ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com
TED2015

Suki Kim: This is what it's like to go undercover in North Korea

Σούκι Κιμ: Πώς είναι να διδάσκεις στην Βόρεια Κορέα

Filmed:
4,696,959 views

Για έξι μήνες, η Σούκι Κιμ δούλεψε ως καθηγήτρια αγγλικών σε ένα σχολείο για την ελίτ των μελλοντικών ηγετών της Βόρειας Κορέας -- ενώ έγραφε ένα βιβλίο σχετικά με ένα από τα πιο καταπιεστικά καθεστώτα του κόσμου. Όσο βοηθούσε τους μαθητές της να αντιληφθούν έννοιες όπως αλήθεια και κριτική σκέψη, κατέληξε να αναρωτιέται: Με το να διδάσκει αυτούς τους μαθητές για την αλήθεια, μήπως τους έβαζε σε κίνδυνο; (Αυτή η ομιλία είναι μέρος μιας συνεδρίασης στο TED2015 επιμελημένη από το περιοδικό Pop-Up: popupmagazine.com ή @popupmag στο Twitter.)
- Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2011, duringστη διάρκεια the finalτελικός sixέξι monthsμήνες
of KimΚιμ Jong-Il'sJong-Il της life,
0
555
5664
Το 2011, τους τελευταίους
έξι μήνες ζωής του Κιμ Γιoνγκ Ιλ,
00:19
I livedέζησε undercoverΜυστικός in NorthΒόρεια KoreaΚορέα.
1
7029
3170
ζούσα ινκόγκνιτο στην Βόρεια Κορέα.
00:23
I was bornγεννημένος and raisedανυψωθεί
in SouthΝότια KoreaΚορέα, theirδικα τους enemyεχθρός.
2
11791
3468
Γεννήθηκα και μεγάλωσα
στην Νότια Κορέα, τον εχθρό τους.
00:28
I liveζω in AmericaΑμερική, theirδικα τους other enemyεχθρός.
3
16035
2716
Ζω στην Αμερική, τον άλλον εχθρό τους.
00:32
SinceΑπό το 2002, I had visitedεπισκέφθηκε
NorthΒόρεια KoreaΚορέα a fewλίγοι timesφορές.
4
20369
3698
Από το 2002, είχα επισκεφτεί
τη Βόρεια Κορέα κάποιες φορές.
00:36
And I had come to realizeσυνειδητοποιώ
that to writeγράφω about it with any meaningέννοια,
5
24942
4843
Είχα καταλάβει ότι για να γράψω
κάτι ουσιαστικό γι' αυτή τη χώρα,
ή για να κατανοήσω το μέρος
πέραν της προπαγάνδας του καθεστώτος,
00:42
or to understandκαταλαβαίνουν the placeθέση
beyondπέρα the regime'sτου καθεστώτος propagandaπροπαγάνδα,
6
30339
4278
η μόνη μου επιλογή ήταν
να μπω τελείως μέσα σε αυτό.
00:47
the only optionεπιλογή was totalσύνολο immersionβύθιση.
7
35411
3941
00:54
So I posedπου τίθενται as a teacherδάσκαλος and a missionaryιεραποστολικο
8
42109
4251
Προσποιούμουν ότι είμαι δασκάλα
και ιεραπόστολος
00:58
at an all-maleall-αρσενικό universityπανεπιστήμιο in PyongyangΠιονγιάνγκ.
9
46360
3788
σε ένα πανεπιστήμιο αρρένων
στην Πιονγκγιάνγκ.
01:06
The PyongyangΠιονγιάνγκ UniversityΠανεπιστήμιο
of ScienceΕπιστήμη and TechnologyΤεχνολογία
10
54239
3762
Το Πανεπιστήμιο Επιστήμης
και Τεχνολογίας της Πιονγιάνγκ
01:10
was foundedιδρύθηκε το by EvangelicalΕυαγγελική ChristiansΟι Χριστιανοί
who cooperateσυνεργάζονται with the regimeκαθεστώς
11
58001
5933
ιδρύθηκε από Ευαγγελιστές Χριστιανούς
που συνεργάζονται με το καθεστώς
01:15
to educateεκπαιδεύσει the sonsΥΙΟΙ
of the NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά eliteαφρόκρεμα,
12
63958
4470
για να μορφώσουν τους γιους
της βορειοκορεατικής ελίτ,
χωρίς να προσηλυτίζουν, καθώς είναι
έγκλημα που τιμωρείται με θάνατο.
01:21
withoutχωρίς proselytizingπροσηλυτισμό,
whichοι οποίες is a capitalκεφάλαιο crimeέγκλημα there.
13
69212
3888
01:27
The studentsΦοιτητές were 270 youngνεαρός menάνδρες,
expectedαναμενόμενος to be the futureμελλοντικός leadersηγέτες
14
75196
6701
Οι φοιτητές ήταν 270 νέοι άνδρες,
που θα ήταν οι μελλοντικοί ηγέτες
01:33
of the mostπλέον isolatedαπομονωμένος and brutalκτηνώδης
dictatorshipδικτατορία in existenceύπαρξη.
15
81921
5043
της πιο απομονωμένης και βίαιης
δικτατορίας που υπάρχει.
01:40
When I arrivedέφτασε, they becameέγινε my studentsΦοιτητές.
16
88689
4262
Όταν έφτασα, έγιναν οι μαθητές μου.
01:47
2011 was a specialειδικός yearέτος,
17
95336
2282
Το 2011 ήταν μια ξεχωριστή χρονιά,
01:49
markingσήμανση the 100thth anniversaryεπέτειος of the birthγέννηση
of NorthΒόρεια Korea'sΤης Κορέας originalπρωτότυπο Great LeaderΗγέτης,
18
97642
6241
ήταν τα 100 χρόνια από τη γέννηση
του πρώτου Μεγάλου Ηγέτη
της Βόρειας Κορέας,
01:55
KimΚιμ Il-SungIl-Sung.
19
103908
1458
του Κιμ Ιλ Σουνγκ.
01:57
To celebrateγιορτάζω the occasionμε την ευκαιρία, the regimeκαθεστώς
shutκλειστός down all universitiesπανεπιστήμια,
20
105869
5492
Για να γιορτάσει το γεγονός, το καθεστώς
έκλεισε όλα τα πανεπιστήμια,
και έστειλε τους φοιτητές στους αγρούς,
02:03
and sentΑπεσταλμένα studentsΦοιτητές off to the fieldsπεδία
21
111385
2810
02:06
to buildχτίζω the DPRK'sΤης λ.δ. της ΚΟΡΈΑΣ much-heraldedμεγαλόσχημα idealιδανικό
22
114220
4133
για να υπηρετήσουν το φημισμένο ιδεώδες
της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας
02:10
as the world'sτου κόσμου mostπλέον powerfulισχυρός
and prosperousευημερούσα nationέθνος.
23
118378
3641
ως η ισχυρότερη και
πιο ευημερούσα χώρα του κόσμου.
Οι φοιτητές μου ήταν οι μόνοι
που γλίτωσαν από αυτή την μοίρα.
02:16
My studentsΦοιτητές were the only onesαυτές
sparedγλιτώσει from that fateμοίρα.
24
124958
2897
02:21
NorthΒόρεια KoreaΚορέα is a gulagγκουλάγκ posingθέτοντας as a nationέθνος.
25
129502
3663
Η Βόρεια Κορέα είναι μια φυλακή
που προσποιείται ότι είναι κράτος.
02:26
Everything there
is about the Great LeaderΗγέτης.
26
134038
2432
Όλα εκεί έχουν να κάνουν
με τον Μεγάλο Ηγέτη.
02:28
EveryΚάθε bookΒιβλίο, everyκάθε newspaperεφημερίδα articleάρθρο,
everyκάθε songτραγούδι, everyκάθε TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ programπρόγραμμα --
27
136494
5310
Κάθε βιβλίο, κάθε άρθρο εφημερίδας,
κάθε τραγούδι, κάθε τηλεοπτικό πρόγραμμα,
02:33
there is just one subjectθέμα.
28
141828
1652
όλα έχουν μόνο ένα θέμα.
02:35
The flowersλουλούδια are namedόνομα after him,
29
143970
1941
Τα λουλούδια παίρνουν το όνομά του,
02:37
the mountainsβουνά are carvedσκαλιστά with his slogansσυνθήματα.
30
145935
2872
τα βουνά χαράσσονται με τα σλόγκαν του.
02:40
EveryΚάθε citizenπολίτης wearsφοράει the badgeτο σήμα
of the Great LeaderΗγέτης at all timesφορές.
31
148831
4357
Κάθε πολίτης φέρει το σήμα
του Μεγάλου Ηγέτη ανά πάσα στιγμή.
02:45
Even theirδικα τους calendarΗμερολόγιο systemΣύστημα beginsαρχίζει
with the birthγέννηση of KimΚιμ Il-SungIl-Sung.
32
153861
4182
Ακόμα και το ημερολόγιό τους
ξεκινά με την γέννηση του Κιμ Ιλ Σουνγκ.
02:51
The schoolσχολείο was a heavilyβαριά guardedφυλασσόμενο
prisonφυλακή, posingθέτοντας as a campusπανεπιστημιούπολη.
33
159521
4738
Το σχολείο ήταν μια αυστηρή φυλακή
που εμφανίζεται ως πανεπιστημιούπολη.
Οι δάσκαλοι έβγαιναν μόνο ομαδικά
και με συνοδεία κομματικού εκπροσώπου.
02:56
TeachersΟι εκπαιδευτικοί could only leaveάδεια on groupομάδα outingsεξορμήσεις
accompaniedσυνοδεύεται by an officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος minderυπενθύμιση.
34
164751
5622
03:03
Even then, our tripsταξίδια were limitedπεριωρισμένος
to sanctionedεπιβάλλονται κυρώσεις nationalεθνικός monumentsμνημεία
35
171960
5373
Ακόμα και τότε, οι εκδρομές περιορίζονταν
σε εγκεκριμένα εθνικά μνημεία
που εξυμνούσαν τον Μεγάλο Ηγέτη.
03:09
celebratingγιορτάζει the Great LeaderΗγέτης.
36
177357
1807
03:12
The studentsΦοιτητές were not allowedεπιτρέπεται
to leaveάδεια the campusπανεπιστημιούπολη,
37
180405
3845
Οι φοιτητές δεν επιτρέπονταν
να φύγουν από την πανεπιστημιούπολη,
03:16
or communicateεπικοινωνώ with theirδικα τους parentsγονείς.
38
184274
2638
ή να επικοινωνήσουν με τους γονείς τους.
03:20
TheirΤους daysημέρες were meticulouslyσχολαστικά mappedαντιστοίχιση out,
and any freeΕλεύθερος time they had
39
188761
4125
Οι μέρες τους ήταν σχολαστικά σχεδιασμένες
και ο ελεύθερος χρόνος τους
ήταν αφιερωμένος στην εξύμνηση
του Μεγάλου Ηγέτη.
03:24
was devotedαφιερωμένος to honoringΤιμώντας
theirδικα τους Great LeaderΗγέτης.
40
192911
3391
03:29
LessonΜάθημα plansσχέδια had to meetσυναντώ the approvalέγκριση
of NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά staffπροσωπικό,
41
197421
5007
Το σχέδιο μαθήματος έπρεπε να έχει έγκριση
των βορειοκορεατικών υπαλλήλων,
κάθε μάθημα καταγράφονταν και αναφερόταν,
κάθε αίθουσα είχε κοριούς,
03:34
everyκάθε classτάξη was recordedέχει καταγραφεί and reportedέχουν αναφερθεί on,
everyκάθε roomδωμάτιο was buggedbugged,
42
202452
4205
03:38
and everyκάθε conversationσυνομιλία, overheardακούσει.
43
206681
2698
και κρυφάκουγαν κάθε διάλογο.
03:42
EveryΚάθε blankκενό spaceχώρος was coveredσκεπαστός with the
portraitsπορτραίτα of KimΚιμ Il-SungIl-Sung and KimΚιμ Jong-IlJong-Il,
44
210743
5670
Κάθε άδειος χώρος καλύπτονταν με πορτραίτα
των Κιμ Ιλ Σουνγκ και Κιμ Γιόνγκ-Ιλ,
03:48
like everywhereπαντού elseαλλού in NorthΒόρεια KoreaΚορέα.
45
216413
2635
όπως οπουδήποτε αλλού στη Βόρεια Κορέα.
03:53
We were never allowedεπιτρέπεται
to discussσυζητώ the outsideεξω απο worldκόσμος.
46
221092
2853
Δεν μας επιτρεπόταν
να συζητάμε για τον έξω κόσμο.
03:55
As studentsΦοιτητές of scienceεπιστήμη and technologyτεχνολογία,
manyΠολλά of them were computerυπολογιστή majorsταγματάρχες
47
223969
5010
Ως φοιτητές επιστήμης και τεχνολογίας,
πολλοί από αυτούς σπούδαζαν πληροφορική
04:01
but they did not know
the existenceύπαρξη of the InternetΣτο διαδίκτυο.
48
229003
2609
αλλά αγνοούσαν την ύπαρξη του διαδικτύου.
04:04
They had never heardακούσει
of MarkMark ZuckerbergZuckerberg or SteveSteve JobsΘέσεις εργασίας.
49
232555
3858
Δεν είχαν ακούσει ποτέ για τον Μαρκ
Ζούκερμπεργκ ή τον Στιβ Τζομπς.
04:09
FacebookΣτο Facebook, TwitterΠειραχτήρι -- noneκανένας of those things
would have meantσήμαινε a thing.
50
237525
4008
Όσο για Facebook και Twitter,
δεν ήξεραν καν τι σημαίνουν.
04:14
And I could not tell them.
51
242605
2443
Και δεν μπορούσα να τους το πω.
04:18
I wentπήγε there looking for truthαλήθεια.
52
246861
2350
Πήγα εκεί για να βρω την αλήθεια.
04:22
But where do you even startαρχή
when an entireολόκληρος nation'sτου έθνους ideologyιδεολογία,
53
250135
3646
Αλλά από που να ξεκινήσω
όταν ολόκληρη η ιδεολογία ενός έθνους,
οι καθημερινότητες των φοιτητών μου,
04:25
my students'Φοιτητές' day-to-dayαπό μέρα σε μέρα realitiesπραγματικότητα,
54
253805
1993
04:27
and even my ownτα δικά positionθέση
at the universitiesπανεπιστήμια,
55
255823
3951
ακόμα και η δική μου θέση
στο πανεπιστήμιο,
βασίζονταν όλα σε ψέματα;
04:31
were all builtχτισμένο on liesψέματα?
56
259798
2851
04:37
I startedξεκίνησε with a gameπαιχνίδι.
57
265930
1150
Ξεκίνησα με ένα παιχνίδι.
04:39
We playedέπαιξε "TruthΑλήθεια and LieΨέμα."
58
267976
1606
Παίξαμε το «Αλήθεια ή Ψέματα».
04:42
A volunteerεθελοντής would writeγράφω a sentenceπερίοδος
on the chalkboardΜαυροπίνακας,
59
270689
2643
Ένας εθελοντής θα έγραφε
μια πρόταση στον πίνακα,
και οι άλλοι φοιτητές
θα έπρεπε να μαντέψουν
04:45
and the other studentsΦοιτητές had to guessεικασία
60
273356
2751
αν ήταν αλήθεια ή ψέματα.
04:48
whetherκατά πόσο it was a truthαλήθεια or a lieψέμα.
61
276131
3003
Ένας φοιτητής έγραψε
04:51
OnceΜια φορά a studentμαθητης σχολειου wroteέγραψε, "I visitedεπισκέφθηκε
ChinaΚίνα last yearέτος on vacationπαραθεριστικές κατοικίες,"
62
279158
4203
«Επισκέφτηκα την Κίνα
πέρσι στις διακοπές μου»,
και όλοι φώναξαν «Ψέμα!»
04:55
and everyoneΟλοι shoutedφώναξε, "LieΨέμα!"
63
283385
2608
04:59
They all knewήξερε this wasn'tδεν ήταν possibleδυνατόν.
64
287025
2268
Όλοι ήξεραν ότι ήταν αδύνατον.
Σχεδόν κανένας Βορειοκορεάτης
δεν επιτρέπεται να φύγει από την χώρα.
05:01
VirtuallyΣχεδόν no NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά is allowedεπιτρέπεται
to leaveάδεια the countryΧώρα.
65
289317
3956
Ακόμα και τα ταξίδια μέσα στη χώρα τους
χρειάζονται ταξιδιωτική άδεια.
05:05
Even travelingταξίδια withinστα πλαίσια theirδικα τους ownτα δικά countryΧώρα
requiresαπαιτεί a travelταξίδι passπέρασμα.
66
293297
4321
05:12
I had hopedελπίζω that this gameπαιχνίδι would revealαποκαλύπτω
some truthαλήθεια about my studentsΦοιτητές,
67
300569
5277
Ήλπιζα ότι αυτό το παιχνίδι θα αποκάλυπτε
κάποιες αλήθειες για τους φοιτητές μου,
επειδή λένε ψέματα
τόσο συχνά και τόσο εύκολα,
05:17
because they lieψέμα so oftenσυχνά and so easilyεύκολα,
68
305870
3063
05:20
whetherκατά πόσο about the mythicalμυθικό
accomplishmentsεπιτεύγματα of theirδικα τους Great LeaderΗγέτης,
69
308957
4413
είτε σχετικά με τα μυθικά επιτεύγματα
του Μεγάλου Ηγέτη τους,
05:25
or the strangeπαράξενος claimαπαίτηση that they clonedκλωνοποιημένα
a rabbitκουνέλι as fifthπέμπτος gradersγκρέιντερ.
70
313394
4038
είτε όταν ισχυρίζονταν ότι κλωνοποίησαν
ένα κουνέλι στην πέμπτη δημοτικού.
05:31
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ truthαλήθεια and liesψέματα
seemedφαινόταν at timesφορές hazyομιχλώδης to them.
71
319482
4917
Η διαφορά μεταξύ αλήθειας και ψεύδους
μερικές φορές ήταν θολή για αυτούς.
Μου πήρε χρόνο να καταλάβω
τα διαφορετικά είδη ψεμάτων:
05:36
It tookπήρε me a while to understandκαταλαβαίνουν
the differentδιαφορετικός typesτύπους of liesψέματα;
72
324423
4091
05:40
they lieψέμα to shieldασπίδα theirδικα τους systemΣύστημα
from the worldκόσμος,
73
328538
2976
λένε ψέματα για να προστατέψουν
το σύστημά τους από τον κόσμο,
ή διδάσκονται ψέματα,
τα οποία απλά αναπαράγουν.
05:43
or they were taughtδιδακτός liesψέματα,
and were just regurgitatingregurgitating them.
74
331538
3855
Ή, κάποιες φορές,
λένε ψέματα από συνήθεια.
05:47
Or, at momentsστιγμές, they liedψέματα out of habitσυνήθεια.
75
335417
2618
05:52
But if all they have ever knownγνωστός were liesψέματα,
76
340314
4111
Αλλά αν το μόνο που ήξεραν ήταν τα ψέματα,
πώς θα περιμέναμε
να κάνουν κάτι διαφορετικό;
05:56
how could we expectαναμένω them to be otherwiseσε διαφορετική περίπτωση?
77
344449
2500
06:01
NextΕπόμενη, I triedδοκιμασμένος to teachδιδάσκω them essayδοκίμιο writingΓραφή.
78
349330
2559
Μετά, προσπάθησα να τους μάθω
να γράφουν εκθέσεις.
Αλλά αυτό αποδείχτηκε σχεδόν αδύνατο.
06:04
But that turnedγύρισε out to be
nearlyσχεδόν impossibleαδύνατο.
79
352408
2241
06:07
EssaysΔοκίμια are about comingερχομός up with
one'sκάποιου ownτα δικά thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ,
80
355225
3819
Οι εκθέσεις έχουν να κάνουν
με την έκφραση προσωπικών απόψεων
και την τεκμηρίωσή τους μέσω αποδείξεων.
06:11
and makingκατασκευή an evidence-basedβασίζονται σε τεκμηριωμένα στοιχεία
argumentδιαφωνία to proveαποδεικνύω it.
81
359412
3561
06:16
These studentsΦοιτητές, howeverωστόσο, were
simplyαπλά told what to think,
82
364044
3917
Όμως σε αυτούς τους φοιτητές,
τους υπαγόρευαν τι να σκεφτούν,
και αυτοί απλά υπάκουαν.
06:19
and they obeyedυπάκουσε.
83
367985
1150
06:21
In theirδικα τους worldκόσμος, criticalκρίσιμος thinkingσκέψη
was not allowedεπιτρέπεται.
84
369800
3363
Στον κόσμο τους,
η κριτική σκέψη απαγορευόταν.
06:26
I alsoεπίσης gaveέδωσε them the weeklyεβδομαδιαίος assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
of writingΓραφή a personalπροσωπικός letterεπιστολή,
85
374880
4631
Τους έδωσα επίσης ως εβδομαδιαία άσκηση,
να γράψουν ένα προσωπικό γράμμα,
σε οποιονδήποτε.
06:31
to anybodyοποιοσδήποτε.
86
379535
1150
06:33
It tookπήρε a long time, but eventuallyτελικά
some of them beganάρχισε to writeγράφω
87
381310
4174
Πήρε πολύ χρόνο, αλλά τελικά
κάποιοι εξ αυτών άρχισαν να γράφουν
στις μητέρες τους, τους φίλους τους,
τις κοπέλες τους.
06:37
to theirδικα τους mothersτης μητέρας, theirδικα τους friendsοι φιλοι,
theirδικα τους girlfriendsφίλες.
88
385509
3674
06:42
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι those were just homeworkεργασία για το σπίτι,
89
390479
2992
Αν και ήταν απλά ασκήσεις,
06:45
and would never reachφθάνω
theirδικα τους intendedπροορίζονται recipientsπαραλήπτες,
90
393496
3555
και δεν θα έφταναν ποτέ
στους τελικούς παραλήπτες τους,
οι φοιτητές μου σιγά σιγά άρχισαν
να αποκαλύπτουν τα αληθινά τους αισθήματα.
06:49
my studentsΦοιτητές slowlyαργά beganάρχισε to revealαποκαλύπτω
theirδικα τους trueαληθής feelingsσυναισθήματα in them.
91
397076
4069
06:54
They wroteέγραψε that they were fedτάισα
up with the samenessομοιότητα of everything.
92
402376
4146
Έγραψαν ότι τους είχε κουράσει
η ομοιότητα των πάντων.
06:59
They were worriedανήσυχος about theirδικα τους futureμελλοντικός.
93
407435
1944
Ανησυχούσαν για το μέλλον τους.
Σε αυτά τα γράμματα,
σπάνια ανέφεραν τον Μεγάλο Ηγέτη τους.
07:01
In those lettersγράμματα, they rarelyσπάνια ever
mentionedπου αναφέρθηκαν theirδικα τους Great LeaderΗγέτης.
94
409787
4924
Περνούσα όλο μου τον χρόνο
με αυτούς τους νεαρούς.
07:10
I was spendingδαπανών all of my time
with these youngνεαρός menάνδρες.
95
418806
3016
Τρώγαμε μαζί, παίζαμε μπάσκετ μαζί.
07:14
We all ateέφαγε mealsγεύματα togetherμαζί,
playedέπαιξε basketballμπάσκετ togetherμαζί.
96
422558
4486
Τους αποκαλούσα συχνά κυρίους,
κάτι που τους έκανε να χασκογελούν.
07:19
I oftenσυχνά calledπου ονομάζεται them gentlemenΑντρών,
whichοι οποίες madeέκανε them giggleνευρικό γέλιο.
97
427679
4405
Κοκκίνιζαν στην αναφορά των κοριτσιών.
07:24
They blushedκοκκίνισε at the mentionαναφέρω of girlsκορίτσια.
98
432858
1963
07:28
And I cameήρθε to adoreΛατρεύω them.
99
436332
1968
Και κατέληξα να τους λατρέψω.
Το να τους βλέπω να ανοίγονται,
ακόμα και με τον μικρότερο τρόπο,
07:30
And watchingβλέποντας them openΆνοιξε up
even in the tiniestελάχιστα of waysτρόπους,
100
438703
3637
ήταν βαθιά συγκινητικό.
07:34
was deeplyκατα ΒΑΘΟΣ movingκίνηση.
101
442364
2070
07:37
But something alsoεπίσης feltένιωσα wrongλανθασμένος.
102
445967
1914
Αλλά κάτι δεν πήγαινε καλά.
07:40
DuringΚατά τη διάρκεια those monthsμήνες
of livingζωή in theirδικα τους worldκόσμος,
103
448973
2849
Κατά τη διάρκεια αυτών των μηνών
που ζούσα στον κόσμο τους,
συχνά αναρωτιόμουν αν η αλήθεια
πράγματι θα βελτίωνε τις ζωές τους.
07:43
I oftenσυχνά wonderedαναρωτήθηκε if the truthαλήθεια would,
in factγεγονός, improveβελτιώσει theirδικα τους livesζωή.
104
451846
4819
07:51
I wanted so much to tell them the truthαλήθεια,
105
459759
3091
Ήθελα τόσο πολύ να τους πω την αλήθεια,
για τη χώρα τους και τον έξω κόσμο,
07:54
of theirδικα τους countryΧώρα and of the outsideεξω απο worldκόσμος,
106
462874
3420
όπου οι νέοι Άραβες ανέτρεπαν
τις διεφθαρμένες κυβερνήσεις τους,
07:58
where ArabΑραβικά youthνεολαία were turningστροφή
theirδικα τους rottenσάπιο regimeκαθεστώς insideμέσα out,
107
466318
3991
με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης,
08:02
usingχρησιμοποιώντας the powerεξουσία of socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ,
108
470333
1795
08:04
where everyoneΟλοι exceptεκτός them was
connectedσυνδεδεμένος throughδιά μέσου the worldκόσμος wideευρύς webιστός,
109
472152
4698
όπου όλοι εκτός αυτών ήταν συνδεδεμένοι
μέσω του παγκόσμιου διαδικτύου,
το οποίο δεν ήταν τελικά παγκόσμιο.
08:08
whichοι οποίες wasn'tδεν ήταν worldwideΠαγκόσμιος after all.
110
476874
2841
08:13
But for them, the truthαλήθεια was dangerousεπικίνδυνος.
111
481489
3511
Αλλά για εκείνους,
η αλήθεια ήταν επικίνδυνη.
08:18
By encouragingενθαρρύνοντας them to runτρέξιμο after it,
I was puttingβάζοντας them at riskκίνδυνος --
112
486955
4899
Ενθαρρύνοντάς τους να την κυνηγήσουν,
τους έβαζα σε κίνδυνο,
να διωχθούν,
08:23
of persecutionδιώξεις,
113
491878
2357
να απογοητευτούν.
08:26
of heartbreakσκασίλα.
114
494259
1351
08:30
When you're not allowedεπιτρέπεται to expressεξπρές
anything in the openΆνοιξε,
115
498755
2658
Όταν δεν σου επιτρέπεται
να εκφράσεις τίποτα ανοικτά,
γίνεσαι πολύ καλός στο να διαβάζεις
αυτό που δεν λέγεται.
08:33
you becomeγίνομαι good at readingΑΝΑΓΝΩΣΗ
what is unspokenαμίλητος.
116
501437
2881
08:37
In one of theirδικα τους personalπροσωπικός lettersγράμματα to me,
a studentμαθητης σχολειου wroteέγραψε that he understoodκατανοητή
117
505736
5024
Σε ένα από τα προσωπικά τους γράμματα,
ένας φοιτητής μου είπε ότι καταλάβαινε
γιατί τους αποκαλούσα κυρίους.
08:42
why I always calledπου ονομάζεται them gentlemenΑντρών.
118
510784
2842
08:46
It was because I was wishingπου επιθυμούν them
to be gentleευγενής in life, he said.
119
514630
4803
Ήταν επειδή ήθελα
να είναι καλοί στην ζωή τους, είπε.
08:54
On my last day in DecemberΔεκέμβριος of 2011,
120
522767
2777
Την τελευταία μου μέρα,
τον Δεκέμβριο του 2011,
08:57
the day KimΚιμ Jong-Il'sJong-Il της deathθάνατος was announcedανακοίνωσε,
121
525568
2750
την μέρα που ανακοινώθηκε
ο θάνατος του Κιμ Τζονγκ-Ιλ,
09:00
theirδικα τους worldκόσμος shatteredγκρεμίστηκε.
122
528342
1648
ο κόσμος τους διαλύθηκε.
Χρειάστηκε να φύγω
χωρίς να τους αποχαιρετίσω.
09:04
I had to leaveάδεια withoutχωρίς a properορθή goodbyeΑντίο.
123
532798
2582
09:08
But I think they knewήξερε
how sadλυπημένος I was for them.
124
536667
2538
Αλλά πιστεύω ότι ήξεραν
πόσο στεναχωριόμουν για αυτούς.
09:12
OnceΜια φορά, towardπρος the endτέλος of my stayδιαμονή,
a studentμαθητης σχολειου said to me,
125
540340
3905
Κάποτε, προς το τέλος της παραμονής μου,
ένας φοιτητής μου είπε,
«Κυρία, ποτέ δεν σας βλέπουμε
σαν να είστε διαφορετική από εμάς.
09:16
"ProfessorΚαθηγητής, we never think of you
as beingνα εισαι differentδιαφορετικός from us.
126
544269
5474
Οι καταστάσεις μας είναι διαφορετικές,
αλλά εσείς είστε σαν και εμάς.
09:21
Our circumstancesπεριστάσεις are differentδιαφορετικός,
but you're the sameίδιο as us.
127
549767
6107
Θέλουμε να ξέρετε ότι πραγματικά
σας βλέπουμε σαν να είμαστε ίδιοι».
09:27
We want you to know that we trulyστα αληθεια
think of you as beingνα εισαι the sameίδιο."
128
555898
4118
09:37
TodayΣήμερα, if I could respondαπαντώ
to my studentsΦοιτητές with a letterεπιστολή of my ownτα δικά,
129
565999
3807
Σήμερα, αν μπορούσα να τους απαντήσω
με ένα δικό μου γράμμα,
κάτι που φυσικά είναι αδύνατο,
09:41
whichοι οποίες is of courseσειρά μαθημάτων impossibleαδύνατο,
130
569830
2476
θα τους έλεγα αυτό:
09:44
I would tell them this:
131
572330
1599
«Αγαπητοί μου κύριοι,
09:49
"My dearαγαπητός gentlemenΑντρών,
132
577876
2649
Έχουν περάσει τρία χρόνια
από την τελευταία φορά που σας είδα.
09:52
It's been a bitκομμάτι over threeτρία yearsχρόνια
sinceΑπό I last saw you.
133
580550
2974
Και τώρα, πρέπει να είστε 22
ή ακόμα και 23 χρονών.
09:55
And now, you mustπρέπει be 22 --
maybe even as oldπαλαιός as 23.
134
583549
4246
10:00
At our finalτελικός classτάξη, I askedερωτηθείς you
if there was anything you wanted.
135
588565
3600
Στο τελευταίο μας μάθημα, σας ρώτησα
αν υπήρχε κάτι που θέλατε.
10:05
The only wishεπιθυμία you expressedεκφράζεται,
the only thing you ever askedερωτηθείς of me
136
593822
3419
Το μόνο που μου είπατε,
το μόνο που μου ζητήσατε
σε όλους αυτούς τους μήνες
που περάσαμε μαζί,
10:09
in all those monthsμήνες we spentξόδεψε togetherμαζί,
137
597265
3418
ήταν να σας μιλήσω στα κορεάτικα.
10:12
was for me to speakμιλώ to you in KoreanΚορεατικά.
138
600707
1926
Μόνο μία φορά.
10:15
Just onceμια φορά.
139
603160
1150
10:17
I was there to teachδιδάσκω you EnglishΑγγλικά;
140
605084
2476
Ήμουν εκεί για να σας μάθω Αγγλικά.
Το ξέρατε ότι δεν επιτρεπόταν.
10:19
you knewήξερε it wasn'tδεν ήταν allowedεπιτρέπεται.
141
607584
1517
10:22
But I understoodκατανοητή then, you wanted
to shareμερίδιο that bondδεσμός of our motherμητέρα tongueγλώσσα.
142
610144
5731
Αλλά τότε κατάλαβα, θέλατε να μοιραστείτε
αυτό τον δεσμό στη μητρική μας γλώσσα.
10:30
I calledπου ονομάζεται you my gentlemenΑντρών,
143
618052
3230
Σας έλεγα κυρίους μου,
αλλά δεν ξέρω αν το να είστε καλοί στην
ανελέητη Βόρεια Κορέα του Κιμ Τζονγκ-Ουν
10:33
but I don't know if beingνα εισαι gentleευγενής
in KimΚιμ Jong-Un'sΤου Γιονγκ-Ουν mercilessανελέητο NorthΒόρεια KoreaΚορέα
144
621306
4421
είναι κάτι καλό.
10:37
is a good thing.
145
625751
1182
10:39
I don't want you to leadΟΔΗΓΩ a revolutionεπανάσταση --
146
627717
2327
Δεν θέλω να σας οδηγήσω σε επανάσταση -
ας το κάνει κάποιος άλλος νέος.
10:42
let some other youngνεαρός personπρόσωπο do it.
147
630068
2004
10:45
The restυπόλοιπο of the worldκόσμος mightθα μπορούσε casuallyανέμελα
encourageενθαρρύνω or even expectαναμένω
148
633035
3546
Ο υπόλοιπος κόσμος μπορεί αδιάφορα
να ενθαρρύνει ή ακόμα και να περιμένει
ένα είδος Βορειοκορεατικής Άνοιξης,
10:48
some sortείδος of NorthΒόρεια KoreanΚορεατικά SpringΆνοιξη,
149
636605
2350
αλλά δεν θέλω να κάνετε κάτι επικίνδυνο,
10:50
but I don't want you to do anything riskyεπικίνδυνος,
150
638979
2522
γιατί ξέρω ότι τον κόσμο σας,
κάποιος πάντα παρακολουθεί.
10:53
because I know in your worldκόσμος,
someoneκάποιος is always watchingβλέποντας.
151
641525
3844
10:59
I don't want to imagineφαντάζομαι
what mightθα μπορούσε happenσυμβεί to you.
152
647027
2484
Δεν θέλω να φανταστώ
τι μπορεί να σας συμβεί.
11:02
If my attemptsπροσπάθειες to reachφθάνω you have
inspiredεμπνευσμένος something newνέος in you,
153
650225
4942
Αν οι προσπάθειές μου να σας αγγίξω
ενέπνευσαν κάτι νέο σε εσάς,
θα προτιμούσα να με ξεχάσετε.
11:07
I would ratherμάλλον you forgetξεχνάμε me.
154
655191
1550
11:09
BecomeΓίνει soldiersστρατιώτες of your Great LeaderΗγέτης,
and liveζω long, safeασφαλής livesζωή.
155
657646
4339
Γίνετε στρατιώτες του Μεγάλου Ηγέτη σας,
και ζήστε μακρές, ασφαλείς ζωές.
11:16
You onceμια φορά askedερωτηθείς me if I thought
your cityπόλη of PyongyangΠιονγιάνγκ was beautifulπανεμορφη,
156
664361
4699
Κάποτε με ρωτήσατε αν πίστευα ότι
η πόλη σας, η Πιονγκγιάνγκ, ήταν όμορφη,
και δεν μπορούσα να απαντήσω αληθινά τότε.
11:21
and I could not answerαπάντηση truthfullyαληθώς then.
157
669084
2692
11:25
But I know why you askedερωτηθείς.
158
673609
1381
Αλλά ξέρω γιατί ρωτήσατε.
Ξέρω ότι ήταν σημαντικό για εσάς
να ακούσετε εμένα, τη δασκάλα σας,
11:27
I know that it was importantσπουδαίος for you
to hearακούω that I, your teacherδάσκαλος,
159
675493
4531
που είχε δει τον κόσμο
που εσείς απαγορευόταν να δείτε,
11:32
the one who has seenείδα the worldκόσμος
that you are forbiddenαπαγορευμένος from,
160
680048
3861
να λέει ότι η πόλη σας ήταν η πιο όμορφη.
11:35
declareδηλώνουν your cityπόλη as the mostπλέον beautifulπανεμορφη.
161
683933
3327
11:41
I know hearingακρόαση that would make
your livesζωή there a bitκομμάτι more bearableυποφερτή,
162
689793
5155
Ξέρω ότι το να το ακούσετε αυτό
θα κάνει τις ζωές σας λίγο πιο υποφερτές,
αλλά όχι, δεν μου φάνηκε
όμορφη η πρωτεύουσά σας.
11:46
but no, I don't find
your capitalκεφάλαιο beautifulπανεμορφη.
163
694972
3367
Όχι γιατί ήταν μονότονη και τσιμεντένια,
11:50
Not because it's monotoneμονότονο and concreteσκυρόδεμα,
164
698900
2629
αλλά γι' αυτό που συμβολίζει:
11:53
but because of what it symbolizesσυμβολίζει:
165
701553
1863
11:55
a monsterΤέρας that feedsτροφές off
the restυπόλοιπο of the countryΧώρα,
166
703440
4833
ένα τέρας που τρέφεται
από την υπόλοιπη χώρα,
όπου οι πολίτες είναι
στρατιώτες και σκλάβοι.
12:00
where citizensοι πολίτες are soldiersστρατιώτες and slavesσκλάβοι.
167
708297
2873
Το μόνο που βλέπω εκεί είναι σκοτάδι.
12:05
All I see there is darknessσκοτάδι.
168
713734
1608
12:09
But it's your home, so I cannotδεν μπορώ hateμισώ it.
169
717932
2448
Αλλά είναι το σπίτι σας,
άρα δεν μπορώ να το μισήσω.
12:13
And I hopeελπίδα insteadαντι αυτου that you,
my lovelyωραίος youngνεαρός gentlemenΑντρών,
170
721623
5037
Αντ' αυτού ελπίζω ότι εσείς,
οι αγαπημένοι μου νεαροί κύριοι,
κάποια μέρα θα βοηθήσετε να γίνει όμορφη.
12:18
will one day help make it beautifulπανεμορφη.
171
726684
2494
12:22
Thank you.
172
730970
1188
Ευχαριστώ.
12:24
(ApplauseΧειροκροτήματα)
173
732183
5165
(Χειροκρότημα)
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suki Kim - Writer
Suki Kim's investigation, "Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite," chronicles her six months undercover in Pyongyang during Kim Jong-Il's final six months. She worked as a teacher and a missionary in a university for future leaders -- all while writing her book.

Why you should listen

Suki Kim is the only writer to ever go undercover into North Korea to write a book from the inside. Since 2002, South Korean-born Kim travelled to North Korea, witnessing both Kim Jong-Il's 60th birthday celebration and his death at age 69 in 2011. 

Her work sheds a new light on the understanding of the North Korean society by delving into its day-to-day life and provides unprecedented insights into the psychology of its ruling class, about whom the world knows very little.

Kim's novel, The Interpreter, was a finalist for a PEN Hemingway Prize, and her nonfiction has appeared in The New York Times, Harper's and The New York Review of Books. She is the author of the investigation Without You, There Is No Us: My Time with the Sons of North Korea's Elite.

 

More profile about the speaker
Suki Kim | Speaker | TED.com