ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com
TEDxCannes

Jean-Paul Mari: The chilling aftershock of a brush with death

Ζαν-Πολ Μαρί: Το τρομακτικό χτύπημα μετά από μια συνάντηση με τον θάνατο

Filmed:
848,656 views

Τον Απρίλη του 2003, όταν ξεκινάει η επιχείρηση των αμερικανικών στρατευμάτων στη Βαγδάτη, ένα βλήμα συνετρίβη στο κτίριο όπου βρισκόταν ο συγγραφέας και πολεμικός ανταποκριτής Ζαν-Πολ Μαρί. Εκείνη τη στιγμή, βρίσκεται μπροστά στον θάνατο, γνωρίζοντας ένα φάντασμα που στοιχειώνει αυτούς που ρίσκαραν τη ζωή τους στα πεδία της μάχης, από τα αρχαία χρόνια. «Τι είναι αυτό που μας σκοτώνει χωρίς να αφήνει ορατή ουλή;» αναρωτιέται ο Μαρί. Το γνωρίζουμε ως «μετατραυματική αγχώδη διαταραχή», ή όπως το περιγράφει ο Μαρί, ως τη συνάντηση με την ανυπαρξία του θανάτου. Σε αυτή την ομιλία, θα ψάξει απαντήσεις για την ανθρώπινη κατάσταση, τη θνησιμότητα και την ψύχωση στα έγκατα του τραυματισμού που άφησε ο τρόμος.
- Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It was AprilΑπριλίου 8, 2003.
0
1063
4119
Αυτή η ημέρα ήταν η 8η Απριλίου 2003,
ήμουν στη Βαγδάτη ως ανταποκριτής
στον πόλεμο του Ιράκ.
00:17
I was in BaghdadΒαγδάτη,
coveringπου καλύπτει the warπόλεμος in IraqΙράκ.
1
5856
4525
00:22
That day, AmericansΟι Αμερικανοί tanksδεξαμενές
startedξεκίνησε arrivingάφιξη in BaghdadΒαγδάτη.
2
10405
4658
Ήταν η στιγμή που οι Αμερικάνοι
έμπαιναν με τα τανκς τους στη Βαγδάτη,
μερικοί δημοσιογράφοι βρισκόμασταν
μέσα στο ξενοδοχείο Παλαιστίνη,
00:28
We were just a fewλίγοι journalistsδημοσιογράφους
in the PalestineΠαλαιστίνη HotelΤο ξενοδοχείο,
3
16039
5294
και ο κίνδυνος του πολέμου,
ο πόλεμος ερχόταν κατά πάνω μας,
00:35
and, as happensσυμβαίνει in warπόλεμος,
4
23435
2423
00:37
the fightingμαχητικός beganάρχισε to approachπλησιάζω
outsideεξω απο our windowsπαράθυρα.
5
25882
3004
από κάτω μας, κάτω από τα παράθυρά μας.
Η Βαγδάτη ήταν γεμάτη
από μαύρο καπνό, από πετρέλαιο.
00:42
BaghdadΒαγδάτη was coveredσκεπαστός
in blackμαύρος smokeκαπνός and oilλάδι.
6
30327
4198
Βρομούσε, δεν βλέπαμε τίποτα,
βλέπαμε όμως αυτό που συνέβαινε.
00:46
It smelledμύριζε awfulαπαίσιος.
7
34955
1158
00:48
We couldn'tδεν μπορούσε see a thing,
but we knewήξερε what was happeningσυμβαίνει.
8
36137
2691
Κι εγώ, φυσικά, έπρεπε να γράψω ένα άρθρο,
00:50
Of courseσειρά μαθημάτων, I was supposedυποτιθεμένος
to be writingΓραφή an articleάρθρο,
9
38852
2490
πάντα κάτι γίνεται
όταν πρέπει να γράψετε ένα άρθρο.
00:53
but that's how it always goesπηγαίνει --
10
41366
1536
00:54
you're supposedυποτιθεμένος to be writingΓραφή
and something bigμεγάλο happensσυμβαίνει.
11
42926
2638
Ήμουν λοιπόν στο δωμάτιό μου,
στον 16ο όροφο,
00:57
So I was in my roomδωμάτιο on the 16thth floorπάτωμα,
12
45588
2727
γράφοντας, και πότε πότε
πήγαινα στο παράθυρο
01:00
writingΓραφή and looking out the windowπαράθυρο
everyκάθε now and then
13
48339
2882
να δω τι συνέβαινε.
01:03
to see what was happeningσυμβαίνει.
14
51245
1784
Κι έπειτα, σε μια στιγμή,
έγινε μια πιο βίαιη δόνηση.
01:05
SuddenlyΞαφνικά, there was a hugeτεράστιος explosionέκρηξη.
15
53053
2470
01:07
DuringΚατά τη διάρκεια the previousπροηγούμενος threeτρία weeksεβδομάδες,
16
55547
1936
Για τρεις εβδομάδες μας βομβάρδιζαν
01:09
there had been shellingβομβαρδισμός
with half-tonμισό-ton missilesπύραυλοι,
17
57507
4119
με πυραύλους και βόμβες μισού τόνου,
αλλά τότε, τη δόνηση, την ένιωσα μέσα μου.
01:13
but this time, the shockσοκ --
18
61650
2190
01:16
I feltένιωσα it insideμέσα of me,
19
64728
2497
01:19
and I thought, "It's very closeΚοντά.
20
67249
2001
Είπα λοιπόν στον εαυτό μου,
«Είναι κοντά, πολύ πολύ κοντά!»
01:21
It's very, very closeΚοντά."
21
69274
1998
Κι έτσι κατέβηκα να δω τι συνέβαινε,
01:23
So I wentπήγε down to see what was happeningσυμβαίνει.
22
71296
2380
01:25
I wentπήγε down to the 15thth floorπάτωμα
23
73700
2689
κατέβηκα στον 15ο όροφο,
01:29
to take a look.
24
77671
1348
και είδα τον κόσμο να ουρλιάζει
στους διαδρόμους, τους δημοσιογράφους,
01:31
And I saw people, journalistsδημοσιογράφους,
screamingσκούξιμο in the hallwaysδιάδρομοι.
25
79043
3152
και μπήκα σε ένα δωμάτιο
01:34
I walkedπερπάτησε into a roomδωμάτιο
26
82670
2231
και κατάλαβα ότι αυτό το δωμάτιο
είχε χτυπηθεί από ένα βλήμα.
01:36
and realizedσυνειδητοποίησα that it had
been hitΚτύπημα by a missileβλήμα.
27
84925
4200
Υπήρχε κάποιος τραυματισμένος,
01:42
SomeoneΚάποιος had been woundedτραυματίας.
28
90169
2001
και κοντά στο παράθυρο, ήταν ένας άνδρας
01:45
There was a man nearκοντά the windowπαράθυρο,
29
93304
2068
που ήταν καμεραμάν,
τον έλεγαν Τάρας Προτσούκ,
01:47
a cameramanεικονολήπτης namedόνομα TarasΤάρας ProtsyukProtsyuk,
30
95396
3183
ήταν πεσμένος μπρούμυτα.
01:52
lyingξαπλωμένη face-downόψη προς τα κάτω.
31
100245
2002
Κάποια στιγμή δούλευα σε ένα νοσοκομείο,
ήξερα λοιπόν πρώτες βοήθειες.
01:58
HavingΈχοντας workedεργάστηκε in a hospitalνοσοκομείο before,
I wanted to help out.
32
106796
4176
Όταν τον γύρισα ανάποδα,
02:02
So I turnedγύρισε him over.
33
110996
1501
02:04
And when I turnedγύρισε him over,
34
112521
1702
ήταν ανοιχτός από το στέρνο μέχρι
την ηβική χώρα, όμως δεν έβλεπα τίποτα.
02:08
I noticedπαρατήρησα that he was openΆνοιξε
from sternumστέρνου to pubispubis,
35
116334
3151
02:11
but I couldn'tδεν μπορούσε see anything,
nothing at all.
36
119509
2110
Έβλεπα μια άσπρη κηλίδα, αστραφτερή,
λαμπερή, που με τύφλωνε
02:14
All I saw was a whiteάσπρο, pearlyπερλέ,
shinyλαμπερά spotσημείο that blindedΤυφλωμένος me,
37
122467
6754
02:21
and I didn't understandκαταλαβαίνουν what was going on.
38
129245
2007
και δεν καταλάβαινα.
Μετά η κηλίδα διαλύθηκε και
είδα την πληγή, που ήταν πολύ σοβαρή,
02:23
OnceΜια φορά the spotσημείο disappearedεξαφανίστηκε
and I could see his woundπληγή,
39
131879
2652
02:26
whichοι οποίες was very seriousσοβαρός,
40
134555
1577
τον βάλαμε σε ένα σεντόνι
μαζί με τους συναδέλφους,
02:28
my buddiesφιλαράκια and I put a sheetσεντόνι
underneathκάτω από him,
41
136156
2095
τον κατεβάσαμε μέσα σε ένα ασανσέρ
που σταματούσε σε κάθε όροφο, 15 όροφοι,
02:30
and we carriedμεταφέρθηκε him ontoεπάνω σε an elevatorΑνελκυστήρας
that stoppedσταμάτησε at eachκαθε of the 15 floorsδάπεδα.
42
138275
3785
τον βάλαμε σε ένα αυτοκίνητο
που τον πήγε στο νοσοκομείο.
02:34
We put him in a carαυτοκίνητο
that tookπήρε him to the hospitalνοσοκομείο.
43
142616
2344
Πέθανε στον δρόμο για το νοσοκομείο,
και ο Ισπανός καμεραμάν, Χοσέ Κουσό,
02:36
He diedπέθανε on the way to the hospitalνοσοκομείο.
44
144984
1762
02:38
The SpanishΙσπανικά cameramanεικονολήπτης JosJosé CousoCouso,
who was on the 14thth floorπάτωμα and alsoεπίσης hitΚτύπημα --
45
146770
4990
που ήταν στον 14ο όροφο
ο οποίος επίσης πλήχθηκε
02:43
because the shellκέλυφος had explodedεξερράγη
betweenμεταξύ the two floorsδάπεδα --
46
151784
3310
-γιατί το βλήμα έπεσε
μεταξύ των δύο ορόφων-
πέθανε επάνω στο χειρουργικό τραπέζι.
02:47
diedπέθανε on the operatingλειτουργικός tableτραπέζι.
47
155118
1936
Μόλις έφυγε το αυτοκίνητο, επέστρεψα.
Είχα ένα άρθρο να γράψω.
02:49
As soonσύντομα as the carαυτοκίνητο left, I wentπήγε back.
48
157078
2397
02:51
There was that articleάρθρο
I was supposedυποτιθεμένος to writeγράφω --
49
159499
2333
02:53
whichοι οποίες I had to writeγράφω.
50
161856
1666
02:56
And so --
51
164117
1729
Επέστρεψα στο λόμπι του ξενοδοχείου
με τα χέρια μου γεμάτα αίμα,
02:57
I returnedΕπέστρεψαν to the hotelξενοδοχειο lobbyαίθουσα
with my armsόπλα coveredσκεπαστός in bloodαίμα,
52
165870
6898
κι εκεί με σταμάτησε
ένας Ιρακινός, τσιράκι του ξενοδοχείου,
03:04
when one of the hotelξενοδοχειο gofersgofers stoppedσταμάτησε me
53
172792
2540
03:07
and askedερωτηθείς me to payπληρωμή the taxφόρος
I hadn'tδεν είχε paidεπί πληρωμή for 10 daysημέρες.
54
175356
3847
για να μου ζητήσει να πληρώσω
τις 10 μέρες φόρων που είχα καθυστερήσει.
Του είπα να εξαφανιστεί.
03:11
I told him to get lostχαμένος.
55
179227
1808
03:13
And I said to myselfεγώ ο ίδιος:
"ClearΣαφής your headκεφάλι, put it all asideκατά μέρος.
56
181059
4610
Και είπα στον εαυτό μου,
«Παράτα το. Παράτα το!
Εάν θέλεις να γράψεις,
πρέπει να το αφήσεις».
03:19
If you want to writeγράφω,
you need to put it all asideκατά μέρος."
57
187097
2449
Και αυτό έκανα, ανέβηκα,
έγραψα το άρθρο μου,
03:21
And that's what I did.
58
189570
1215
03:22
I wentπήγε upstairsστον επάνω όροφο, wroteέγραψε
my articleάρθρο and sentΑπεσταλμένα it off.
59
190809
2904
το οποίο έστειλα.
Αλλά μετά εκτός από το συναίσθημα
ότι είχα χάσει τους συναδέλφους μου,
03:27
LaterΑργότερα, asideκατά μέρος from the feelingσυναισθημα
of havingέχοντας lostχαμένος my colleaguesΣυνάδελφοι,
60
195077
3921
03:31
something elseαλλού was botheringενοχλεί me.
61
199895
2523
υπήρχε κάτι που με ενοχλούσε:
Ξαναέβλεπα αυτή την κηλίδα,
αστραφτερή, λαμπερή,
03:34
I keptδιατηρούνται seeingβλέπων that shinyλαμπερά, pearlyπερλέ spotσημείο,
62
202442
3767
και δεν καταλάβαινα
αυτό που ήθελε να πει.
03:40
and I couldn'tδεν μπορούσε understandκαταλαβαίνουν what it meantσήμαινε.
63
208735
2388
Κι έπειτα, ο πόλεμος τελείωσε,
03:43
And then, the warπόλεμος was over.
64
211731
2515
Αργότερα, είπα, «Δεν είναι δυνατόν.
Δεν γίνεται να μην ξέρω τι συνέβη».
03:48
LaterΑργότερα, I thought: "That's not possibleδυνατόν.
I can't just not know what happenedσυνέβη."
65
216572
6096
Διότι δεν ήταν η πρώτη φορά,
και δεν συνέβη μόνο σε μένα.
03:54
Because it wasn'tδεν ήταν the first time,
and it didn't only happenσυμβεί to me.
66
222692
3461
Είχα δει τέτοια πράγματα
να συμβαίνουν σε άλλους
03:58
I have seenείδα things like that
happenσυμβεί to othersοι υπολοιποι
67
226177
3905
στα 20 ή 35 χρόνια που κάνω ρεπορτάζ.
04:02
in my 20 to 35 yearsχρόνια of reportingαναφοράς.
68
230106
2668
04:04
I have seenείδα things
that had an effectαποτέλεσμα on me too.
69
232798
3286
Είχα δει πράγματα που επίσης
με είχαν επηρεάσει.
Αλλά για παράδειγμα,
στον Λίβανο, είχα γνωρίσει έναν άνδρα,
04:08
For exampleπαράδειγμα, there was this man
I knewήξερε in LebanonΛίβανος,
70
236108
3045
04:11
a 25-year-old-ετών veteranβετεράνος
who had been fightingμαχητικός for fiveπέντε yearsχρόνια --
71
239177
2906
έναν βετεράνο, 25 χρονών,
πολεμούσε για πέντε χρόνια,
ένας πραγματικός βετεράνος,
τον ακολουθούσαμε παντού.
04:14
a realπραγματικός veteranβετεράνος -- who we would
followακολουθηστε everywhereπαντού.
72
242107
2343
Σερνόταν στο έδαφος
τη νύχτα με τέτοια σιγουριά,
04:16
He would crawlαργή πορεία in the darkσκοτάδι
with confidenceαυτοπεποίθηση --
73
244474
3486
ήταν εξαιρετικός στρατιωτικός,
αληθινός στρατιώτης.
04:20
he was a great soldierστρατιώτης, a trueαληθής soldierστρατιώτης --
74
248731
2412
04:23
so we would followακολουθηστε him,
knowingγνωρίζων that we would be safeασφαλής with him.
75
251167
3357
Τον ακολουθούσαμε γιατί ξέραμε
ότι μαζί του ήμασταν ασφαλείς.
Μια μέρα μου είπαν, και τον ξαναείδα,
04:26
And one day, as I was told --
76
254548
2308
04:28
and I've seenείδα him again sinceΑπό --
77
256880
1596
ότι έπαιζε χαρτιά μέσα στο στρατόπεδο,
04:30
he was back in the campκατασκήνωση, playingπαιχνίδι cardsκαρτέλλες,
78
258500
2341
και κάποιος μπήκε, από δίπλα,
του πήρε το όπλο,
04:32
when someoneκάποιος cameήρθε in nextεπόμενος doorθύρα,
79
260865
1881
04:36
and dischargedεξιτήριο theirδικα τους weaponόπλο.
80
264158
2136
πυροβόλησε και η ανάφλεξη,
ο απλός πυροβολισμός,
04:38
As the gunόπλο wentπήγε off,
81
266318
1508
04:39
that blastέκρηξη, that one shotβολή,
madeέκανε him duckπάπια quicklyγρήγορα underκάτω από the tableτραπέζι,
82
267850
5555
τον έκανε να ξαπλώσει
κάτω από το τραπέζι σαν παιδάκι.
04:46
like a childπαιδί.
83
274204
1214
Έτρεμε, είχε πανικοβληθεί.
04:47
He was shakingκλονισμός, panickingπανικοβάλλονται.
84
275442
1891
04:49
And sinceΑπό then, he has never
been ableικανός to get up and fightπάλη.
85
277357
4808
Και μετά, δεν μπόρεσε ξανά
να επιστρέψει στη μάχη.
Κατέληξε κρουπιέρης
στο καζίνο της Βηρυττού
04:54
He endedέληξε up workingεργαζόμενος as a croupierκρουπιέρης
86
282189
2692
04:56
in a BeirutΒηρυτός casinoκαζίνο
where I laterαργότερα foundβρέθηκαν him,
87
284905
2122
όπου τον ξαναβρήκα,
γιατί δεν κοιμόταν πια, οπότε
ήταν η κατάλληλη δουλειά γι' αυτόν.
04:59
because he couldn'tδεν μπορούσε sleepύπνος,
so it was quiteαρκετά a suitableκατάλληλος jobδουλειά.
88
287051
2869
Αναρωτήθηκα λοιπόν,
«Τι είναι αυτό το πράγμα
05:02
So I thought to myselfεγώ ο ίδιος,
89
290378
1817
05:04
"What is this thing that can killσκοτώνω you
90
292957
2261
που μπορεί να σας σκοτώσει
χωρίς εμφανές τραύμα;
05:08
withoutχωρίς leavingαφήνοντας
any visibleορατός scarsουλές?
91
296035
4557
Τι συμβαίνει;
Τι είναι αυτό το άγνωστο πράγμα;
05:12
How does that happenσυμβεί?
92
300974
1983
05:16
What is this unknownάγνωστο thing?"
93
304040
2000
Ήταν πολύ συχνό για να είναι κάτι τυχαίο.
05:19
It was too commonκοινός to be coincidentalσυμπτωματικές.
94
307206
4367
Άρχισα λοιπόν να ερευνώ,
αυτό ξέρω να κάνω.
05:23
So I startedξεκίνησε to investigateερευνώ --
95
311597
1658
05:25
that's all I know how to do.
96
313279
1994
Άρχισα να ερευνώ,
05:27
I startedξεκίνησε to investigateερευνώ
97
315297
1843
05:29
by looking throughδιά μέσου booksβιβλία,
98
317164
2547
να ψάχνω βιβλία, ψυχιάτρους,
μουσεία, βιβλιοθήκες κλπ.
05:32
reachingφθάνοντας out to psychiatristsοι ψυχίατροι,
99
320836
2342
05:35
going to museumsΜουσεία, librariesβιβλιοθήκες, etcκαι τα λοιπα.
100
323202
2562
05:38
FinallyΤέλος, I discoveredανακαλύφθηκε
that some people knewήξερε about this --
101
326224
4099
Κι έτσι ανακάλυψα ότι
υπήρχε κόσμος που το γνώριζε,
συχνά στρατιωτικοί ψυχίατροι,
05:42
oftenσυχνά militaryΣΤΡΑΤΟΣ psychiatristsοι ψυχίατροι --
102
330950
1930
05:44
and that what we were dealingμοιρασιά with
was calledπου ονομάζεται traumaτραύμα.
103
332904
4889
και ότι βρισκόμασταν απέναντι
σε κάτι που ονομάζουμε τραύμα.
Οι Αμερικανοί το ονομάζουν «PTSD»,
τραύμα, μετατραυματικό στρες,
05:49
AmericansΟι Αμερικανοί call it PTSDPTSD
or traumaticτραυματικός neurosisνεύρωση.
104
337817
4826
κι ότι ήταν κάτι υπαρκτό,
για το οποίο δεν μιλούσαμε ποτέ.
05:54
It was something
105
342667
1865
05:58
that existedυπήρχε,
106
346262
1396
06:00
but that we never spokeακτίνα about.
107
348206
2182
Και τι είναι αυτό το τραύμα;
06:04
So, this traumaτραύμα --
108
352206
1404
06:06
what is it?
109
354452
1157
Είναι μια συνάντηση με τον θάνατο.
06:07
Well, it's an encounterσυνάντηση with deathθάνατος.
110
355633
2811
Δεν ξέρω αν έχετε δει τον θάνατο κατάματα,
δε μιλώ για πτώματα,
06:11
I don't know if you've ever had
an experienceεμπειρία with deathθάνατος --
111
359126
2802
06:13
I'm not talkingομιλία about deadνεκρός bodiesσώματα,
112
361952
1883
δε μιλώ για το σώμα του παππού
σε ένα κρεβάτι νοσοκομείου, όχι.
06:15
or someone'sκάποιου grandfatherπαππούς
lyingξαπλωμένη in a hospitalνοσοκομείο bedκρεβάτι,
113
363859
3601
Ή για κάποιον πεσμένο στο οδόστρωμα.
06:19
or someoneκάποιος who got hitΚτύπημα by a carαυτοκίνητο.
114
367484
3574
Μιλάω για τη συνάντηση
με το κενό του θανάτου.
06:24
I'm talkingομιλία about facingαντιμέτωπος
the voidΆκυρο of deathθάνατος.
115
372134
4460
Κι αυτό είναι κάτι που κανείς
δεν πρέπει να δει.
06:29
And that is something
no one is supposedυποτιθεμένος to see.
116
377688
6173
Οι αρχαίοι έλεγαν, ούτε τον ήλιο ούτε
τον θάνατο μπορείς να τον δεις κατάματα.
06:35
People used to say,
117
383885
1842
06:37
"NeitherΟύτε the sunήλιος, norούτε deathθάνατος
can be lookedκοίταξε at with a steadyσταθερά eyeμάτι."
118
385751
3975
Ο άνθρωπος δεν θα έπρεπε να δει
το κενό του θανάτου κατάματα.
06:41
A humanο άνθρωπος beingνα εισαι should not
have to faceπρόσωπο the voidΆκυρο of deathθάνατος.
119
389750
4234
Κι όταν αυτό συμβεί, μπορεί να παραμείνει
αόρατο για κάποιο διάστημα,
06:46
But when that happensσυμβαίνει,
120
394008
1841
06:49
it can remainπαραμένει invisibleαόρατος for a while --
121
397801
3748
για μέρες, εβδομάδες,
μήνες, για χρόνια μερικές φορές.
06:53
daysημέρες, weeksεβδομάδες, monthsμήνες, sometimesωρες ωρες yearsχρόνια.
122
401573
2768
Και μετά, κάποια στιγμή, αυτό εκρήγνυται,
06:56
And then, at some pointσημείο,
123
404365
1761
06:59
it explodesεκρήγνυται,
124
407587
1286
07:00
because it's something
that has enteredεισήχθη your brainεγκέφαλος --
125
408897
3744
γιατί είναι κάτι
που εισέρχεται στον εγκέφαλο.
Ένα είδος παράθυρου σαν αυτό,
07:04
a sortείδος of windowπαράθυρο betweenμεταξύ an imageεικόνα
and your mindμυαλό --
126
412665
4651
μεταξύ μιας εικόνας και εγκεφάλου,
που έχει εγκατασταθεί μέσα στον εγκέφαλο,
07:09
that has penetratedδιεισδύσει your brainεγκέφαλος,
127
417340
2325
έχει απομείνει και θα καταλάβει
όλο τον χώρο του εγκεφάλου μας.
07:11
stayingδιαμονή there and takingλήψη up
all the spaceχώρος insideμέσα.
128
419689
4590
Κι έτσι υπάρχουν άνθρωποι,
άντρες και γυναίκες,
07:17
And there are people --
menάνδρες, womenγυναίκες,
129
425541
2649
07:20
who suddenlyξαφνικά no longerμακρύτερα sleepύπνος.
130
428858
2638
που ξαφνικά δεν κοιμούνται πια.
Παθαίνουν τρομακτικές κρίσεις άγχους --
07:24
And they experienceεμπειρία
horribleφρικτός anxietyάγχος attacksεπιθέσεις --
131
432376
2345
κρίσεις πανικού, όχι απλοί φόβοι.
07:26
panicπανικός attacksεπιθέσεις, not just minorανήλικος fearsφόβους.
132
434745
3030
Οι οποίοι ξαφνικά δεν θέλουν να κοιμηθούν,
γιατί όταν κοιμούνται,
07:29
They suddenlyξαφνικά don't want to sleepύπνος,
133
437799
2306
07:32
because when they do, they have
the sameίδιο nightmareεφιάλτης everyκάθε night.
134
440129
4534
έχουν κάθε νύχτα, κάθε νύχτα,
τον ίδιο εφιάλτη,
κάθε νύχτα την ίδια εικόνα.
07:36
They see the sameίδιο imageεικόνα everyκάθε night.
135
444687
1920
Ποια είναι αυτή η εικόνα?
07:38
What typeτύπος of imageεικόνα?
136
446631
1627
Είναι για παράδειγμα, ένας στρατιώτης
ο οποίος μπαίνει σ' ένα κτίριο
07:40
For exampleπαράδειγμα, a soldierστρατιώτης
who entersεισέρχεται a buildingΚτίριο
137
448282
2803
και βρίσκεται πρόσωπο με πρόσωπο
με έναν άλλον στρατιώτη που τον σημαδεύει,
07:43
and comesέρχεται faceπρόσωπο to faceπρόσωπο
with anotherαλλο soldierστρατιώτης aimingμε στόχο την at him.
138
451109
2834
07:45
He looksφαίνεται at the gunόπλο,
straightευθεία down the barrelβαρέλι.
139
453967
2563
και βλέπει το όπλο, μέσα στην κάννη.
07:48
And this barrelβαρέλι suddenlyξαφνικά
becomesγίνεται enormousτεράστιος, deformedπαραμορφωμένο.
140
456554
3584
Και το όπλο ξαφνικά
γίνεται τεράστιο, αποσυντίθεται,
γίνεται αφρώδες, καταπίνει τα πάντα.
07:52
It becomesγίνεται fluffyαφράτο, swallowingκατάποση everything.
141
460162
2754
07:54
And he saysλέει --
142
462940
1600
Κι εκεί, λέει, μετά θα πει «Είδα
τον θάνατο, με είδα νεκρό, είμαι νεκρός».
07:58
laterαργότερα he will say, "I saw deathθάνατος.
143
466376
2342
08:00
I saw myselfεγώ ο ίδιος deadνεκρός, thereforeεπομένως I'm deadνεκρός."
144
468742
2501
Και από εκείνη τη στιγμή,
ξέρει ότι είναι νεκρός.
08:03
And from then on, he knowsξέρει he is deadνεκρός.
145
471267
3857
Δεν είναι μια αντίληψη,
είναι πεπεισμένος ότι είναι νεκρός.
08:07
It is not a perceptionαντίληψη --
he is convincedπεπεισμένοι that he is deadνεκρός.
146
475148
4885
Στην πραγματικότητα, κάποιος ήρθε,
έφυγε ή δεν πυροβόλησε,
08:12
In realityπραγματικότητα, someoneκάποιος cameήρθε in,
the guy left or didn't shootβλαστός, whateverοτιδήποτε,
147
480057
3532
δεν τον πυροβόλησαν πραγματικά --
αλλά γι' αυτόν, πέθανε εκείνη τη στιγμή.
08:15
and he didn't actuallyπράγματι get shotβολή --
148
483613
1647
08:17
but to him, he diedπέθανε in that momentστιγμή.
149
485284
1708
Μπορεί να είναι επίσης
μυρωδιά ενός μαζικού τάφου.
08:19
Or it can be the smellμυρωδιά
of a massμάζα graveτάφος --
150
487016
2107
Έχω δει πολλά στη Ρουάντα.
08:21
I saw a lot of that in RwandaΡουάντα.
151
489147
1805
Μπορεί να είναι
η φωνή ενός φίλου που καλεί,
08:23
It can be the voiceφωνή of a friendφίλος callingκλήση,
152
491510
2992
που τον σκοτώνουν, για τον οποίο
δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
08:27
and they're beingνα εισαι slaughteredσφάζονται
and there's nothing you can do.
153
495113
3760
Ακούμε αυτή τη φωνή,
08:30
You hearακούω that voiceφωνή,
154
498897
1206
08:32
and you wakeίχνη up everyκάθε night --
for weeksεβδομάδες, monthsμήνες --
155
500127
5506
και θα ξυπνά κάθε βράδυ --
για εβδομάδες, για μήνες --
08:37
in a trance-likeέκσταση-όπως stateκατάσταση,
anxiousανήσυχος and terrifiedτρομοκρατημένος,
156
505657
2757
σε μια κατάσταση ύπνωσης,
πανικόβλητος, τρομαγμένος σαν παιδί.
08:40
like a childπαιδί.
157
508438
1355
Έχω δει άντρες να κλαίνε σαν παιδιά,
08:41
I have seenείδα menάνδρες cryκραυγή --
158
509817
1579
08:44
just like childrenπαιδιά --
159
512652
1363
βλέποντας την ίδια εικόνα,
μέσα στον εγκέφαλό τους,
08:46
from seeingβλέπων the sameίδιο imageεικόνα.
160
514442
1696
08:48
So havingέχοντας that imageεικόνα
of horrorφρίκη in your brainεγκέφαλος,
161
516162
4766
αυτή την εικόνα φρίκης,
08:54
seeingβλέπων the voidΆκυρο of deathθάνατος --
162
522659
1838
Το κενό του θανάτου,
08:56
that analogueαναλογική of horrorφρίκη
whichοι οποίες is hidingΑπόκρυψη something --
163
524521
3705
που είναι το ανάλογο του τρόμου
που κρύβει κάτι
θα καταλάβει τα πάντα.
09:00
will completelyεντελώς take over.
164
528250
1254
Δεν μπορεί πια να κάνει
τίποτα απολύτως.
09:01
You cannotδεν μπορώ do anything, anything at all.
165
529528
2307
Δεν μπορεί να δουλέψει,
δεν μπορεί να αγαπήσει.
09:03
You cannotδεν μπορώ work anymoreπια,
166
531859
1294
09:05
you cannotδεν μπορώ love anymoreπια.
167
533177
1283
Γυρνάει σπίτι του, δεν αναγνωρίζει πια
κανέναν. Δεν αναγνωρίζει τον εαυτό του.
09:06
You go home and don't recognizeαναγνωρίζω anyoneο καθενας.
168
534484
1927
09:08
You don't even recognizeαναγνωρίζω yourselfσύ ο ίδιος.
169
536435
2007
Κρύβεται, κλείνεται μέσα στο σπίτι.
09:13
You hideκρύβω and don't leaveάδεια the houseσπίτι,
you lockκλειδαριά yourselfσύ ο ίδιος in, you becomeγίνομαι illΕγώ θα.
170
541181
3524
Ξέρω κάποιους που έβαζαν κονσερβοκούτια
με νομίσματα έξω από το σπίτι τους
09:16
I know people who placedτοποθετείται smallμικρό cansδοχεία
outsideεξω απο theirδικα τους houseσπίτι with coinsνομίσματα insideμέσα,
171
544729
4414
για την περίπτωση που
κάποιος προσπαθούσε να μπει μέσα.
09:21
in caseπερίπτωση someoneκάποιος triedδοκιμασμένος to get in.
172
549167
1866
Και ξαφνικά, θέλει να πεθάνει,
θέλει να σκοτώσει,
09:23
All of a suddenαιφνίδιος, you feel
like you want to dieκαλούπι or killσκοτώνω
173
551057
2872
θέλει να κρυφτεί,
θέλει να τραπεί σε φυγή,
09:25
or hideκρύβω or runτρέξιμο away.
174
553953
1548
θέλει να τον αγαπούν,
αλλά απεχθάνεται τους ανθρώπους,
09:27
You want to be lovedαγαπούσε,
but you hateμισώ everyoneΟλοι.
175
555525
2151
09:29
It's a feelingσυναισθημα that seizesκαταλαμβάνει you entirelyεξ ολοκλήρου
176
557700
3913
και κάτι τον κυριεύει
από το πρωί ως το βράδυ,
09:34
day in and day out,
177
562644
1731
και υποφέρει απίστευτα.
09:36
and you sufferυποφέρω tremendouslyτρομερά.
178
564399
3904
Και κανείς δεν καταλαβαίνει.
09:41
And no one understandsκαταλαβαίνει.
179
569351
1477
09:42
They say, "There's nothing wrongλανθασμένος with you.
You seemφαίνομαι fine, you have no injuriesτραυματισμοί.
180
570852
3768
Του λένε, «Δεν έχεις κάτι,
Φαίνεσαι καλά, δεν έχεις τραυματιστεί.
Πήγες στον πόλεμο, επέστρεψες,
είσαι καλά».
09:46
You wentπήγε to warπόλεμος, cameήρθε back; you're fine."
181
574644
2494
Αυτά τα άτομα υποφέρουν αφάνταστα
και κάποιοι αυτοκτονούν.
09:50
These people sufferυποφέρω tremendouslyτρομερά.
182
578231
1882
09:52
Some commitδιαπράττω suicideαυτοκτονία.
183
580137
1579
Άλλωστε, η αυτοκτονία
είναι σαν την ενημέρωση της ατζέντας του,
09:54
After all, suicideαυτοκτονία is like updatingενημέρωση
your dailyκαθημερινά plannerσχεδιαστής --
184
582035
2714
09:56
I'm alreadyήδη deadνεκρός,
I mightθα μπορούσε as well commitδιαπράττω suicideαυτοκτονία.
185
584773
2311
αφού ήδη είμαι νεκρός, ας αυτοκτονήσω.
Επιπλέον, δεν υπάρχει πια πόνος.
09:59
PlusΣυν, there is no more painπόνος.
186
587108
1935
Κάποιοι αυτοκτονούν, άλλοι
καταλήγουν κάτω από γέφυρες, πίνουν.
10:01
Some commitδιαπράττω suicideαυτοκτονία,
othersοι υπολοιποι endτέλος up underκάτω από the bridgeγέφυρα, drinkingπίνω.
187
589067
4030
Όλοι θυμάστε την ιστορία εκείνου
του παππού, εκείνου του θείου,
10:05
EveryoneΟ καθένας remembersθυμάται
that grandfatherπαππούς or uncleθείος or neighborγείτονας
188
593121
4372
εκείνου του γείτονα που έπινε,
που δεν έλεγε τίποτα,
10:09
who used to drinkποτό, never said a wordλέξη,
189
597517
1970
που ήταν δύστροπος, έδερνε τη γυναίκα του
10:11
always in a badκακό moodδιάθεση, beatΡυθμός his wifeγυναίκα
190
599511
1769
10:13
and who would endτέλος up eitherείτε sinkingΝαυάγιο
into alcoholismο αλκοολισμός or dyingβαφή.
191
601304
4129
και που κατέληξε να βυθιστεί
στο ποτό ή να πεθάνει.
Δε μιλάμε γι' αυτό, γιατί;
Γιατί είναι ταμπού.
10:17
And why do we not talk about this?
192
605457
2780
10:20
We don't talk about it because it's tabooταμπου.
193
608261
3119
10:24
It's not like we don't have the wordsλόγια
to expressεξπρές the voidΆκυρο of deathθάνατος.
194
612157
3767
Ο άνθρωπος δεν έχει λόγια
για το κενό του θανάτου.
Οι άλλοι όμως δεν μπορούν
να το καταλάβουν.
10:27
But othersοι υπολοιποι don't want hearακούω it.
195
615948
1768
10:29
The first time I returnedΕπέστρεψαν
from an assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ,
196
617740
2114
Όταν γύρισα από το ρεπορτάζ πρώτη φορά,
μου είπαν: «Α, επέστρεψε».
10:31
They said, "Oh! He's back."
197
619878
1526
10:33
There was a fancyφαντασία dinnerβραδινό --
whiteάσπρο tableclothτραπεζομάντιλο, candlesκεριά, guestsεπισκέπτες.
198
621428
3096
Επίσημο δείπνο, λευκό τραπεζομάντηλο
κεριά, καλεσμένοι,
«Πες τα μας όλα!» Και το έκανα.
10:36
"Tell us everything!"
199
624548
1192
10:37
WhichΟποία I did.
200
625764
1323
Μετά από 20 λεπτά, όλοι με στραβοκοίταζαν,
10:40
After 20 minutesλεπτά, people
were givingδίνοντας me dirtyβρώμικος looksφαίνεται,
201
628075
2484
η οικοδέσποινα κοίταζε το τασάκι.
10:42
the hostessοικοδέσποινα had her noseμύτη in the ashtrayΤασάκι.
202
630583
2005
Ήταν μια φρίκη και κατάλαβα
ότι κατέστρεψα τη βραδιά.
10:44
It was horribleφρικτός and I realizedσυνειδητοποίησα
I ruinedξεπεσμένος the wholeολόκληρος eveningαπόγευμα.
203
632612
2971
Τώρα πια δεν διηγούμαι.
Δεν είμαστε έτοιμοι για να ακούσουμε.
10:47
So I don't talk about it anymoreπια.
204
635607
1909
10:49
We're just not readyέτοιμος to listen.
205
637540
1541
10:51
People say outrightοριστικές: "Please, stop."
206
639105
1728
Ο κόσμος λέει «Σταμάτα».
Είναι μόνο κάποιες περιπτώσεις;
Όχι. Είναι εξαιρετικά συχνό.
10:52
Is that a rareσπάνιος occurrenceΕμφάνιση?
207
640857
2097
10:54
No, it's extremelyεπακρώς commonκοινός.
208
642978
2402
Το ένα τρίτο των στρατιωτών
που πέθαναν στο Ιράκ,
10:57
One thirdτρίτος of the soldiersστρατιώτες
who diedπέθανε in IraqΙράκ --
209
645404
2153
10:59
well, not "diedπέθανε," let me re-phraseεκ νέου φράση that --
210
647581
2522
όχι «πέθαναν», ας το πω αλλιώς --
11:02
one thirdτρίτος of the US soldiersστρατιώτες
who wentπήγε to IraqΙράκ
211
650127
3140
το ένα τρίτο των Αμερικανών στρατιωτών
που πήγαν στο Ιράκ
υποφέρουν από μετατραυματικές διαταραχές.
11:05
sufferυποφέρω from PTSDPTSD.
212
653291
1638
Το 1939, ήταν ακόμη 200.000 στρατιώτες
από τον Α' Παγκόσμιο πόλεμο
11:06
In 1939, there were still 200,000 soldiersστρατιώτες
from the First WorldΚόσμο WarΠόλεμος
213
654953
5921
στα Βρετανικά ψυχιατρικά νοσοκομεία.
11:12
that were beingνα εισαι treatedαντιμετωπίζεται
in BritishΒρετανοί psychiatricψυχιατρική hospitalsνοσοκομεία.
214
660898
3375
Στο Βιετνάμ, υπήρξαν 54.000 θάνατοι --
Αμερικανών.
11:17
In VietnamΒιετνάμ, 54,000 people diedπέθανε --
215
665066
2434
11:19
AmericansΟι Αμερικανοί.
216
667524
1343
11:20
In 1987, the US governmentκυβέρνηση
identifiedαναγνωρισθείς 102,000 --
217
668891
4173
Το 1987, η αμερικανική κυβέρνηση
προσδιόρισε 102.000, --το διπλάσιο--
11:25
twiceεις διπλούν as manyΠολλά --
218
673088
1214
102.000 αυτοκτονίες βετεράνων.
11:26
102,000 veteransΒετεράνοι who diedπέθανε
from committingδέσμευση suicideαυτοκτονία.
219
674326
2624
Αριθμός διπλάσιος
από τους θανάτους στη μάχη.
11:28
TwiceΔύο φορές as manyΠολλά deathsθανάτους by suicideαυτοκτονία
than by combatμάχη in VietnamΒιετνάμ.
220
676974
2816
Καταλαβαίνετε ότι είναι
κάτι που τα καλύπτει όλα.
11:31
So you see, this relatesαναφέρεται to everything,
221
679814
3158
Όχι μόνο στους μοντέρνους πολέμους,
τους αρχαίους πολέμους,
11:34
not just modernμοντέρνο warfareπολεμικές επιχειρήσεις,
but alsoεπίσης ancientαρχαίος warsτου πολέμου --
222
682996
2339
11:37
you can readανάγνωση about it,
the evidenceαπόδειξη is there.
223
685359
2999
το βρίσκουμε σε αρχαία κείμενα,
τα στοιχεία είναι εκεί.
Γιατί δε μιλάμε γι' αυτό?
11:40
So why do we not talk about it?
224
688382
2245
Διότι το πρόβλημα είναι ότι,
11:42
Why have we not talkedμίλησε about it?
225
690651
2445
11:45
The problemπρόβλημα is that
if you don't talk about it,
226
693120
4468
εάν ο άνθρωπος δε μιλάει,
οδεύει προς την καταστροφή.
11:50
you're headingεπικεφαλίδα for disasterκαταστροφή.
227
698642
1595
Η μόνη θεραπεία,
11:53
The only way to healθεραπεύω --
228
701528
2815
11:56
and the good newsΝέα here
is that this is treatableθεραπεύσιμος --
229
704367
3198
διότι τα καλά νέα εδώ
είναι ότι αυτό θεραπεύεται,
12:00
think Munch'sΤου Μουνκ The ScreamΚραυγή, GoyaGoya, etcκαι τα λοιπα. --
230
708829
2071
η κραυγή του Μουνκ, του Γκόγια κλπ,
ναι, θεραπεύεται.
12:02
it's indeedπράγματι treatableθεραπεύσιμος.
231
710924
1285
Η μόνη θεραπεία αυτού του τραύματος,
12:04
The only way to healθεραπεύω from this traumaτραύμα,
232
712233
4560
αυτής της συνάντησης με τον θάνατο, που
σας κατακλύζει, σας παγώνει, σας σκοτώνει,
12:08
from this encounterσυνάντηση with deathθάνατος
that overwhelmsκυριεύει, petrifiespetrifies and killsσκοτώνει you
233
716817
5056
είναι να καταφέρεις να μιλήσεις γι' αυτό.
12:13
is to find a way to expressεξπρές it.
234
721897
4000
Κάποτε έλεγαν:
12:18
People used to say,
235
726540
1739
«Η γλώσσα είναι το μόνο πράγμα
που μας κρατά ενωμένους».
12:20
"LanguageΓλώσσα is the only thing
that holdsκρατάει all of us togetherμαζί."
236
728303
3567
12:23
WithoutΧωρίς languageΓλώσσα, we're nothing.
237
731894
2341
Αν δεν υπάρχει γλώσσα, δεν είμαστε τίποτα.
12:26
It's the thing that makesκάνει us humanο άνθρωπος.
238
734259
2617
Είναι αυτό που μας κάνει ανθρώπους.
Κι απένταντι σε αυτή την εικόνα φρίκης,
12:28
In the faceπρόσωπο of suchτέτοιος a horribleφρικτός imageεικόνα --
239
736900
1977
που δεν έχει λέξεις,
12:30
a wordlessβουβός imageεικόνα of oblivionλήθη
that obsessesβασανίζει us --
240
738901
5526
γιατί δεν έιναι παρά μια εικόνα ανυπαρξίας
που μας βασανίζει,
12:36
the only way to copeαντιμετωπίζω with it
241
744451
2459
ο μόνος τρόπος να βγούμε από αυτό,
είναι μέσω του ανθρώπινου λόγου.
12:40
is to put humanο άνθρωπος wordsλόγια to it.
242
748109
2101
Διότι αυτοί οι άνθρωποι νιώθουν
αποκλεισμένοι από την ανθρωπότητα.
12:42
Because these people
feel excludedεξαιρούνται from humanityανθρωπότητα.
243
750234
2426
12:44
No one wants to see them anymoreπια
and they don't want to see anyoneο καθενας.
244
752684
3206
Δεν θέλουμε να τους βλέπουμε
και δεν θέλουν να βλέπουν κανέναν.
12:47
They feel dirtyβρώμικος, defiledμολύνθηκε, ashamedντροπιασμένος.
245
755914
2421
Νιώθουν βρόμικοι,
μολυσμένοι, ντροπιασμένοι.
Κάποιος είπε: «Γιατρέ,
δεν χρησιμοποιώ πια το μετρό
12:50
SomeoneΚάποιος said, "DoctorΟ γιατρός,
I don't use the subwayμετρό anymoreπια
246
758359
3244
γιατί φοβάμαι ότι ο κόσμος θα δει
τη φρίκη στα μάτια μου».
12:53
because I'm afraidφοβισμένος people
will see the horrorφρίκη in my eyesμάτια."
247
761627
3214
12:56
AnotherΈνα άλλο guy thought he had
a terribleτρομερός skinδέρμα diseaseασθένεια
248
764865
2866
Ένας άλλος πίστευε ότι είχε
μια τρομακτική δερματική ασθένεια,
12:59
and spentξόδεψε sixέξι monthsμήνες with dermatologistsΔερματολόγοι,
going from doctorγιατρός to doctorγιατρός.
249
767755
3837
πέρασε έξι μήνες σε δερματολόγους,
από τον ένα γιατρό στον άλλον.
Και μια μέρα τον έστειλαν στον ψυχίατρο.
13:03
And then one day, they sentΑπεσταλμένα him
to a psychiatristΨυχίατρος.
250
771616
2539
13:06
DuringΚατά τη διάρκεια his secondδεύτερος sessionσυνεδρία,
he told the psychiatristΨυχίατρος
251
774179
2405
Και είπε στη δεύτερη συνεδρία
ότι είχε μια φρικτή δερματολογική ασθένεια
σε όλο του το σώμα.
13:08
he had a terribleτρομερός skinδέρμα diseaseασθένεια
from headκεφάλι to toetoe.
252
776608
2330
Τον ρώτησε, «Γιατί είστε
σε αυτή την κατάσταση;»
13:10
The psychiatristΨυχίατρος askedερωτηθείς,
"Why are you in this stateκατάσταση?"
253
778962
2919
Και ο άνδρας είπε «Είμαι νεκρός,
άρα πρέπει να αποσυντίθεμαι».
13:13
And the man said, "Well, because
I'm deadνεκρός, so I mustπρέπει be rottingσήψη away."
254
781905
3326
Βλέπετε ότι είναι κάτι που αγγίζει
το πιο βαθύ σημείο των ανθρώπων.
13:17
So you see this is something
that has a profoundβαθύς effectαποτέλεσμα on people.
255
785255
4413
Για να θεραπευτεί πρέπει
να μιλήσουμε γι' αυτό.
13:21
In orderΣειρά to healθεραπεύω,
we need to talk about it.
256
789692
2409
Πρέπει ο τρόμος να ειπωθεί --
13:24
The horrorφρίκη needsανάγκες to be put into wordsλόγια --
257
792125
3944
με ανθρώπινο λόγο, ώστε να το
οργανώσουμε, να ξαναμιλήσουμε γι' αυτό.
13:28
humanο άνθρωπος wordsλόγια, so we can organizeοργανώνω it
and talk about it again.
258
796093
4183
13:32
We have to look deathθάνατος in the faceπρόσωπο.
259
800300
4142
Πρέπει να κοιτάξουμε τον θάνατο κατάματα.
Κι αν το καταφέρουμε
και μιλήσουμε γι' αυτά,
13:37
And if we can do that,
if we can talk about these things,
260
805061
5095
εκείνη τη στιγμή, σιγά σιγά,
δουλεύοντας το με τον λόγο,
13:42
then stepβήμα by stepβήμα,
by workingεργαζόμενος it out verballyπροφορικά,
261
810180
3425
καταφέρνουμε να επανακτήσουμε
το ανθρώπινο κομμάτι μας.
13:45
we can reclaimαξιοποιώ our placeθέση in humanityανθρωπότητα.
262
813629
2928
Είναι σημαντικό. Η σιωπή μας σκοτώνει.
13:49
And it is importantσπουδαίος.
263
817549
1264
13:50
SilenceΣιωπή killsσκοτώνει us.
264
818837
1688
Τι σημαίνει αυτό;
13:53
So what does this mean?
265
821789
1422
Σημαίνει ότι μετά από ένα τραύμα,
13:55
It meansπου σημαίνει that after a traumaτραύμα,
266
823235
2016
13:57
withoutχωρίς questionερώτηση, we loseχάνω
our "unbearableαφόρητη lightnessελαφρότητα of beingνα εισαι,"
267
825275
3635
προφανώς, χάνουμε την αβάσταχτη
ελαφρότητα του είναι μας,
14:00
that senseέννοια of immortalityαθανασία
that keepsκρατάει us here --
268
828934
2754
αυτό το αίσθημα αιωνιότητας
που μας κρατά εδώ --
δηλαδή αν είστε εκεί, είναι επειδή
αισθανόμαστε αθάνατοι, που δεν είμαστε.
14:03
meaningέννοια, if we're here, we almostσχεδόν feel
like we're immortalαθάνατος, whichοι οποίες we're not,
269
831712
3912
αλλά αν δεν το πιστεύαμε,
θα λέγαμε, «Ποιος ο λόγος για όλα αυτά;»
14:07
but if we didn't believe that,
we'dνυμφεύω say, "What's the pointσημείο of it all?"
270
835648
3343
Αυτοί έχουν χάσει το αίσθημα
αυτό της αθανασίας.
14:11
But traumaτραύμα survivorsεπιζώντες have lostχαμένος
that feelingσυναισθημα of immortalityαθανασία.
271
839015
2790
Έχουν χάσει την ελαφρότητά τους.
Έχουν ξαναβρεί όμως κάτι άλλο!
14:13
They'veΘα έχουμε lostχαμένος theirδικα τους lightnessελαφρότητα.
272
841829
1395
14:15
But they have foundβρέθηκαν something elseαλλού.
273
843248
1739
Αν καταφέρουμε να κοιτάξουμε
τον θάνατο στα μάτια,
14:17
So this meansπου σημαίνει that if we manageδιαχειρίζονται
to look deathθάνατος in the faceπρόσωπο,
274
845011
3260
και να τον αντιμετωπίσουμε αντί
να κλειστούμε και να κρυφτούμε,
14:21
and actuallyπράγματι confrontαντιμετωπίζω it,
ratherμάλλον than keep quietησυχια and hideκρύβω,
275
849546
4902
14:26
like some of the menάνδρες or womenγυναίκες I know did,
276
854472
2479
είναι άνδρες ή γυναίκες που γνωρίζω,
ο Mικαέλ από τη Ρουάντα,
14:28
suchτέτοιος as MichaelΜιχαήλ from RwandaΡουάντα,
CaroleCarole from IraqΙράκ, PhilippeΦιλίπ from the CongoΚονγκό
277
856975
6654
η Κάρολ από το Ιράκ, ο Φιλίπ από το Κονγκό
και άλλα άτομα που γνωρίζω,
14:35
and other people I know,
278
863653
1226
ο Σορζ Σαλεντόν, που σήμερα
είναι μεγάλος συγγραφέας
14:36
like SorjSorj ChalandonChalandon, now a great writerσυγγραφέας,
279
864903
2098
14:39
who gaveέδωσε up fieldπεδίο assignmentsαναθέσεις
after a traumaτραύμα.
280
867025
2291
εγκατέλειψε το ρεπορτάζ
μετά από ένα τραύμα.
Έχω 4-5 φίλους που αυτοκτόνησαν,
14:41
FiveΠέντε friendsοι φιλοι of mineδικος μου committedδεσμεύεται suicideαυτοκτονία,
281
869340
2218
που δεν επιβίωσαν μετά τα τραύματα.
14:43
they're the onesαυτές
who did not surviveεπιζώ the traumaτραύμα.
282
871582
2576
Αν καταφέρουμε να αντιμετωπίσουμε
κατά μέτωπο τον θάνατο,
14:46
So if we can look deathθάνατος in the faceπρόσωπο,
283
874182
5546
εάν εμείς οι θνητοί, οι ανθρώπινοι θνητοί,
14:51
if we, mortalθνητός humansτου ανθρώπου, humanο άνθρωπος mortalsθνητοί,
284
879752
2778
καταλάβουμε ότι είμαστε άνθρωποι
και θνητοί, θνητοί και άνθρωποι,
14:54
understandκαταλαβαίνουν that we are humanο άνθρωπος
and mortalθνητός, mortalθνητός and humanο άνθρωπος,
285
882554
2841
14:57
if we can confrontαντιμετωπίζω deathθάνατος
and identifyαναγνωρίζω it onceμια φορά again
286
885419
6247
αν καταφέρουμε να αντιμετωπίσουμε
και να επιβληθούμε σε αυτό
που είναι η πιο άγνωστη γη
από τα πιο μυστήρια μέρη,
15:03
as the mostπλέον mysteriousμυστηριώδης placeθέση
of all mysteriousμυστηριώδης placesθέσεις,
287
891690
3063
καθώς κανείς δεν την έχει δει.
15:07
sinceΑπό no one has ever seenείδα it --
288
895570
2556
Αν μπορέσουμε
να της ξαναδώσουμε αυτό το νόημα
15:10
if we can give it back this meaningέννοια,
289
898150
2663
μπορούμε να πεθάνουμε,
να επιζήσουμε και να ξαναζήσουμε,
15:12
yes, we mayενδέχεται dieκαλούπι,
290
900837
2841
15:17
surviveεπιζώ
291
905686
1595
15:20
and come back to life,
292
908011
1427
αλλά πιο δυνατά απ' ό,τι πριν.
15:21
but we'llΚαλά come back strongerισχυρότερη than before.
293
909462
3093
15:24
Much strongerισχυρότερη.
294
912579
1310
Πολύ πιο δυνατά.
Ευχαριστώ.
15:25
Thank you.
295
913913
1154
(Χειροκρότημα)
15:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
296
915091
1767
Translated by Nikoletta Kritikou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jean-Paul Mari - Journalist and psychologist
Jean-Paul Mari has reported on conflicts in more than three dozen countries.

Why you should listen

Journalist and international correspondent, psychologist and physiotherapist, Jean-Paul Mari published several hundred reports abroad and several works.

He produced a documentary, Irak: quand les soldats meurent (Iraq, wen the soldiers die), as well as a movie, Sans blessures apparentes (Without Visible Wounds), based on his book of the same name, for which he won the 2010 Grand Prix et le Prix du Public. In 2009, he was the recipient of the Grand prix des lectrices de Elle

He is the creator and the manager of grands-reporters.com and has just published a novel, La Tentation d'Antoine (The Temptation of Antoine).

More profile about the speaker
Jean-Paul Mari | Speaker | TED.com