ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

Μάρτιν Πιστόριους: Πώς το μυαλό μου επανήλθε στη ζωή - και κανείς δεν το κατάλαβε

Filmed:
2,460,653 views

Φανταστείτε να μην μπορείτε να πείτε «πεινάω», «πονάω», «ευχαριστώ» ή «σ' αγαπώ». Να χάνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας, να είστε εγκλωβισμένοι μέσα στο σώμα σας, να περιτριγυρίζεστε από κόσμο, αλλά στην ουσία να είστε μόνοι σας. Για 13 ολόκληρα χρόνια, αυτή ήταν η πραγματικότητα του Μάρτιν Πιστόριους. Λόγω λοίμωξης στον εγκέφαλο στα 12 του χρόνια, έχασε την ικανότητα ελέγχου των κινήσεών του καθώς και την ικανότητα ομιλίας, ενώ τελικά απέτυχε σε όλες τις εξετάσεις πνευματικών ικανοτήτων. Είχε γίνει ένα φάντασμα. Άλλα τότε, άρχιζε να συμβαίνει κάτι παράξενο: το μυαλό άρχισε να επανέρχεται από μόνο του. Σε αυτή τη συγκινητική ομιλία, ο Πιστόριους αφηγείται πώς λύτρωσε τον εαυτό του από μια ζωή κλειδωμένη μέσα στο ίδιο του το σώμα.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineΦανταστείτε beingνα εισαι unableανίκανος to say,
"I am hungryπεινασμένος," "I am in painπόνος,"
0
960
5296
Φανταστείτε να μην μπορείτε να πείτε:
«πεινάω», «πονάω»,
«ευχαριστώ» ή «σ' αγαπώ».
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
Να είστε εγκλωβισμένος στο σώμα σας,
00:20
BeingΟν trappedπαγιδευμένοι insideμέσα your bodyσώμα,
2
8840
2096
ένα σώμα που δεν υπακούει σε εντολές.
00:22
a bodyσώμα that doesn't respondαπαντώ to commandsεντολές.
3
10960
3136
00:26
SurroundedΠεριβάλλεται by people,
4
14120
1656
Να περιτριγυρίζεστε από ανθρώπους,
00:27
yetΑκόμη utterlyεντελώς aloneμόνος.
5
15800
1616
αλλά πρακτικά να είστε μόνοι σας.
00:29
WishingΠου επιθυμούν you could reachφθάνω out,
6
17440
1696
Να εύχεστε να μπορούσατε
να επικοινωνήσετε,
00:31
to connectσυνδέω, to comfortάνεση, to participateσυμμετέχω.
7
19160
4216
να συνδεθείτε, να παρηγορήσετε,
να συμμετάσχετε.
00:35
For 13 long yearsχρόνια, that was my realityπραγματικότητα.
8
23400
3080
Για 13 ολόκληρα χρόνια,
αυτή ήταν η πραγματικότητά μου.
00:39
MostΠερισσότερα of us never think twiceεις διπλούν
about talkingομιλία, about communicatingεπικοινωνία.
9
27520
5536
Οι πιο πολλοί δεν σκεφτόμαστε πολύ
για να μιλήσουμε, να επικοινωνήσουμε.
Εγώ όμως έχω σκεφτεί πολύ για αυτό.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
Είχα πολύ χρόνο για να σκεφτώ.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
Τα πρώτα 12 χρόνια της ζωής μου,
00:49
For the first 12 yearsχρόνια of my life,
12
37920
2096
ήμουν ένα κανονικό,
χαρούμενο, υγιές αγοράκι.
00:52
I was a normalκανονικός, happyευτυχισμένος, healthyυγιής little boyαγόρι.
13
40040
2696
Έπειτα, όλα άλλαξαν.
00:54
Then everything changedάλλαξε.
14
42760
2136
Προσβλήθηκα από εγκεφαλική λοίμωξη.
00:56
I contractedσυνεσταλμένος a brainεγκέφαλος infectionμόλυνση.
15
44920
2256
Οι γιατροί δεν ήξεραν σίγουρα τι είναι,
00:59
The doctorsτους γιατρούς weren'tδεν ήταν sure what it was,
16
47200
2296
αλλά έκαναν ό,τι μπορούσαν
για να με θεραπεύσουν.
01:01
but they treatedαντιμετωπίζεται me the bestκαλύτερος they could.
17
49520
2496
01:04
HoweverΩστόσο, I progressivelyπροοδευτικά got worseχειρότερος.
18
52040
3376
Όμως, σταδιακά η κατάστασή μου
άρχισε να επιδεινώνεται.
Τελικά, έχασα την ικανότητα
ελέγχου των κινήσεων μου,
01:07
EventuallyΤελικά, I lostχαμένος my abilityικανότητα
to controlέλεγχος my movementsκινήσεις,
19
55440
4176
δεν μπορούσα να κάνω οπτική επαφή,
01:11
make eyeμάτι contactΕπικοινωνία,
20
59640
1336
01:13
and finallyτελικά, my abilityικανότητα to speakμιλώ.
21
61000
3239
και, στο τέλος, δεν μπορούσα
ούτε να μιλήσω.
01:17
While in hospitalνοσοκομείο,
22
65280
1216
Όσο ήμουν στο νοσοκομείο,
01:18
I desperatelyαπεγνωσμένα wanted to go home.
23
66520
2576
ήθελα σαν τρελός να γυρίσω σπίτι.
Έλεγα στη μητέρα μου, «Πότε σπίτι;»
01:21
I said to my motherμητέρα, "When home?"
24
69120
3296
01:24
Those were the last wordsλόγια
I ever spokeακτίνα with my ownτα δικά voiceφωνή.
25
72440
4456
Αυτά ήταν τα τελευταία λόγια
που είπα με τη δική μου φωνή.
01:28
I would eventuallyτελικά failαποτυγχάνω everyκάθε testδοκιμή
for mentalδιανοητικός awarenessεπίγνωση.
26
76920
3816
Στο τέλος, απέτυχα σε όλα τα τεστ
πνευματικών ικανοτήτων.
Είπαν στους γονείς μου πως
είτε ζούσα είτε όχι, ήταν το ίδιο.
01:32
My parentsγονείς were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
Ήμουν σαν φυτό
με νοημοσύνη μωρού τριών μηνών.
01:35
A vegetableλαχανικό, havingέχοντας the intelligenceνοημοσύνη
of a three-month-oldτρία-μήναs-παλαιόs babyμωρό.
28
83600
4616
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortableάνετος
29
88240
3656
Τους είπαν να με πάρουν σπίτι
για να είμαι πιο άνετος,
μέχρι να πεθάνω.
01:43
untilμέχρις ότου I diedπέθανε.
30
91920
1200
01:46
My parentsγονείς, in factγεγονός
my entireολόκληρος family'sτης οικογένειας livesζωή,
31
94000
3536
Οι γονείς μου, επί της ουσίας,
όλη μου η οικογένεια
αφιερώθηκε στη φροντίδα μου
όσο καλύτερα μπορούσε.
01:49
becameέγινε consumedκαταναλώνονται by takingλήψη careΦροντίδα of me
the bestκαλύτερος they knewήξερε how.
32
97560
4296
Οι φίλοι τους απομακρύνθηκαν.
01:53
TheirΤους friendsοι φιλοι driftedπαρασύρεται away.
33
101880
2336
Ο ένας χρόνος έγινε δύο,
01:56
One yearέτος turnedγύρισε to two,
34
104240
1816
τα δύο χρόνια έγιναν τρία.
01:58
two turnedγύρισε to threeτρία.
35
106080
1320
02:00
It seemedφαινόταν like the personπρόσωπο I onceμια φορά was
beganάρχισε to disappearεξαφανίζομαι.
36
108240
4416
Ήταν λες και το άτομο που ήμουν
μέχρι τότε εξαφανιζόταν.
Τα Λέγκο και τα ηλεκτρονικά κυκλώματα
που αγαπούσα ως παιδί φυλάχτηκαν.
02:04
The LegoLego blocksμπλοκ and electronicηλεκτρονικός circuitsκυκλώματα
I'd lovedαγαπούσε as a boyαγόρι were put away.
37
112680
4896
02:09
I had been movedμετακινήθηκε out of my bedroomυπνοδωμάτιο
into anotherαλλο more practicalπρακτικός one.
38
117600
4456
Με πήραν από το δωμάτιο μου
και με πήγαν σε ένα άλλο, πιο πρακτικό.
Είχα γίνει φάντασμα,
02:14
I had becomeγίνομαι a ghostφάντασμα,
39
122080
1696
02:15
a fadedξεθωριάσει memoryμνήμη of a boyαγόρι
people onceμια φορά knewήξερε and lovedαγαπούσε.
40
123800
4375
η ξεχασμένη ανάμνηση ενός αγοριού
που κάποτε γνώριζαν και αγαπούσαν.
02:20
MeanwhileΕν τω μεταξύ, my mindμυαλό beganάρχισε
knittingπλέξιμο itselfεαυτό back togetherμαζί.
41
128199
4257
Στο μεταξύ, το μυαλό μου άρχισε
να επανέρχεται από μόνο του.
Σταδιακά, η επίγνωσή μου
άρχισε να επανέρχεται.
02:24
GraduallyΣταδιακά, my awarenessεπίγνωση startedξεκίνησε to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.
42
132480
3016
Αλλά κανείς δεν συνειδητοποίησε
πως ήμουν και πάλι ζωντανός.
02:27
But no one realizedσυνειδητοποίησα
that I had come back to life.
43
135520
3336
Αντιλαμβανόμουν τα πάντα,
02:30
I was awareενήμερος of everything,
44
138880
1816
σαν κανονικός άνθρωπος.
02:32
just like any normalκανονικός personπρόσωπο.
45
140720
2016
Μπορούσα να δω
και να καταλάβω τα πάντα,
02:34
I could see and understandκαταλαβαίνουν everything,
46
142760
2296
αλλά δεν μπορούσα να κάνω
και τους άλλους να το καταλάβουν.
02:37
but I couldn'tδεν μπορούσε find a way
to let anybodyοποιοσδήποτε know.
47
145080
2840
02:40
My personalityπροσωπικότητα was entombedEntombed
withinστα πλαίσια a seeminglyφαινομενικώς silentσιωπηλός bodyσώμα,
48
148560
3976
Η προσωπικότητά μου ήταν θαμμένη
σε ένα φαινομενικά σιωπηλό σώμα,
ένα ζωντανό μυαλό κρυμμένο μπροστά
στα μάτια τους, μέσα σε μια χρυσαλλίδα.
02:44
a vibrantζωηρός mindμυαλό hiddenκεκρυμμένος in plainπεδιάδα sightθέαμα
withinστα πλαίσια a chrysalisχρυσαλλίδα.
49
152560
3720
02:48
The starkStark realityπραγματικότητα hitΚτύπημα me
that I was going to spendδαπανήσει
50
156920
2736
Ένιωσα τη σκληρή πραγματικότητα
πως θα περνούσα όλη μου τη ζωή
κλειδωμένος μέσα στον ίδιο μου τον εαυτό,
02:51
the restυπόλοιπο of my life lockedκλειδωμένο insideμέσα myselfεγώ ο ίδιος,
51
159680
2656
02:54
totallyεντελώς aloneμόνος.
52
162360
1696
ολομόναχος.
02:56
I was trappedπαγιδευμένοι with only
my thoughtsσκέψεις for companyΕταιρία.
53
164080
3616
Ήμουν παγιδευμένος και η μόνη μου
συντροφιά ήταν οι σκέψεις μου.
Δεν υπήρχε σωτηρία.
02:59
I would never be rescuedέσωσαν.
54
167720
2176
Κανείς δεν θα μου έδινε στοργή.
03:01
No one would ever showπροβολή me tendernessτρυφερότητα.
55
169920
2936
Ποτέ δεν θα μπορούσα
να μιλήσω σε κάποιον φίλο.
03:04
I would never talk to a friendφίλος.
56
172880
2256
Κανείς δεν θα με αγαπούσε.
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
03:09
I had no dreamsόνειρα, no hopeελπίδα,
nothing to look forwardπρος τα εμπρός to.
58
177920
4136
Δεν είχα ούτε όνειρα, ούτε ελπίδα,
ούτε κάτι να περιμένω.
Κάτι ευχάριστο, εννοώ.
03:14
Well, nothing pleasantευχάριστος.
59
182080
2496
Ζούσα μες στον φόβο,
03:16
I livedέζησε in fearφόβος,
60
184600
1336
03:17
and, to put it bluntlyωμά,
61
185960
1536
και, για να το πω ωμά,
περίμενα τον θάνατο να με απελευθερώσει,
03:19
was waitingαναμονή for deathθάνατος
to finallyτελικά releaseελευθέρωση me,
62
187520
3056
περιμένοντας να πεθάνω μόνος
σε κάποιο άσυλο φροντίδας.
03:22
expectingαναμένουν to dieκαλούπι all aloneμόνος in a careΦροντίδα home.
63
190600
3896
Δεν ξέρω αν μπορώ να εκφράσω με λόγια
03:26
I don't know if it's trulyστα αληθεια possibleδυνατόν
to expressεξπρές in wordsλόγια
64
194520
3376
πώς νιώθεις όταν δεν μπορείς
να επικοινωνήσεις.
03:29
what it's like not to be ableικανός
to communicateεπικοινωνώ.
65
197920
2816
03:32
Your personalityπροσωπικότητα appearsεμφανίζεται
to vanishεξαφανίζονται into a heavyβαρύς fogομίχλη
66
200760
3416
Η προσωπικότητά σου μοιάζει
να χάνεται μέσα σε βαριά ομίχλη,
τα αισθήματα, οι πόθοι σου περιορίζονται,
καταπνίγονται και αποσιωπούνται μέσα σου.
03:36
and all of your emotionsσυναισθήματα and desiresεπιθυμίες are
constrictedστενόχωρα, stifledασφυκτιά and mutedσίγαση withinστα πλαίσια you.
67
204200
5776
Για μένα, το χειρότερο ήταν
η αίσθηση της απόλυτης αδυναμίας.
03:42
For me, the worstχειριστός was the feelingσυναισθημα
of utterΠαντελής powerlessnessαδυναμία.
68
210000
4496
Απλά υπήρχα.
03:46
I simplyαπλά existedυπήρχε.
69
214520
1440
03:48
It's a very darkσκοτάδι placeθέση to find yourselfσύ ο ίδιος
70
216680
2456
Βρίσκεσαι σε ένα σκοτεινό μέρος,
γιατί, υπό μια έννοια, έχεις εξαφανιστεί.
03:51
because in a senseέννοια, you have vanishedεξαφανίστηκε.
71
219160
2680
03:55
Other people controlledελέγχονται
everyκάθε aspectάποψη of my life.
72
223000
3216
Άλλοι άνθρωποι ήλεγχαν
κάθε πλευρά της ζωής μου.
Αποφάσιζαν πότε και τι θα φάω.
03:58
They decidedαποφασισμένος what I ateέφαγε and when.
73
226240
2296
Εάν θα ήμουν ξαπλωμένος στο πλάι
ή δεμένος στο αναπηρικό καροτσάκι.
04:00
WhetherΑν I was laidστρωτός on my sideπλευρά
or strappedδεμένο into my wheelchairπρόσβαση σε αναπηρική καρέκλα.
74
228560
3976
Συχνά περνούσα όλη τη μέρα
μπροστά από την τηλεόραση,
04:04
I oftenσυχνά spentξόδεψε my daysημέρες
positionedτοποθετημένο in frontεμπρός of the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ
75
232560
3376
βλέποντας επαναλήψεις του Μπάρνεϊ.
04:07
watchingβλέποντας BarneyΜπάρνι rerunsεπαναλήψεις.
76
235960
1840
04:10
I think because BarneyΜπάρνι
is so happyευτυχισμένος and jollyχαρούμενος,
77
238440
2896
Πιστεύω πως επειδή ο Μπάρνεϊ είναι
τόσο χαρούμενος και πρόσχαρος,
04:13
and I absolutelyαπολύτως wasn'tδεν ήταν,
78
241360
1736
και εγώ δεν ήμουν καθόλου έτσι,
το έκανε πολύ χειρότερο.
04:15
it madeέκανε it so much worseχειρότερος.
79
243120
1680
04:17
I was completelyεντελώς powerlessανίσχυρος
to changeαλλαγή anything in my life
80
245800
3416
Ήμουν παντελώς αδύναμος να αλλάξω
το οτιδήποτε στη ζωή μου,
ή τις απόψεις των άλλων για εμένα.
04:21
or people'sτων ανθρώπων perceptionsαντιλήψεις of me.
81
249240
2456
Ήμουν ένας σιωπηλός, αόρατος παρατηρητής
της συμπεριφοράς των άλλων,
04:23
I was a silentσιωπηλός, invisibleαόρατος observerπαρατηρητής
of how people behavedσυμπεριφέρθηκε
82
251720
3576
04:27
when they thought no one was watchingβλέποντας.
83
255320
2376
όταν πίστευαν πως δεν τους έβλεπα.
Δυστυχώς, δεν ήμουν μόνο παρατηρητής.
04:29
UnfortunatelyΔυστυχώς, I wasn'tδεν ήταν only an observerπαρατηρητής.
84
257720
3696
Δεν μπορούσα να επικοινωνήσω,
άρα ήμουν το τέλειο θύμα:
04:33
With no way to communicateεπικοινωνώ,
I becameέγινε the perfectτέλειος victimθύμα:
85
261440
3976
ένα ανυπεράσπιστο αντικείμενο,
που φαινομενικά δεν είχε αισθήματα
04:37
a defenselessανυπεράσπιστη objectαντικείμενο,
seeminglyφαινομενικώς devoidστερείται of feelingsσυναισθήματα
86
265440
3976
και οι άνθρωποι το χρησιμοποιούσαν
για τις πιο σκοτεινές τους επιθυμίες.
04:41
that people used
to playπαίζω out theirδικα τους darkestπιο σκοτεινές desiresεπιθυμίες.
87
269440
3736
Για περισσότερα από δέκα χρόνια,
οι άνθρωποι που ανέλαβαν να με φροντίζουν,
04:45
For more than 10 yearsχρόνια,
people who were chargedφορτισμένα with my careΦροντίδα
88
273200
3656
04:48
abusedκατάχρηση me physicallyφυσικώς,
verballyπροφορικά and sexuallyσεξουαλικά.
89
276880
3160
με κακοποίησαν σωματικά,
λεκτικά και σεξουαλικά.
04:52
DespiteΠαρά την what they thought, I did feel.
90
280760
2760
Παρά τα όσα πίστευαν, εγώ ένιωθα.
04:56
The first time it happenedσυνέβη,
91
284400
1736
Την πρώτη φορά που συνέβη κάτι τέτοιο,
04:58
I was shockedσοκαρισμένος and filledγέματο with disbeliefδυσπιστία.
92
286160
2656
σοκαρίστηκα και με πλημμύρισε
ένα αίσθημα δυσπιστίας.
Πώς μπορούσαν να μου το κάνουν αυτό;
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
05:03
I was confusedταραγμένος.
94
291120
1576
Είχα μπερδευτεί.
Τι είχα κάνει για να αξίζω όλα αυτά;
05:04
What had I doneΈγινε to deserveαξίζω this?
95
292720
2120
05:07
PartΜέρος of me wanted to cryκραυγή
and anotherαλλο partμέρος wanted to fightπάλη.
96
295440
4056
Μέρος του εαυτού μου ήθελε να κλάψει,
και ένα άλλο μέρος να παλέψει.
Με κατέκλυσαν ο πόνος, η λύπη και ο θυμός.
05:11
HurtΚακό, sadnessθλίψη and angerθυμός
floodedπλημμύρισαν throughδιά μέσου me.
97
299520
3736
Ένιωθα άχρηστος.
05:15
I feltένιωσα worthlessάνευ αξίας.
98
303280
1776
Δεν υπήρχε κανείς για να με παρηγορήσει.
05:17
There was no one to comfortάνεση me.
99
305080
1920
05:20
But neitherκανενα απο τα δυο of my parentsγονείς
knewήξερε this was happeningσυμβαίνει.
100
308080
3256
Αλλά ούτε οι γονείς μου
δεν ήξεραν τι συνέβαινε.
Ζούσα με τον τρόμο, γνωρίζοντας
ότι θα συμβεί ξανά και ξανά.
05:23
I livedέζησε in terrorτρόμος, knowingγνωρίζων
it would happenσυμβεί again and again.
101
311360
4056
Απλά ποτέ δεν γνώριζα πότε.
05:27
I just never knewήξερε when.
102
315440
2096
Το μόνο που ήξερα ήταν
ότι ποτέ δεν θα ήμουν ξανά ο ίδιος.
05:29
All I knewήξερε was that I would
never be the sameίδιο.
103
317560
2760
05:33
I rememberθυμάμαι onceμια φορά listeningακούγοντας
to WhitneyWhitney HoustonΧιούστον singingτραγούδι,
104
321360
3616
Θυμάμαι μια μέρα που άκουγα
την Ουίτνεϊ Χιούστον να τραγουδά,
«Όσα κι αν μου πήραν, δεν μπορούν
να μου πάρουν την αξιοπρέπεια».
05:37
"No matterύλη what they take from me,
they can't take away my dignityαξιοπρέπεια."
105
325000
4856
Και σκέφτηκα: «Πάμε στοίχημα;»
05:41
And I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
"You want to betστοίχημα?"
106
329880
2920
05:47
PerhapsΊσως my parentsγονείς could have
foundβρέθηκαν out and could have helpedβοήθησα.
107
335120
3736
Ίσως, οι γονείς μου να μπορούσαν
να το είχαν μάθει και να βοηθούσαν.
Αλλά, τόσα χρόνια έπρεπε
να με φροντίζουν διαρκώς,
05:50
But the yearsχρόνια of constantσυνεχής caretakingπερίθαλψη,
108
338880
2256
05:53
havingέχοντας to wakeίχνη up
everyκάθε two hoursώρες to turnστροφή me,
109
341160
2896
να ξυπνούν κάθε δύο ώρες
να μου αλλάζουν πλευρό
και, φυσικά, να θρηνήσουν ουσιαστικά
τον χαμό του γιού τους.
05:56
combinedσε συνδυασμό with them essentiallyουσιαστικά
grievingθρηνεί the lossαπώλεια of theirδικα τους sonυιός,
110
344080
3376
Επομένως, και οι δύο ήταν καταρρακωμένοι.
05:59
had takenληφθεί a tollδιόδια on my motherμητέρα and fatherπατέρας.
111
347480
3336
Έπειτα, ωστόσο,
από έναν καυγά μεταξύ τους,
06:02
FollowingΜετά από yetΑκόμη anotherαλλο heatedθερμαίνεται argumentδιαφωνία
betweenμεταξύ my parentsγονείς,
112
350840
3576
σε μια στιγμή απελπισίας και απόγνωσης,
06:06
in a momentστιγμή of despairαπελπισία and desperationαπελπισία,
113
354440
2616
η μητέρα μου, απευθυνόμενη σε μένα,
είπε πως καλύτερα να πέθαινα.
06:09
my motherμητέρα turnedγύρισε to me
and told me that I should dieκαλούπι.
114
357080
3320
06:14
I was shockedσοκαρισμένος, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
Σοκαρίστηκα, αλλά καθώς
σκεφτόμουν τα λόγια της,
πλημμύρισα από στοργή
και αγάπη για εκείνη.
06:17
I was filledγέματο with enormousτεράστιος compassionσυμπόνια
and love for my motherμητέρα,
116
365320
4016
Ωστόσο, δεν μπορούσα
να κάνω κάτι για αυτό.
06:21
yetΑκόμη I could do nothing about it.
117
369360
1960
06:24
There were manyΠολλά momentsστιγμές when I gaveέδωσε up,
118
372640
2376
Υπήρχαν πολλές στιγμές που τα παράτησα,
βυθισμένος σε μια σκοτεινή άβυσσο.
06:27
sinkingΝαυάγιο into a darkσκοτάδι abyssΆβυσσος.
119
375040
2376
Θυμάμαι, συγκεκριμένα,
μία πολύ άσχημη στιγμή.
06:29
I rememberθυμάμαι one particularlyιδιαίτερα lowχαμηλός momentστιγμή.
120
377440
3136
Ο πατέρας μου με άφησε μόνο στο αμάξι
06:32
My dadΜπαμπάς left me aloneμόνος in the carαυτοκίνητο
121
380600
2256
06:34
while he quicklyγρήγορα wentπήγε
to buyαγορά something from the storeκατάστημα.
122
382880
3576
και πετάχτηκε να αγοράσει
κάτι από ένα μαγαζί.
06:38
A randomτυχαίος strangerξένος walkedπερπάτησε pastτο παρελθόν,
123
386480
2616
Ένας περαστικός πέρασε,
με κοίταξε και χαμογέλασε.
06:41
lookedκοίταξε at me and he smiledχαμογέλασε.
124
389120
2840
06:44
I mayενδέχεται never know why, but that simpleαπλός actενεργω,
125
392880
3136
Δεν ξέρω γιατί, αλλά αυτή η απλή κίνηση,
αυτή η φευγαλέα στιγμή ανθρώπινης σύνδεσης
06:48
the fleetingφευγαλέα momentστιγμή of humanο άνθρωπος connectionσύνδεση,
126
396040
2296
άλλαξε τα συναισθήματά μου
06:50
transformedμεταμορφώθηκε how I was feelingσυναισθημα,
127
398360
2376
και με έκανε να θέλω να συνεχίσω.
06:52
makingκατασκευή me want to keep going.
128
400760
1920
06:55
My existenceύπαρξη was torturedβασανίστηκε by monotonyμονοτονία,
129
403760
2936
Βασανιζόμουν από μονοτονία,
από μια πραγματικότητα που συχνά
δεν μπορούσα να αντέξω.
06:58
a realityπραγματικότητα that was oftenσυχνά too much to bearαρκούδα.
130
406720
3016
Μόνος με τις σκέψεις μου,
έπλαθα διάφορα με τη φαντασία μου
07:01
AloneΜόνη with my thoughtsσκέψεις,
I constructedκατασκευάστηκε intricateπερίπλοκα fantasiesφαντασιώσεις
131
409760
4136
για μυρμήγκια που έτρεχαν στο πάτωμα.
07:05
about antsτα μυρμήγκια runningτρέξιμο acrossαπέναντι the floorπάτωμα.
132
413920
3376
Έμαθα να λέω την ώρα
ανάλογα με το πού βρίσκονταν οι σκιές.
07:09
I taughtδιδακτός myselfεγώ ο ίδιος to tell the time
by noticingπαρατηρώντας where the shadowsσκιές were.
133
417320
5096
Καθώς μάθαινα πώς κινούνταν οι σκιές
όσο περνούσαν οι ώρες της μέρας,
07:14
As I learnedέμαθα how the shadowsσκιές movedμετακινήθηκε
as the hoursώρες of the day passedπέρασε,
134
422440
4136
κατάλαβα πως θα περνούσε καιρός
πριν με πάρουν σπίτι.
07:18
I understoodκατανοητή how long it would be
before I was pickedεκλεκτός up and takenληφθεί home.
135
426600
4656
Όταν έβλεπα τον πατέρα μου
να έρχεται για να με πάρει,
07:23
SeeingΒλέποντας my fatherπατέρας walkΠερπατήστε
throughδιά μέσου the doorθύρα to collectσυλλέγω me
136
431280
3256
ήταν η καλύτερη στιγμή της μέρας.
07:26
was the bestκαλύτερος momentστιγμή of the day.
137
434560
2160
07:29
My mindμυαλό becameέγινε a toolεργαλείο that I could use
138
437600
2336
Το μυαλό μου έγινε εργαλείο που μπορούσα,
είτε να το κλείσω και να αποδράσω
από την πραγματικότητα,
07:31
to eitherείτε closeΚοντά down
to retreatυποχώρηση from my realityπραγματικότητα
139
439960
2816
είτε να το γεμίσω με φαντασίες.
07:34
or enlargeμεγέθυνση into a giganticγιγάντιο spaceχώρος
that I could fillγέμισμα with fantasiesφαντασιώσεις.
140
442800
4976
Ήλπιζα να αλλάξει η πραγματικότητά μου
07:39
I hopedελπίζω that my realityπραγματικότητα would changeαλλαγή
141
447800
1976
και κάποιος να παρατηρούσε
ότι ήμουν και πάλι ζωντανός.
07:41
and someoneκάποιος would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
Αλλά ήμουν εξουθενωμένος,
όπως ένα κάστρο στην άμμο
07:44
But I had been washedπλένονται away
like a sandΆμμος castleΚάστρο
143
452680
2696
που παρασύρθηκε από τα κύματα
07:47
builtχτισμένο too closeΚοντά to the wavesκυματιστά,
144
455400
2136
και στην θέση μου ήταν ο άνθρωπος
που οι άλλοι πίστευαν πως είμαι.
07:49
and in my placeθέση was the personπρόσωπο
people expectedαναμενόμενος me to be.
145
457560
4176
07:53
To some I was MartinΜάρτιν,
a vacantκενή shellκέλυφος, the vegetableλαχανικό,
146
461760
3776
Για κάποιους ήμουν ο Μάρτιν,
ένα άδειο πλάσμα, ένα φυτό,
που άξιζε σκληρά λόγια, εγκατάλειψη
ή ακόμα και κακοποίηση.
07:57
deservingάξιους of harshδριμύς wordsλόγια,
dismissalαπόλυση and even abuseκατάχρηση.
147
465560
4416
08:02
To othersοι υπολοιποι, I was the tragicallyτραγικά
brain-damagedεγκεφαλική βλάβη boyαγόρι
148
470000
2936
Για άλλους, ήμουν το αγόρι
με το πρόβλημα στον εγκέφαλο,
που είχε πλέον μεγαλώσει
και είχε γίνει άντρας.
08:04
who had grownκαλλιεργούνται to becomeγίνομαι a man.
149
472960
2216
08:07
SomeoneΚάποιος they were kindείδος to and caredφροντίδα for.
150
475200
3176
Κάποιοι ήταν ευγενικοί μαζί μου
και με φρόντιζαν.
Καλώς ή κακώς, ήμουν ένας λευκός καμβάς
08:10
Good or badκακό, I was a blankκενό canvasκαμβάς
151
478400
2496
όπου προβάλλονταν διαφορετικές
εκδοχές του εαυτού μου.
08:12
ontoεπάνω σε whichοι οποίες differentδιαφορετικός versionsεκδόσεις
of myselfεγώ ο ίδιος were projectedπροβολής.
152
480920
3320
08:17
It tookπήρε someoneκάποιος newνέος
to see me in a differentδιαφορετικός way.
153
485160
3296
Χρειάστηκε κάποιος καινούριος
να με δει διαφορετικά.
Μία φορά την εβδομάδα, μια
αρωματοθεραπεύτρια ερχόταν στο ίδρυμα.
08:20
An aromatherapistαρωματοθεραπευτή beganάρχισε comingερχομός
to the careΦροντίδα home about onceμια φορά a weekεβδομάδα.
154
488480
4256
Είτε λόγω διαίσθησης,
είτε επειδή πρόσεξε λεπτομέρειες
08:24
WhetherΑν throughδιά μέσου intuitionδιαίσθηση
or her attentionπροσοχή to detailsΛεπτομέριες
155
492760
2976
που οι άλλοι αγνοούσαν,
08:27
that othersοι υπολοιποι failedαπέτυχε to noticeειδοποίηση,
156
495760
2016
πείστηκε ότι μπορούσα
να καταλάβω τι λεγόταν.
08:29
she becameέγινε convincedπεπεισμένοι that I could
understandκαταλαβαίνουν what was beingνα εισαι said.
157
497800
4136
Πίεσε τους γονείς μου
08:33
She urgedπαρότρυνε my parentsγονείς
to have me testedδοκιμαστεί by expertsειδικοί
158
501960
3496
να με εξετάσουν ειδικοί στην
επαυξητική και εναλλακτική επικοινωνία.
08:37
in augmentativeαυξητική
and alternativeεναλλακτική λύση communicationεπικοινωνία.
159
505480
3296
Και σε έναν χρόνο,
08:40
And withinστα πλαίσια a yearέτος,
160
508800
1216
08:42
I was beginningαρχή to use
a computerυπολογιστή programπρόγραμμα to communicateεπικοινωνώ.
161
510040
4056
ξεκίνησα να χρησιμοποιώ ένα πρόγραμμα
του υπολογιστή για να επικοινωνώ.
Μου προκαλούσε ενθουσιασμό,
αλλά ενίοτε και απογοήτευση.
08:46
It was exhilaratingσυναρπαστική,
but frustratingαπογοητευτικό at timesφορές.
162
514120
3736
Είχα τόσες πολλές λέξεις στο μυαλό μου
08:49
I had so manyΠολλά wordsλόγια in my mindμυαλό,
163
517880
1976
και ανυπομονούσα να τις μοιραστώ.
08:51
that I couldn'tδεν μπορούσε wait
to be ableικανός to shareμερίδιο them.
164
519880
2816
Ενίοτε, έλεγα πράγματα στον εαυτό μου
απλά και μόνο επειδή μπορούσα.
08:54
SometimesΜερικές φορές, I would say things to myselfεγώ ο ίδιος
simplyαπλά because I could.
165
522720
4736
Μέσα μου, είχα ένα έτοιμο κοινό
08:59
In myselfεγώ ο ίδιος, I had a readyέτοιμος audienceακροατήριο,
166
527480
2616
και πίστευα πως εκφράζοντας
τις σκέψεις και τις επιθυμίες μου,
09:02
and I believedπιστεύω that by expressingεκφράζοντας
my thoughtsσκέψεις and wishesεπιθυμεί,
167
530120
3136
ήλπιζα ότι θα τις ακούσουν και οι άλλοι.
09:05
othersοι υπολοιποι would listen, too.
168
533280
1736
Αλλά καθώς άρχιζα
να επικοινωνώ περισσότερο,
09:07
But as I beganάρχισε to communicateεπικοινωνώ more,
169
535040
2256
συνειδητοποίησα ότι δεν ήταν παρά η αρχή
09:09
I realizedσυνειδητοποίησα that it was in factγεγονός
only just the beginningαρχή
170
537320
3176
δημιουργίας της δικής μου φωνής εξ αρχής.
09:12
of creatingδημιουργώντας a newνέος voiceφωνή for myselfεγώ ο ίδιος.
171
540520
2936
09:15
I was thrustώθηση into a worldκόσμος
I didn't quiteαρκετά know how to functionλειτουργία in.
172
543480
4336
Με έσπρωξαν σε έναν κόσμο
που δεν ήξερα πώς λειτουργεί.
Σταμάτησα να πηγαίνω στο ίδρυμα
09:19
I stoppedσταμάτησε going to the careΦροντίδα home
173
547840
1656
09:21
and managedδιαχειρίζεται to get my first jobδουλειά
makingκατασκευή photocopiesΦωτοτυπίες.
174
549520
3856
και βρήκα την πρώτη μου δουλειά,
να βγάζω φωτοτυπίες.
Όσο απλό κι αν ακούγεται,
ήταν εντυπωσιακό.
09:25
As simpleαπλός as this mayενδέχεται soundήχος,
it was amazingφοβερο.
175
553400
3456
Ο νέος μου κόσμος ήταν πολύ συναρπαστικός,
09:28
My newνέος worldκόσμος was really excitingσυναρπαστικός
176
556880
2016
09:30
but oftenσυχνά quiteαρκετά overwhelmingαφόρητος
and frighteningτρομαχτικός.
177
558920
2816
αλλά συχνά αρκετά απελπιστικός
και τρομακτικός.
Ήμουν σαν άνθρωπος-παιδί,
09:33
I was like a man-childάνθρωπο-παιδί,
178
561760
1816
και όσο απελευθερωτικό κι αν ήταν αυτό,
09:35
and as liberatingαπελευθερώνοντας as it oftenσυχνά was,
179
563600
2096
δυσκολευόμουν.
09:37
I struggledαγωνίστηκε.
180
565720
1736
09:39
I alsoεπίσης learnedέμαθα that manyΠολλά of those
who had knownγνωστός me for a long time
181
567480
3536
Επίσης, έμαθα ότι πολλοί
εξ όσων με γνώριζαν καλά,
δεν μπορούσαν να ξεχάσουν
τον παλιό Μάρτιν.
09:43
foundβρέθηκαν it impossibleαδύνατο to abandonεγκαταλείψει the ideaιδέα
of MartinΜάρτιν they had in theirδικα τους headsκεφάλια.
182
571040
4656
Ενώ αυτοί που μόλις γνώρισα,
09:47
While those I had only just metσυνάντησε
183
575720
1616
09:49
struggledαγωνίστηκε to look pastτο παρελθόν the imageεικόνα
of a silentσιωπηλός man in a wheelchairπρόσβαση σε αναπηρική καρέκλα.
184
577360
3760
δυσκολεύονταν να ξεπεράσουν την εικόνα
του σιωπηλού άντρα σε καροτσάκι.
09:54
I realizedσυνειδητοποίησα that some people
would only listen to me
185
582000
2736
Συνειδητοποίησα ότι κάποιοι άνθρωποι
θα με άκουγαν μόνο,
εάν όσα έλεγα ήταν σύμφωνα
με αυτά που περίμεναν.
09:56
if what I said was in lineγραμμή
with what they expectedαναμενόμενος.
186
584760
3016
Ειδάλλως, με περιφρονούσαν
09:59
OtherwiseΑλλιώς, it was disregardedδεν λαμβάνονται υπόψη
187
587800
2016
και έκαναν ό,τι θεωρούσαν καλύτερο.
10:01
and they did what they feltένιωσα was bestκαλύτερος.
188
589840
2656
Ανακάλυψα ότι η αληθινή επικοινωνία
10:04
I discoveredανακαλύφθηκε that trueαληθής communicationεπικοινωνία
189
592520
2016
δεν είναι απλώς η φυσική
μεταφορά ενός μηνύματος.
10:06
is about more than merelyαπλώς
physicallyφυσικώς conveyingμεταφορά a messageμήνυμα.
190
594560
3816
Είναι η δυνατότητα να κάνεις ένα μήνυμα
να ακουστεί και να είναι σεβαστό.
10:10
It is about gettingνα πάρει the messageμήνυμα
heardακούσει and respectedσεβαστή.
191
598400
2960
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
Κι όμως, τα πράγματα πήγαιναν καλά.
Το σώμα μου γινόταν ολοένα και πιο δυνατό.
10:17
My bodyσώμα was slowlyαργά gettingνα πάρει strongerισχυρότερη.
193
605240
2576
Εργαζόμουν με υπολογιστές,
μια δουλειά που αγαπούσα,
10:19
I had a jobδουλειά in computingχρήση υπολογιστή that I lovedαγαπούσε,
194
607840
2456
10:22
and had even got KojakΚότζακ, the dogσκύλος
I had been dreamingόνειρα about for yearsχρόνια.
195
610320
4896
και πήρα και σκύλο, τον Κότζακ,
κάνοντας ένα όνειρο πραγματικότητα.
Ωστόσο, επιθυμούσα να μοιραστώ
τη ζωή μου με κάποιον.
10:27
HoweverΩστόσο, I longedλαχταρούσε to shareμερίδιο
my life with someoneκάποιος.
196
615240
3936
Θυμάμαι να κοιτάω από το παράθυρο, ενώ
με πήγαινε σπίτι ο πατέρας μου με το αμάξι
10:31
I rememberθυμάμαι staringχτυπητός out the windowπαράθυρο
as my dadΜπαμπάς droveοδήγησε me home from work,
197
619200
4416
και σκεφτόμουν πως είχα τόση αγάπη μέσα
μου, αλλά δεν είχα σε ποιον να τη δώσω.
10:35
thinkingσκέψη I have so much love insideμέσα of me
and nobodyκανείς to give it to.
198
623640
4696
10:40
Just as I had resignedπαραιτήθηκε myselfεγώ ο ίδιος
to beingνα εισαι singleμονόκλινο for the restυπόλοιπο of my life,
199
628360
4456
Και εκεί που ήμουν σίγουρος
ότι θα ήμουν μόνος για μια ζωή,
συνάντησα την Τζόαν.
10:44
I metσυνάντησε JoanΙωάννα.
200
632840
1776
10:46
Not only is she the bestκαλύτερος thing
that has ever happenedσυνέβη to me,
201
634640
3456
Η Τζόαν ήταν το καλύτερο πράγμα
που μου έχει συμβεί,
και με βοήθησε να αμφισβητήσω
τις λανθασμένες απόψεις που είχα για μένα.
10:50
but JoanΙωάννα helpedβοήθησα me to challengeπρόκληση
my ownτα δικά misconceptionsπαρανοήσεις about myselfεγώ ο ίδιος.
202
638120
4896
Η Τζόαν μου είπε πως με ερωτεύτηκε
χάρη στα λόγια μου.
10:55
JoanΙωάννα said it was throughδιά μέσου my wordsλόγια
that she fellτομάρι ζώου in love with me.
203
643040
4616
Όμως, μετά από όσα πέρασα,
10:59
HoweverΩστόσο, after all I had been throughδιά μέσου,
204
647680
2776
ακόμη δεν μπορούσα να διώξω
από μέσα μου τη σκέψη
11:02
I still couldn'tδεν μπορούσε shakeσέικ the beliefπίστη
205
650480
1736
11:04
that nobodyκανείς could trulyστα αληθεια see
beyondπέρα my disabilityαναπηρία
206
652240
3216
ότι κανείς δεν βλέπει
πέρα από την αναπηρία μου
11:07
and acceptαποδέχομαι me for who I am.
207
655480
2576
και να με αποδεχτεί για αυτό που είμαι.
11:10
I alsoεπίσης really struggledαγωνίστηκε
to comprehendκατανοήσει that I was a man.
208
658080
4176
Επίσης, δυσκολεύτηκα
να καταλάβω ότι ήμουν άντρας.
Την πρώτη φορά που κάποιος
με αποκάλεσε άντρα,
11:14
The first time someoneκάποιος
referredαναφέρεται to me as a man,
209
662280
2816
με άφησε έκπληκτο.
11:17
it stoppedσταμάτησε me in my tracksκομμάτια.
210
665120
2296
Ήμουν έτοιμος να κοιτάξω γύρω μου
και να ρωτήσω, «Ποιος, εγώ;»
11:19
I feltένιωσα like looking around
and askingζητώντας, "Who, me?"
211
667440
4616
Όλα αυτά άλλαξαν όταν γνώρισα την Τζόαν.
11:24
That all changedάλλαξε with JoanΙωάννα.
212
672080
2176
11:26
We have an amazingφοβερο connectionσύνδεση
213
674280
1576
Έχουμε μια απίστευτη επαφή
και έμαθα πόσο σημαντικό είναι να
επικοινωνείς ανοικτά και με ειλικρίνεια.
11:27
and I learnedέμαθα how importantσπουδαίος it is
to communicateεπικοινωνώ openlyανοιχτά and honestlyτίμια.
214
675880
4656
Ένιωσα ασφαλής και μπορούσα πλέον
να πω τι σκεφτόμουν.
11:32
I feltένιωσα safeασφαλής, and it gaveέδωσε me the confidenceαυτοπεποίθηση
to trulyστα αληθεια say what I thought.
215
680560
4936
Άρχισα να νιώθω και πάλι ολόκληρος,
ένας άντρας που αξίζει την αγάπη.
11:37
I startedξεκίνησε to feel wholeολόκληρος again,
a man worthyάξιος of love.
216
685520
4296
Άρχισα να αναδιαμορφώνω το πεπρωμένο μου.
11:41
I beganάρχισε to reshapeΑνασχεδίαση my destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
217
689840
2456
Άρχισα να μιλώ λίγο πιο πολύ στη δουλειά.
11:44
I spokeακτίνα up a little more at work.
218
692320
2216
Έκανα φανερή την ανάγκη μου
για ανεξαρτησία και στους άλλους γύρω μου.
11:46
I assertedυποστήριξε my need for independenceανεξαρτησία
to the people around me.
219
694560
4376
Όλα άλλαξαν όταν μου δόθηκαν
νέα μέσα επικοινωνίας.
11:50
BeingΟν givenδεδομένος a meansπου σημαίνει of communicationεπικοινωνία
changedάλλαξε everything.
220
698960
3856
Χρησιμοποίησα τη δύναμη του λόγου
και της θέλησης
11:54
I used the powerεξουσία of wordsλόγια and will
to challengeπρόκληση the preconceptionsπροκαταλήψεις
221
702840
4216
να αλλάξω τις προκαταλήψεις των άλλων
καθώς και τις δικές μου.
11:59
of those around me
and those I had of myselfεγώ ο ίδιος.
222
707080
3576
Η επικοινωνία είναι αυτή
που μας κάνει ανθρώπους,
12:02
CommunicationΕπικοινωνία is what makesκάνει us humanο άνθρωπος,
223
710680
2696
δίνοντας μας τη δυνατότητα
για επαφή σε βαθύτερο επίπεδο
12:05
enablingενεργοποίηση us to connectσυνδέω
on the deepestπιο βαθιά levelεπίπεδο
224
713400
2296
12:07
with those around us --
225
715720
1936
με τους γύρω μας,
λέγοντας τις ιστορίες μας,
12:09
tellingαποτελεσματικός our ownτα δικά storiesιστορίες,
226
717680
1576
εκφράζοντας τις επιθυμίες,
τις ανάγκες και τους πόθους μας,
12:11
expressingεκφράζοντας wants, needsανάγκες and desiresεπιθυμίες,
227
719280
3616
ή ακούγοντας τις ιστορίες των άλλων.
12:14
or hearingακρόαση those of othersοι υπολοιποι
by really listeningακούγοντας.
228
722920
3136
Έτσι μαθαίνει ο κόσμος ποιοι είμαστε.
12:18
All this is how the worldκόσμος
knowsξέρει who we are.
229
726080
3336
Άρα, ποιοι είμαστε χωρίς επικοινωνία;
12:21
So who are we withoutχωρίς it?
230
729440
1800
12:24
TrueΑλήθεια communicationεπικοινωνία increasesαυξάνεται understandingκατανόηση
231
732480
3176
Η πραγματική επικοινωνία
αυξάνει την κατανόηση
και δημιουργεί έναν κόσμο
περισσότερης στοργής και συμπόνοιας.
12:27
and createsδημιουργεί a more caringφροντίδα
and compassionateπαρηγορητική worldκόσμος.
232
735680
3040
12:31
OnceΜια φορά, I was perceivedαντιληπτή
to be an inanimateάψυχος objectαντικείμενο,
233
739800
3096
Κάποτε, με θεωρούσαν άψυχο αντικείμενο,
ένα φάντασμα χωρίς μυαλό
καθισμένο σε αναπηρικό καροτσάκι.
12:34
a mindlessανεγκέφαλη phantomφάντασμα
of a boyαγόρι in a wheelchairπρόσβαση σε αναπηρική καρέκλα.
234
742920
3296
Σήμερα, είμαι τόσα παραπάνω.
12:38
TodayΣήμερα, I am so much more.
235
746240
2256
12:40
A husbandσύζυγος, a sonυιός, a friendφίλος,
236
748520
2416
Σύζυγος, γιος, φίλος,
12:42
a brotherαδελφός, a businessεπιχείρηση ownerιδιοκτήτης,
a first-classπρώτης τάξεως honorsΤιμητικές διακρίσεις graduateαποφοιτώ,
237
750960
4256
αδερφός, επιχειρηματίας,
απόφοιτος με αριστείο,
ταλαντούχος ερασιτέχνης φωτογράφος.
12:47
a keenοξύς amateurερασιτέχνης photographerφωτογράφος.
238
755240
2336
Η δυνατότητα επικοινωνίας
μού τα έδωσε όλα αυτά.
12:49
It is my abilityικανότητα to communicateεπικοινωνώ
that has givenδεδομένος me all this.
239
757600
3840
12:54
We are told that actionsΕνέργειες
speakμιλώ louderπιο δυνατά than wordsλόγια.
240
762320
3696
Λένε πως οι πράξεις λένε
περισσότερο από τα λόγια.
Αλλά, εγώ αναρωτιέμαι,
12:58
But I wonderθαύμα,
241
766040
1936
είναι όντως έτσι;
13:00
do they?
242
768000
1200
13:02
Our wordsλόγια, howeverωστόσο we communicateεπικοινωνώ them,
243
770880
2656
Τα λόγια μας, όπως και εάν τα εκφράζουμε,
έχουν ανάλογη αξία.
13:05
are just as powerfulισχυρός.
244
773560
2096
Είτε μιλάμε με τη δική μας φωνή,
13:07
WhetherΑν we speakμιλώ the wordsλόγια
with our ownτα δικά voicesφωνές,
245
775680
2736
ή πληκτρολογούμε τα λόγια με τα μάτια,
13:10
typeτύπος them with our eyesμάτια,
246
778440
1336
13:11
or communicateεπικοινωνώ them non-verballyμη λεκτικά
to someoneκάποιος who speaksμιλάει them for us,
247
779800
4256
ή τα κοινοποιούμε σε κάποιον
που τα εκφράζει για εμάς,
τα λόγια είναι από
τα πιο δυνατά μας εργαλεία.
13:16
wordsλόγια are amongαναμεταξύ our mostπλέον powerfulισχυρός toolsεργαλεία.
248
784080
2880
13:20
I have come to you throughδιά μέσου
a terribleτρομερός darknessσκοτάδι,
249
788400
2816
Έχω βιώσει το απόλυτο σκοτάδι
και γλίτωσα χάρη
σε ψυχές που με νοιάστηκαν
13:23
pulledτράβηξε from it by caringφροντίδα soulsψυχές
250
791240
2096
και χάρη στην ίδια τη γλώσσα.
13:25
and by languageΓλώσσα itselfεαυτό.
251
793360
2336
13:27
The actενεργω of you listeningακούγοντας to me todayσήμερα
bringsφέρνει me fartherμακρύτερα into the lightφως.
252
795720
4016
Το ότι με ακούτε σήμερα με φέρνει
ακόμα πιο κοντά στο φως.
Λάμπουμε όλοι μαζί εδώ σήμερα.
13:31
We are shiningλάμψη here togetherμαζί.
253
799760
2296
Το μόνο εμπόδιο που υπάρχει
στην επικοινωνία μου πλέον,
13:34
If there is one mostπλέον difficultδύσκολος obstacleεμπόδιο
to my way of communicatingεπικοινωνία,
254
802080
4296
είναι ότι κάποιες φορές θέλω να φωνάξω
13:38
it is that sometimesωρες ωρες I want to shoutκραυγή
255
806400
1936
και άλλες απλά να ψιθυρίσω
λόγια αγάπης ή ευγνωμοσύνης.
13:40
and other timesφορές simplyαπλά to whisperψίθυρος
a wordλέξη of love or gratitudeευγνωμοσύνη.
256
808360
4296
Ό,τι και να πω ακούγεται το ίδιο.
13:44
It all soundsήχους the sameίδιο.
257
812680
2256
Αλλά εάν το επιθυμείτε,
13:46
But if you will,
258
814960
1416
παρακαλώ φανταστείτε με τον πιο θερμό
τρόπο τις παρακάτω λέξεις:
13:48
please imagineφαντάζομαι these nextεπόμενος two wordsλόγια
as warmlyθερμά as you can:
259
816400
3760
Σας ευχαριστώ.
13:54
Thank you.
260
822480
1200
13:56
(ApplauseΧειροκροτήματα)
261
824280
10800
(Χειροκρότημα)
Translated by Charalampia Armpounioti
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com