέπατε αυτή την πινακίδα;
11:11
ChinaΚίνα alsoεπίσης believesπιστεύει and feelsαισθάνεται
221
659539
3868
Η Κίνα επίσης πιστεύει και νιώθει
πως τα γεγονότα του 1919
11:15
as if, in the eventsγεγονότα of 1919,
at the PeaceΕιρήνη ConferenceΣυνέδριο in ParisΠαρίσι,
222
663407
4621
στη Συνδιάσκεψη Ειρήνης στο Παρίσι,
11:20
when Germany'sΤης Γερμανίας coloniesαποικίες were givenδεδομένος back
223
668028
1896
όταν η Γερμανία επέστρεψε τις αποικίες
σε πολλές χώρες ανά τον κόσμο,
11:21
to all sortsείδος of countriesχώρες
around in the worldκόσμος,
224
669924
2144
τι έγιναν οι γερμανικές αποικίες
στην Κίνα;
11:24
what about GermanΓερμανικά coloniesαποικίες in ChinaΚίνα?
225
672068
1858
11:25
They were, in factγεγονός, givenδεδομένος to JapanΙαπωνία.
226
673926
2554
Βασικά δόθηκαν στην Ιαπωνία.
11:28
When JapanΙαπωνία then invadedεισέβαλε ChinaΚίνα in the 1930s
227
676480
4109
Όταν κατόπιν η Ιαπωνία
εισέβαλε στην Κίνα το 1930
11:32
the worldκόσμος lookedκοίταξε away and was indifferentαδιάφορος
to what would happenσυμβεί to ChinaΚίνα.
228
680589
3668
ο κόσμος έκανε ότι δεν βλέπει
και αδιαφόρησε για το μέλλον της Κίνας.
11:36
And then, on topμπλουζα of that,
the ChineseΚινεζικά to this day believe
229
684257
2857
Επιπλέον, οι Κινέζοι πιστεύουν
μέχρι και σήμερα
ότι οι ΗΠΑ και η Δύση
11:39
that the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη and the WestΔύση
230
687114
1687
δεν αποδέχονται τη νομιμότητα
του πολιτικού τους συστήματος
11:40
do not acceptαποδέχομαι the legitimacyνομιμότητα
of theirδικα τους politicalπολιτικός systemΣύστημα
231
688801
2532
11:43
because it's so radicallyριζικά differentδιαφορετικός
from those of us who come
232
691333
2890
επειδή διαφέρει τόσο από το δικό μας,
από τις φιλελεύθερες δημοκρατίες,
11:46
from liberalφιλελεύθερη democraciesδημοκρατίες,
233
694223
1290
11:47
and believe that the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
to this day is seekingαναζητώντας
234
695513
2816
και πιστεύουν ότι οι ΗΠΑ μέχρι και σήμερα
προσπαθούν να υπονομεύσουν
το πολιτικό τους σύστημα.
11:50
to undermineυπονομεύω theirδικα τους politicalπολιτικός systemΣύστημα.
235
698329
2438
11:52
ChinaΚίνα alsoεπίσης believesπιστεύει
that it is beingνα εισαι containedπεριέχονται
236
700767
3018
Η Κίνα θεωρεί επίσης ότι περιορίζεται
11:55
by U.S. alliesΟι Σύμμαχοι and by those
with strategicστρατηγική partnershipsεταιρικές σχέσεις with the U.S.
237
703785
4853
από συμμάχους
και στρατηγικούς συνεργάτες των ΗΠΑ
γύρω από τα σύνορά της.
12:00
right around its peripheryΠεριφέρεια.
238
708638
2624
Και πέρα απ' όλα αυτά
οι Κινέζοι έχουν την αίσθηση
12:03
And beyondπέρα all that,
the ChineseΚινεζικά have this feelingσυναισθημα
239
711262
2484
12:05
in theirδικα τους heartκαρδιά of heartsκαρδιές
and in theirδικα τους gutέντερο of gutsεντόσθια
240
713746
3228
στο βάθος της καρδιάς τους και μέσα τους
12:08
that those of us in the collectiveσυλλογικός WestΔύση
241
716974
4202
ότι όλοι εμείς στη Δύση
παραείμαστε θρασείς.
12:13
are just too damnedΚαταραμένων arrogantαλαζονική.
242
721176
3692
12:16
That is, we don't recognizeαναγνωρίζω
the problemsπροβλήματα in our ownτα δικά systemΣύστημα,
243
724868
3947
Αυτό σημαίνει, ότι δεν βλέπουμε
τα προβλήματα στο δικό μας σύστημα,
12:20
in our politicsπολιτική and our economicsΟικονομικά,
244
728815
1858
στις πολιτικές και τις οικονομίες μας,
12:22
and are very quickγρήγορα
to pointσημείο the fingerδάχτυλο elsewhereαλλού,
245
730673
2391
αλλά αβασάνιστα κατηγορούμε
όλους τους άλλους
12:25
and believe that, in factγεγονός,
we in the collectiveσυλλογικός WestΔύση
246
733064
3762
και πιστεύουν ότι εμείς στη Δύση
είμαστε τεράστιοι υποκριτές.
12:28
are guiltyένοχος of a great bunchδέσμη of hypocrisyυποκρισία.
247
736826
3808
12:32
Of courseσειρά μαθημάτων, in internationalΔιεθνές relationsσυγγένειες,
248
740634
3413
Στις διεθνείς σχέσεις, φυσικά,
δεν ακούγεται μόνο η μία άποψη.
12:36
it's not just the soundήχος
of one handχέρι clappingπαλαμάκια.
249
744047
3959
12:40
There's anotherαλλο countryΧώρα too,
and that's calledπου ονομάζεται the U.S.
250
748006
2682
Υπάρχει κι άλλη χώρα, οι ΗΠΑ.
12:42
So how does the U.S.
respondαπαντώ to all of the aboveπανω?
251
750688
2554
Πώς ανταποκρίνεται σε όλα αυτά;
12:45
The U.S. has a responseαπάντηση to eachκαθε of those.
252
753242
2136
Οι ΗΠΑ έχουν απάντηση για όλα αυτά.
12:47
On the questionερώτηση of
is the U.S. containingπου περιέχουν ChinaΚίνα,
253
755378
2503
Στο ερώτημα αν οι ΗΠΑ
περιορίζουν την Κίνα, απαντούν:
12:49
they say, "No, look at the historyιστορία of
the SovietΣοβιετική UnionΈνωση. That was containmentσυγκράτηση."
254
757881
3678
«Όχι, δείτε τη Σοβιετική Ένωση.
Εκεί υπήρχε περιορισμός».
Αντ' αυτού, αυτό που έχουμε κάνει
στις ΗΠΑ και τη Δύση
12:53
InsteadΑντίθετα, what we have doneΈγινε
in the U.S. and the WestΔύση
255
761559
2410
είναι να καλωσορίσουμε την Κίνα
τόσο στην παγκόσμια οικονομία
12:55
is welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ ChinaΚίνα
into the globalπαγκόσμια economyοικονομία,
256
763969
1974
12:57
and on topμπλουζα of that, welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ them
into the WorldΚόσμο TradeΕμπόριο OrganizationΟργάνωση.
257
765943
3436
όσο και στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου.
13:01
The U.S. and the WestΔύση say ChinaΚίνα cheatsαπατεώνες
258
769379
1873
Οι ΗΠΑ και η Δύση λένε ότι η Κίνα κλέβει
13:03
on the questionερώτηση
of intellectualδιανοούμενος propertyιδιοκτησία rightsδικαιώματα,
259
771252
2306
στο ζήτημα των δικαιωμάτων
πνευματικής ιδιοκτησίας,
13:05
and throughδιά μέσου cyberattacksκυβερνοεπιθέσεις
on U.S. and globalπαγκόσμια firmsεπιχειρήσεις.
260
773558
4319
και μέσω επιθέσεων στο διαδίκτυο
στις ΗΠΑ και σε διεθνείς εταιρείες.
13:09
FurthermoreΕπιπλέον, the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
saysλέει that the ChineseΚινεζικά politicalπολιτικός systemΣύστημα
261
777877
3576
Επιπλέον, οι ΗΠΑ λένε
ότι το κινεζικό πολιτικό σύστημα
είναι βασικά λανθασμένο
13:13
is fundamentallyθεμελιωδώς wrongλανθασμένος
262
781453
2879
13:16
because it's at suchτέτοιος fundamentalθεμελιώδης varianceδιακύμανση
263
784332
3297
επειδή αποκλίνει τόσο πολύ
από τα ανθρώπινα δικαιώματα,
13:19
to the humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα, democracyΔημοκρατία,
and ruleκανόνας of lawνόμος that we enjoyαπολαμβάνω
264
787629
3251
τη δημοκρατία και το γράμμα του νόμου
που έχουμε στις ΗΠΑ και στη Δύση.
13:22
in the U.S. and the collectiveσυλλογικός WestΔύση.
265
790880
2624
13:25
And on topμπλουζα of all the aboveπανω,
what does the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη say?
266
793504
3157
Κι επιπλέον, τι λένε οι ΗΠΑ;
13:28
That they fearφόβος that ChinaΚίνα will,
when it has sufficientεπαρκές powerεξουσία,
267
796661
5108
Ότι φοβούνται
πως μόλις η Κίνα αποκτήσει δύναμη,
13:33
establishεγκαθιδρύω a sphereσφαίρα of influenceεπιρροή
in SoutheastΝοτιοανατολικά AsiaΑσία and widerευρύτερο EastΑνατολή AsiaΑσία,
268
801769
4017
θα εγκαθιδρύσει μια σφαίρα επιρροής
στη νοτιοανατολική και την ανατολική Ασία
13:37
bootεκκίνησης the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη out,
269
805786
1904
θα αποπέμψει τις ΗΠΑ,
και με τον καιρό,
όταν θα είναι αρκετά ισχυρή,
13:39
and in time, when it's powerfulισχυρός enoughαρκετά,
270
807690
2020
13:41
unilaterallyμονομερώς seekψάχνω to changeαλλαγή
the rulesκανόνες of the globalπαγκόσμια orderΣειρά.
271
809710
4009
θα προσπαθήσει μονομερώς να αλλάξει
τους κανόνες της παγκόσμιας τάξης.
13:45
So apartχώρια from all of that,
it's just fine and dandyδανδής,
272
813719
2702
Εκτός από όλα αυτά,
όλα είναι μια χαρά στη σχέση ΗΠΑ-Κίνας.
13:48
the U.S.-China-Κίνα relationshipσχέση.
273
816421
1394
13:49
No realπραγματικός problemsπροβλήματα there.
274
817815
2205
Δεν υπάρχουν προβλήματα εκεί.
13:52
The challengeπρόκληση, thoughαν και,
is givenδεδομένος those deep-rootedβαθιά ριζωμένη feelingsσυναισθήματα,
275
820020
4922
Η πρόκληση ωστόσο δίνει
σε αυτά τα βαθιά ριζωμένα αισθήματα,
13:56
those deep-rootedβαθιά ριζωμένη emotionsσυναισθήματα
and thought patternsσχέδια,
276
824942
2995
σε αυτά τα βαθιά συναισθήματα
και τρόπους σκέψης,
13:59
what the ChineseΚινεζικά call "Sīwéi,"
waysτρόπους of thinkingσκέψη,
277
827937
2810
αυτό που οι Κινέζοι αποκαλούν «Sīwéi»,
τρόπους σκέψης,
14:02
how can we craftσκάφος a basisβάση
for a commonκοινός futureμελλοντικός betweenμεταξύ these two?
278
830747
4458
πώς μπορούμε να δημιουργήσουμε
μια βάση κοινού μέλλοντος ανάμεσά τους;
14:07
I argueλογομαχώ simplyαπλά this:
279
835205
1631
Λέω απλώς το εξής:
14:08
We can do it on the basisβάση on a frameworkδομή
280
836836
1945
Μπορούμε να το κάνουμε
με βάση τον εποικοδομητικό ρεαλισμό
για έναν κοινό σκοπό.
14:10
of constructiveεποικοδομητικός realismρεαλισμός
for a commonκοινός purposeσκοπός.
281
838781
4575
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Τι εννοώ μ' αυτό;
14:17
Be realisticρεαλιστική about the things
that we disagreeδιαφωνώ on,
283
845329
2345
Να είμαστε ρεαλιστές
για πράγματα που διαφωνούμε
14:19
and a managementδιαχείριση approachπλησιάζω
that doesn't enableεπιτρέπω
284
847674
2275
και να έχουμε μια προσέγγιση
που θα αποτρέπει τις διαφορές αυτές
να οδηγήσουν σε πόλεμο ή διαμάχη
14:21
any one of those differencesδιαφορές
to breakΔιακοπή into warπόλεμος or conflictσύγκρουση
285
849949
2856
14:24
untilμέχρις ότου we'veέχουμε acquiredαπέκτησε
the diplomaticδιπλωματικές skillsικανότητες to solveλύσει them.
286
852805
3553
μέχρι να αποκτήσουμε
τη διπλωματία για να τις λύσουμε.
14:28
Be constructiveεποικοδομητικός in areasπεριοχές of the
bilateralδιμερείς, regionalπεριφερειακό and globalπαγκόσμια engagementσύμπλεξη
287
856358
3656
Να είμαστε εποικοδομητικοί σε διμερείς
περιφερειακές και διεθνείς δεσμεύσεις
14:32
betweenμεταξύ the two,
288
860014
1372
μεταξύ των δύο,
14:33
whichοι οποίες will make a differenceδιαφορά
for all of humankindτης ανθρωπότητας.
289
861386
2727
που θα έχει αποτέλεσμα
για όλη την ανθρωπότητα.
14:36
BuildΚατασκευή a regionalπεριφερειακό institutionΊδρυμα
capableικανός of cooperationσυνεργασία in AsiaΑσία,
290
864113
3993
Να δημιουργήσουμε έναν οργανισμό
ικανό να συνεργαστεί με την Ασία,
14:40
an Asia-PacificΑσία-Ειρηνικός communityκοινότητα.
291
868106
1928
μια κοινότητα Ασίας-Ειρηνικού.
14:42
And worldwideΠαγκόσμιος, actενεργω furtherπεραιτέρω,
292
870034
2414
Και να δράσουμε παγκοσμίως,
14:44
like you've begunάρχισε to do
at the endτέλος of last yearέτος
293
872448
2624
όπως ξεκινήσατε να κάνετε
στα τέλη του περασμένου έτους
14:47
by strikingεκπληκτικός out againstκατά climateκλίμα changeαλλαγή
294
875072
2229
με τη διαμαρτυρία για την κλιματική αλλαγή
14:49
with handsτα χέρια joinedεντάχθηκαν togetherμαζί
ratherμάλλον than fistsγροθιές apartχώρια.
295
877301
3994
με χέρια ενωμένα αντί για χωριστά.
14:53
Of courseσειρά μαθημάτων, all that happensσυμβαίνει
if you've got a commonκοινός mechanismμηχανισμός
296
881295
2902
Φυσικά όλα αυτά συμβαίνουν
αν υπάρχει κοινός μηχανισμός
14:56
and politicalπολιτικός will to achieveφέρνω σε πέρας the aboveπανω.
297
884197
2113
και πολιτική θέληση για την επίτευξή τους.
14:58
These things are deliverableΛήξη παραδοτέου.
298
886310
2694
Όλα αυτά είναι επιτεύξιμα.
15:01
But the questionερώτηση is,
are they deliverableΛήξη παραδοτέου aloneμόνος?
299
889004
4016
Το ερώτημα είναι,
είναι επιτεύξιμα από μόνα τους;
15:05
This is what our headκεφάλι
tellsλέει us we need to do,
300
893020
2949
Αυτό μας προστάζει να κάνουμε
η λογική μας αλλά η καρδιά μας;
15:07
but what about our heartκαρδιά?
301
895969
1904
15:09
I have a little experienceεμπειρία
in the questionερώτηση back home
302
897873
3042
Έχω σχετική εμπειρία στην πατρίδα μου,
για το πώς φέρνεις κοντά δύο λαούς
15:12
of how you try to bringνα φερεις
togetherμαζί two peoplesλαών
303
900915
3320
που, για να πούμε την αλήθεια,
δεν είχαν τόσο πολλά κοινά στο παρελθόν.
15:16
who, franklyειλικρινά, haven'tδεν έχουν had
a wholeολόκληρος lot in commonκοινός in the pastτο παρελθόν.
304
904235
3622
15:19
And that's when I apologizedζήτησε συγγνώμη
to Australia'sΤης Αυστραλίας indigenousεγχώριος peoplesλαών.
305
907857
3577
Ήταν τότε που απολογήθηκα
στους αυτόχθονες της Αυστραλίας.
15:23
This was a day of reckoningαναμέτρησης
in the AustralianΑυστραλιανή governmentκυβέρνηση,
306
911434
3785
Ήταν μέρα κρίσης
για την αυστραλιανή κυβέρνηση,
15:27
the AustralianΑυστραλιανή parliamentκοινοβούλιο,
and for the AustralianΑυστραλιανή people.
307
915219
2692
το κοινοβούλιο και τον λαό της Αυστραλίας.
15:29
After 200 yearsχρόνια of unbridledαχαλίνωτος abuseκατάχρηση
towardsπρος the first AustraliansΑυστραλοί,
308
917911
4783
Μετά από 200 χρόνια εκμετάλλευσης
των πρώτων Αυστραλών
15:34
it was highυψηλός time that we whiteάσπρο folksλαούς
said we were sorry.
309
922694
5178
ήταν ώρα οι λευκοί να ζητήσουμε συγγνώμη.
15:39
The importantσπουδαίος thing --
310
927872
1370
Το πιο σημαντικό -
15:41
(ApplauseΧειροκροτήματα)
311
929242
5046
(Χειροκρότημα)
15:46
The importantσπουδαίος thing that I rememberθυμάμαι
is staringχτυπητός in the facesπρόσωπα
312
934288
2922
Το πιο σημαντικό που θυμάμαι
είναι να κοιτάζω αυτά τα άτομα,
15:49
of all those from AboriginalΑυτόχθονες AustraliaΑυστραλία
313
937210
2481
όλους τους Αβορίγινες της Αυστραλίας
15:51
as they cameήρθε to listen to this apologyΑπολογία.
314
939691
2809
που είχαν έρθει για να ακούσουν
την απολογία.
15:54
It was extraordinaryέκτακτος to see, for exampleπαράδειγμα,
315
942500
3808
Ήταν περίεργο να βλέπεις, για παράδειγμα,
15:58
oldπαλαιός womenγυναίκες tellingαποτελεσματικός me the storiesιστορίες
of when they were fiveπέντε yearsχρόνια oldπαλαιός
316
946308
3924
ηλικιωμένες να μου διηγούνται
ιστορίες από όταν ήταν πέντε ετών
16:02
and literallyΚυριολεκτικά rippedσχισμένο away
from theirδικα τους parentsγονείς,
317
950232
2996
και τις είχαν κυριολεκτικά
αρπάξει από τους γονείς τους,
όπως αυτή η κυρία εδώ.
16:05
like this ladyκυρία here.
318
953228
1601
16:06
It was extraordinaryέκτακτος for me
to then be ableικανός to embraceεναγκαλισμός
319
954829
4133
Ήταν περίεργο για μένα
να μπορώ να αγκαλιάζω
16:10
and to kissφιλί AboriginalΑυτόχθονες eldersοι πρεσβύτεροι
as they cameήρθε into the parliamentκοινοβούλιο buildingΚτίριο,
320
958962
3948
και να φιλώ ηλικιωμένους Αβορίγινες
καθώς έμπαιναν στο κοινοβούλιο,
16:14
and one womanγυναίκα said to me,
321
962910
1256
και μία γυναίκα μου είπε
16:16
it's the first time a whiteάσπρο fellaφίλε μου
had ever kissedφίλησε her in her life,
322
964166
3155
ότι ήταν η πρώτη φορά
που τη φιλούσε ένας λευκός,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
και ήταν πάνω από 70.
16:21
That's a terribleτρομερός storyιστορία.
324
969272
2507
Απίστευτη ιστορία.
16:23
And then I rememberθυμάμαι
this familyοικογένεια sayingρητό to me,
325
971779
2462
Μετά θυμήθηκα μια οικογένεια που μου είπε:
16:26
"You know, we droveοδήγησε all the way
from the farμακριά NorthΒόρεια down to CanberraΚαμπέρα
326
974241
4063
«Ήρθαμε από μακριά,
από τον βορρά μέχρι την Καμπέρα,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
για να το ζήσουμε αυτό,
διασχίσαμε τη χώρα.
16:31
droveοδήγησε our way throughδιά μέσου redneckredneck countryΧώρα.
328
979674
2183
Στην επιστροφή σταματήσαμε
σε μια καφετέρια για ένα μίλκσεϊκ».
16:33
On the way back, stoppedσταμάτησε at a cafeκαφέ
after the apologyΑπολογία for a milkshakemilkshake."
329
981857
6617
16:40
And they walkedπερπάτησε into this cafeκαφέ
quietlyήσυχα, tentativelyδοκιμαστικά, gingerlyπροσεκτικά,
330
988474
5572
Μπήκαν στο καφέ ήσυχα,
ψάχνοντας, επιφυλακτικά,
16:46
a little anxiousανήσυχος.
331
994046
1463
λίγο ανήσυχοι.
16:47
I think you know what I'm talkingομιλία about.
332
995509
2554
Πιστεύω ότι καταλαβαίνετε τι εννοώ.
16:50
But the day after the apologyΑπολογία,
what happenedσυνέβη?
333
998063
3808
Την ημέρα μετά τη συγγνώμη, τι συνέβη;
16:53
EveryoneΟ καθένας in that cafeκαφέ,
everyκάθε one of the whiteάσπρο folksλαούς,
334
1001871
4110
Όλοι στο καφέ, όλοι οι λευκοί
σηκώθηκαν όρθιοι και χειροκρότησαν.
16:57
stoodστάθηκε up and applaudedχειροκρότησαν.
335
1005981
2786
17:00
Something had happenedσυνέβη in the heartsκαρδιές
of these people in AustraliaΑυστραλία.
336
1008767
5136
Κάτι είχε συμβεί στις καρδιές
των ανθρώπων στην Αυστραλία.
17:05
The whiteάσπρο folksλαούς, our AboriginalΑυτόχθονες
brothersΑΔΕΡΦΙΑ and sistersαδελφές,
337
1013903
2689
Οι λευκοί, τα αδέλφια μας οι Αβορίγινες,
17:08
and we haven'tδεν έχουν solvedλυθεί
all these problemsπροβλήματα togetherμαζί,
338
1016592
3228
και εμείς δεν έχουμε λύσει ακόμη
μαζί αυτά τα προβλήματα,
17:11
but let me tell you,
there was a newνέος beginningαρχή
339
1019820
3668
αλλά έγινε μια νέα αρχή,
17:15
because we had goneχαμένος not just to the headκεφάλι,
340
1023488
2416
επειδή δεν χρησιμοποιήσαμε
μόνο τη λογική αλλά και την καρδιά μας.
17:17
we'dνυμφεύω goneχαμένος alsoεπίσης to the heartκαρδιά.
341
1025904
2658
17:20
So where does that concludeκαταλήγω
in termsόροι of the great questionερώτηση
342
1028562
2871
Οπότε πού καταλήγουμε
σχετικά με το ερώτημα
17:23
that we'veέχουμε been askedερωτηθείς
to addressδιεύθυνση this eveningαπόγευμα,
343
1031433
2187
που έχουμε θέσει απόψε,
17:25
whichοι οποίες is the futureμελλοντικός
of U.S.-China-Κίνα relationsσυγγένειες?
344
1033620
2964
ποιο είναι το μέλλον στη σχέση ΗΠΑ-Κίνας;
17:28
The headκεφάλι saysλέει there's a way forwardπρος τα εμπρός.
345
1036584
2299
Η λογική λέει ότι υπάρχει
μελλοντική πορεία.
17:30
The headκεφάλι saysλέει there is a policyπολιτική frameworkδομή,
there's a commonκοινός narrativeαφήγημα,
346
1038883
3691
Η λογική λέει ότι υπάρχει
πολιτικό πλαίσιο και κοινή αναφορά,
υπάρχει ένας μηχανισμός μέσω διαβούλευσης
17:34
there's a mechanismμηχανισμός
throughδιά μέσου regularτακτικός summitrysummitry
347
1042574
1927
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
για να τα κάνουμε αυτά
και να τα βελτιώσουμε.
17:38
But the heartκαρδιά mustπρέπει alsoεπίσης find a way
to reimagineΕπαναπροσδιορισμός των the possibilitiesδυνατότητες
349
1046405
5573
Αλλά η καρδιά πρέπει να βρει έναν τρόπο
να επινοήσει ξανά τις δυνατότητες
17:43
of the America-ChinaΑμερική-Κίνα relationshipσχέση,
350
1051978
1904
της σχέσης Αμερικής-Κίνας,
17:45
and the possibilitiesδυνατότητες of China'sΤης Κίνας
futureμελλοντικός engagementσύμπλεξη in the worldκόσμος.
351
1053882
3660
και τις δυνατότητες μελλοντικής εμπλοκής
της Κίνας στον κόσμο.
17:49
SometimesΜερικές φορές, folksλαούς, we just need
to take a leapπηδάω of faithπίστη
352
1057542
6083
Μερικές φορές πρέπει απλώς να έχουμε πίστη
χωρίς να ξέρουμε πού ακριβώς οδεύουμε.
17:55
not quiteαρκετά knowingγνωρίζων where we mightθα μπορούσε landγη.
353
1063625
3924
17:59
In ChinaΚίνα, they now talk about
the ChineseΚινεζικά DreamΌνειρο.
354
1067549
4273
Στην Κίνα, πλέον μιλούν
για το Κινεζικό Όνειρο.
18:03
In AmericaΑμερική, we're all familiarοικείος
with the termόρος "the AmericanΑμερικανική DreamΌνειρο."
355
1071822
5526
Στην Αμερική, όλοι γνωρίζουμε
το «Αμερικανικό Όνειρο».
18:09
I think it's time, acrossαπέναντι the worldκόσμος,
356
1077348
3134
Έφτασε νομίζω η στιγμή,
18:12
that we're ableικανός to think alsoεπίσης
of something we mightθα μπορούσε alsoεπίσης call
357
1080482
5132
που μπορούμε να σκεφτούμε επίσης
κάτι που ίσως μπορούμε να πούμε
18:17
a dreamόνειρο for all humankindτης ανθρωπότητας.
358
1085614
5142
όνειρο για όλη την ανθρωπότητα.
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Επειδή αν το κάνουμε
18:25
we mightθα μπορούσε just changeαλλαγή the way
360
1093327
2650
ίσως αλλάξουμε τον τρόπο
που σκεφτόμαστε ο ένας για τον άλλο.
18:27
that we think about eachκαθε other.
361
1095977
4552
18:35
[In ChineseΚινεζικά]
362
1103923
3111
[Στα Κινέζικα]
Αυτή είναι η πρόκλησή μου για την Αμερική.
Αυτή είναι η πρόκλησή μου για την Κίνα.
18:39
That's my challengeπρόκληση to AmericaΑμερική.
That's my challengeπρόκληση to ChinaΚίνα.
363
1107034
3367
18:42
That's my challengeπρόκληση to all of us,
364
1110401
2484
Αυτή είναι η πρόκλησή μου για όλους μας,
αλλά πιστεύω πως όπου υπάρχει θέληση
και όπου υπάρχει φαντασία
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationφαντασία
365
1112885
3297
18:48
we can turnστροφή this into a futureμελλοντικός
366
1116182
2044
μπορούμε να τη μετατρέψουμε σε ένα μέλλον
βασισμένο στην ειρήνη και την ευημερία
18:50
drivenοδηγείται by peaceειρήνη and prosperityευημερία
367
1118226
2345
και να μην επαναλάβουμε ξανά
τις τραγωδίες του πολέμου.
18:52
and not onceμια φορά again repeatεπαναλαμβάνω
368
1120571
2020
18:54
the tragediesτραγωδίες of warπόλεμος.
369
1122591
2113
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
18:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
371
1126562
5435
19:03
ChrisChris AndersonΆντερσον: ThanksΕυχαριστώ so much for that.
ThanksΕυχαριστώ so much for that.
372
1131997
3179
Κρις Άντερσον: Ευχαριστούμε πολύ γι' αυτό.
Ευχαριστούμε πολύ.
19:07
It feelsαισθάνεται like you yourselfσύ ο ίδιος
have a roleρόλος to playπαίζω in this bridgingγεφύρωση.
373
1135176
4597
Φαίνεται ότι εσύ ο ίδιος
έπαιξες ρόλο σ' αυτή τη γεφύρωση.
19:11
You, in a way, are uniquelyμοναδικώς placedτοποθετείται
to speakμιλώ to bothκαι τα δυο sidesπλευρές.
374
1139773
4351
Κατά κάποιον τρόπο,
μιλάς εκ μέρους και των δύο.
19:16
KevinKevin RuddΡαντ: Well, what we AustraliansΑυστραλοί
do bestκαλύτερος is organizeοργανώνω the drinksαναψυκτικά,
375
1144124
3253
Κέβιν Ρουντ: Εμείς οι Αυστραλοί,
είμαστε πολύ καλοί στην οργάνωση ποτών,
19:19
so you get them togetherμαζί in one roomδωμάτιο,
and we suggestπροτείνω this and suggestπροτείνω that,
376
1147377
3527
άρα τους μαζεύεις όλους σε μία αίθουσα
τους προτείνεις το ένα και το άλλο
19:22
then we go and get the drinksαναψυκτικά.
377
1150904
1433
και μετά φέρνεις τα ποτά.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsοι φιλοι
378
1152337
2004
Όμως, όλοι εμείς που είμαστε φίλοι
των δύο σπουδαίων χωρών,
της Αμερικής και της Κίνας
19:26
of these two great countriesχώρες,
AmericaΑμερική and ChinaΚίνα,
379
1154341
2262
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
μπορείτε να κάνετε κάτι.
19:29
You can make a practicalπρακτικός contributionσυνεισφορά,
381
1157942
2299
Μπορείτε να συνεισφέρετε πρακτικά
19:32
and for all you good folksλαούς here,
382
1160241
1881
και όλοι όσοι είστε εδώ απόψε
όποτε συναντήσετε κάποιον από την Κίνα
καθίστε και συζητήστε μαζί του.
19:34
nextεπόμενος time you meetσυναντώ someoneκάποιος from ChinaΚίνα,
383
1162122
1625
19:35
sitκαθίζω down and have a conversationσυνομιλία.
384
1163747
1612
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Δείτε τι μπορείτε να μάθετε
για τον τόπο τους και τη σκέψη τους
19:40
and my challengeπρόκληση for all
the ChineseΚινεζικά folksλαούς
386
1168814
2038
και η πρόκληση για τους Κινέζους,
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
που θα δουν κάποια στιγμή
αυτή την Ομιλία TED,
19:45
is do the sameίδιο.
388
1173181
2361
είναι να κάνουν το ίδιο.
19:47
Two of us seekingαναζητώντας to changeαλλαγή the worldκόσμος
can actuallyπράγματι make a hugeτεράστιος differenceδιαφορά.
389
1175542
3901
Ακόμη και δύο που προσπαθούν να αλλάξουν
τον κόσμο, μπορούν να κάνουν κάτι.
19:51
Those of us up the middleΜέσης,
we can make a smallμικρό contributionσυνεισφορά.
390
1179443
2902
Όσοι είμαστε ενδιάμεσα,
μπορούμε να συνεισφέρουμε λίγο.
19:54
CACA: KevinKevin, all powerεξουσία to you,
my friendφίλος. Thank you.
391
1182345
2356
ΚΑ: Κέβιν, καλή δύναμη, φίλε μου.
Σ' ευχαριστώ.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksλαούς.
392
1184701
2126
ΚΡ: Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ όλους.
19:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
393
1186827
2043
(Χειροκρότημα)
Translated by Mary Keramida
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com