ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com
TED2016

Casey Gerald: The gospel of doubt

Κέισι Τζέραλντ: Το Ευαγγέλιο της Αμφιβολίας

Filmed:
2,123,426 views

Τι κάνει κάποιος όταν οι πεποιθήσεις του αποδεικνύονται ψευδείς; Όταν η θρησκεία του Κέισι Τζέραλντ τον απογοήτευσε, αναζήτησε κάτι νέο στο οποίο θα μπορούσε να πιστέψει: στις επιχειρήσεις, στην κυβέρνηση, στην φιλανθρωπία. Αλλά βρήκε μόνο ψευτο-σωτήρες. Σε αυτή τη συγκινητική ομιλία, ο Τζέραλντ μας προτρέπει να αμφισβητήσουμε τις πεποιθήσεις μας και να αγκαλιάσουμε την αβεβαιότητα.
- American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There we were,
0
823
1286
Και να 'μαστε,
00:15
soulsψυχές and bodiesσώματα packedσυσκευασμένα
into a TexasΤέξας churchΕκκλησία
1
3354
3384
ψυχές και σώματα στριμωγμένα
σε μια εκκλησία του Τέξας,
00:19
on the last night of our livesζωή.
2
7428
2221
την τελευταία νύχτα της ζωής μας.
00:22
PackedΣυσκευασμένα into a roomδωμάτιο just like this,
3
10856
1843
Στριμωγμένοι σε μια αίθουσα όπως αυτή,
00:25
but with creakyτρεμουλιαστή woodenξύλινα pewsστασίδια
drapedΝτραπέ in worn-downφορέσει τα κάτω redτο κόκκινο fabricύφασμα,
4
13542
4752
με ξύλινα παλιά στασίδια ντυμένα
με ένα φθαρμένο, κόκκινο ύφασμα.
Μ' ένα εκκλησιαστικό όργανο
στ' αριστερά μου,
00:31
with an organόργανο to my left
and a choirΧορωδία at my back
5
19287
2671
μια χορωδία πίσω μου,
00:33
and a baptismΒάπτιση poolπισίνα
builtχτισμένο into the wallτείχος behindπίσω them.
6
21982
2880
και μια εντοιχισμένη κολυμπήθρα
πίσω της.
00:37
A roomδωμάτιο like this, nonethelessεντούτοις.
7
25502
2769
Παρ' όλα αυτά, μια αίθουσα όπως αυτή.
00:41
With the sameίδιο great feelingsσυναισθήματα of suspenseαγωνία,
8
29356
2704
Με το ίδιο αίσθημα αγωνίας,
00:45
the sameίδιο deepβαθύς hopesελπίδες for salvationσωτηρία,
9
33080
2488
με την ίδια ελπίδα για σωτηρία,
00:48
the sameίδιο sweatιδρώτα in the palmsπαλάμες
10
36743
1636
με τον ίδιο ιδρώτα στα χέρια
00:50
and the sameίδιο people
in the back not payingδικαιούχος attentionπροσοχή.
11
38403
3491
και τους ίδιους ανθρώπους
στο πίσω μέρος να μην προσέχουν.
00:53
(LaughterΤο γέλιο)
12
41918
1927
(Γέλια)
00:56
This was DecemberΔεκέμβριος 31, 1999,
13
44770
3646
Ήταν η 31η Δεκεμβρίου του 1999,
η νύχτα της Δευτέρας Παρουσίας
του Χριστού
01:01
the night of the SecondΔεύτερη ComingΈρχονται of ChristΟ Χριστός,
14
49033
2503
01:04
and the endτέλος of the worldκόσμος as I knewήξερε it.
15
52222
2470
και το τέλος του κόσμου όπως τον ήξερα.
01:08
I had turnedγύρισε 12 that yearέτος
16
56022
1626
Είχα γίνει 12 εκείνη τη χρονιά
01:09
and had reachedεπιτευχθεί the ageηλικία of accountabilityΕυθύνη.
17
57672
2319
κι είχα φτάσει στην ηλικία που λογοδοτείς.
Και μόλις σταμάτησα να παραπονιέμαι
01:12
And onceμια φορά I stoppedσταμάτησε complainingδιαμαρτύρονται
18
60742
1800
01:14
about how unfairαθέμιτες it was
that JesusΟ Ιησούς would returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
19
62566
2451
για το πόσο άδικο ήταν
που ο Ιησούς θα επέστρεφε
01:17
as soonσύντομα as I had to be accountableυπεύθυνος
for all that I had doneΈγινε,
20
65041
3489
μόλις θα έπρεπε να λογοδοτήσω
για όλα όσα είχα κάνει,
01:20
I figuredσχηματικός I had better get
my houseσπίτι in orderΣειρά very quicklyγρήγορα.
21
68554
2963
συνειδητοποίησα ότι έπρεπε γρήγορα
να βάλω τα πράγματα σε τάξη.
Γι' αυτό πήγαινα στην εκκλησία
όσο πιο συχνά μπορούσα.
01:24
So I wentπήγε to churchΕκκλησία as oftenσυχνά as I could.
22
72448
1943
01:26
I listenedακούσει for silenceσιωπή as anxiouslyμε αγωνία
as one mightθα μπορούσε listen for noiseθόρυβος,
23
74415
4832
Αφουγκραζόμουν τη σιωπή με την αγωνία
που κάποιος αφουγκράζεται τη φασαρία,
01:31
tryingπροσπαθεί to be sure that the LordΟ Λόρδος
hadn'tδεν είχε pulledτράβηξε a fastγρήγορα one on me
24
79271
3090
προσπαθώντας να βεβαιωθώ ότι ο Κύριος
δεν θα με ξεγελούσε
01:34
and decidedαποφασισμένος to come back earlyνωρίς.
25
82385
1575
και δεν θα αποφάσιζε
να επιστρέψει νωρίτερα.
01:36
And just in caseπερίπτωση he did,
26
84813
1491
Και για την περίπτωση που θα επέστρεφε,
01:38
I builtχτισμένο a backupαντιγράφων ασφαλείας planσχέδιο,
27
86988
1626
κατέστρωσα εναλλακτικό σχέδιο,
01:41
by readingΑΝΑΓΝΩΣΗ the "Left BehindΠίσω από" booksβιβλία
that were all the rageοργή at the time.
28
89277
3881
διαβάζοντας τα βιβλία του Τιμ Λαχέι
που ήταν πολύ δημοφιλή εκείνη την εποχή.
01:45
And I foundβρέθηκαν in theirδικα τους pagesσελίδες
29
93651
1464
Και ανακάλυψα στις σελίδες τους
01:47
that if I was not takenληφθεί
in the raptureέκσταση at midnightτα μεσάνυχτα,
30
95139
2741
πως αν δεν εισέλθω εις ουρανούς
τα μεσάνυχτα,
01:49
I had anotherαλλο shotβολή.
31
97904
1254
θα είχα ακόμα μια ευκαιρία.
01:51
All I had to do was avoidαποφύγει
takingλήψη the markσημάδι of the beastθηρίο,
32
99958
3047
Έπρεπε μόνο να αποφύγω
να με σημαδέψει το θηρίο,
να παλέψω με τους δαίμονες, τις μάστιγες
και με τον ίδιο τον Αντίχριστο.
01:55
fightπάλη off demonsδαίμονες, plaguesπληγές
and the AntichristΑντίχριστος himselfο ίδιος.
33
103808
3112
01:58
It would be hardσκληρά --
34
106944
1187
Θα ήταν δύσκολο-
02:00
(LaughterΤο γέλιο)
35
108155
3169
(Γέλια)
αλλά ήξερα πως μπορούσα να τα καταφέρω.
02:03
but I knewήξερε I could do it.
36
111348
1558
02:04
(LaughterΤο γέλιο)
37
112930
1503
(Γέλια)
02:06
But planningσχεδίαση time was over now.
38
114457
1788
Αλλά τώρα, τέλος τα σχέδια.
02:08
It was 11:50pmμ.μ..
39
116269
1816
Ήταν 11:50 μ.μ.
02:10
We had 10 minutesλεπτά left,
40
118109
1162
Μας είχαν μείνει 10 λεπτά
και ο πάστορας είπε
02:11
and my pastorπάστορας calledπου ονομάζεται us
out of the pewsστασίδια and down to the altarβωμός
41
119295
2994
να φύγουμε από τα στασίδια
και να πάμε στην Αγία Τράπεζα,
02:14
because he wanted to be prayingπροσεύχεται
when midnightτα μεσάνυχτα struckχτύπησε.
42
122313
4136
επειδή ήθελε να προσεύχομαστε
όταν θα έφταναν τα μεσάνυχτα.
02:19
So everyκάθε factionΦράξια of the congregationεκκλησίασμα
43
127808
2010
Έτσι, όλα τα μέλη του εκκλησιάσματος
πήραν θέσεις.
02:21
tookπήρε its placeθέση.
44
129842
1303
02:23
The choirΧορωδία stayedέμεινε in the choirΧορωδία standστάση,
45
131169
1746
Η χορωδία έμεινε στη θέση της,
02:24
the deaconsδιάκονοι and theirδικα τους wivesσύζυγοι --
46
132939
1473
οι διάκονοι και οι γυναίκες τους
02:26
or the BaptistΠροδρόμου BourgeoisieΑστική τάξη
as I like to call them --
47
134436
2503
-ή η μπουρζουαζία των Βαπτιστών
όπως τους αποκαλώ-
02:28
(LaughterΤο γέλιο)
48
136963
1286
(Γέλια)
02:30
tookπήρε first positionθέση in frontεμπρός of the altarβωμός.
49
138273
2207
έπιασαν πρώτη θέση
μπροστά στην Αγία Τράπεζα.
02:32
You see, in AmericaΑμερική,
50
140504
1685
Βλέπετε, στην Αμερική,
02:34
even the SecondΔεύτερη ComingΈρχονται of ChristΟ Χριστός
has a VIPVIP sectionΕνότητα.
51
142824
3061
ακόμα και η Δευτέρα Παρουσία του Χριστού
έχει θέσεις επισήμων.
02:37
(LaughterΤο γέλιο)
52
145909
2330
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
02:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
53
148263
2000
02:45
And right behindπίσω the BaptistΠροδρόμου BourgeoisieΑστική τάξη
54
153187
2389
Ακριβώς πίσω από τη μπουρζουαζία
των Βαπτιστών ήταν οι ηλικιωμένοι.
02:47
were the elderlyηλικιωμένος --
55
155600
1929
02:49
these menάνδρες and womenγυναίκες whoseτου οποίου youngνεαρός backsπλάτες
had been bentλυγισμένα underκάτω από hotζεστό sunsήλιοι
56
157553
4888
Εκείνοι οι άνδρες και οι γυναίκες
που στα νιάτα τους οι πλάτες τους
είχαν λυγίσει κάτω από τον καυτό ήλιο
02:54
in the cottonβαμβάκι fieldsπεδία of EastΑνατολή TexasΤέξας,
57
162465
1981
στις βαμβακοφυτείες
του ανατολικού Τέξας,
02:57
and whoseτου οποίου skinδέρμα seemedφαινόταν to be burntκάηκε
a creaselesscreaseless nobleευγενής brownκαφέ,
58
165137
3716
που το ηλιοκαμένο, αρυτίδωτο δέρμα τους
είχε ένα καφετί χρώμα,
03:00
just like the clayπηλός of EastΑνατολή TexasΤέξας,
59
168877
1674
σαν αυτό του πηλού του ανατολικού Τέξας,
03:03
and whoseτου οποίου hopesελπίδες and dreamsόνειρα
for what life mightθα μπορούσε becomeγίνομαι
60
171119
2485
που οι ελπίδες και τα όνειρά τους
για μια ζωή πέρα από το ανατολικό Τέξας
03:05
outsideεξω απο of EastΑνατολή TexasΤέξας
61
173628
1151
03:06
had sometimesωρες ωρες been bentλυγισμένα and brokenσπασμένος
62
174803
1643
είχαν μερικές φορές τσακιστεί
περισσότερο κι από τις πλάτες τους.
03:08
even furtherπεραιτέρω than theirδικα τους backsπλάτες.
63
176470
1499
03:09
Yes, these menάνδρες and womenγυναίκες
were the starsαστέρια of the showπροβολή for me.
64
177993
3880
Ναι, αυτοί οι άντρες και οι γυναίκες
ήταν για μένα
οι πρωταγωνιστές της παράστασης.
03:14
They had waitedπερίμενε theirδικα τους wholeολόκληρος livesζωή
for this momentστιγμή,
65
182742
2338
Περίμεναν όλη τους τη ζωή
για αυτή τη στιγμή,
03:17
just as theirδικα τους medievalμεσαιονικός predecessorsπροαπαιτούμενες εργασίες
had longedλαχταρούσε for the endτέλος of the worldκόσμος,
66
185104
3975
με την ίδια λαχτάρα που είχαν
οι πρόγονοί τους για το τέλος του κόσμου,
03:21
and just as my grandmotherγιαγιά
waitedπερίμενε for the OprahOprah WinfreyWinfrey ShowΕμφάνιση
67
189900
2997
και η γιαγιά μου για την εκπομπή
της Όπρα Γουίνφρεϊ,
03:24
to come on ChannelΚανάλι 8
everyκάθε day at 4 o'clockώρα.
68
192921
2245
κάθε μέρα στις 4, στο Κανάλι 8.
03:28
And as she madeέκανε her way to the altarβωμός,
69
196242
1949
Καθώς πήγαινε προς το βωμό,
χώθηκα ακριβώς πίσω της,
03:30
I snuckέπεσε right in behindπίσω her,
70
198215
2095
03:32
because I knewήξερε for sure
71
200334
1974
επειδή ήμουν σίγουρος ότι η γιαγιά μου
θα πήγαινε στον παράδεισο.
03:34
that my grandmotherγιαγιά was going to heavenπαράδεισος.
72
202332
2076
03:37
And I thought that if I heldπου πραγματοποιήθηκε on
to her handχέρι duringστη διάρκεια this prayerπροσευχή,
73
205126
4305
Σκέφτηκα πως αν κρατούσα το χέρι της
στη διάρκεια αυτής της προσευχής,
03:42
I mightθα μπορούσε go right on with her.
74
210282
1873
ίσως να πήγαινα μαζί της.
03:44
So I heldπου πραγματοποιήθηκε on
75
212976
1325
Έτσι, την κρατούσα
και έκλεισα τα μάτια μου
03:46
and I closedκλειστό my eyesμάτια
76
214802
1666
03:49
to listen,
77
217070
1150
για να ακούσω,
03:50
to wait.
78
218678
1150
να περιμένω.
03:52
And the prayersπροσευχές got louderπιο δυνατά.
79
220314
1524
Οι προσευχές δυνάμωσαν
και οι φωνές που περίμεναν απόκριση
στο κάλεσμα της προσευχής
03:54
And the shoutsφωνάζει of responseαπάντηση
to the call of the prayerπροσευχή
80
222428
2441
03:56
wentπήγε up higherπιο ψηλά even still.
81
224893
1403
δυνάμωσαν ακόμα περισσότερο.
03:58
And the organόργανο rolledέλασης on in
to addπροσθέτω the dirgeΜοιρολόι.
82
226725
2401
Το εκκλησιαστικό όργανο
συνόδευε το μοιρολόι
04:01
And the heatθερμότητα cameήρθε on to addπροσθέτω to the sweatιδρώτα.
83
229150
2193
και η ζέστη έκανε τον ιδρώτα να τρέχει.
04:03
And my handχέρι grippedέπιασε firmerσταθερότερος,
84
231660
1316
Έσφιξα το χέρι της ακόμα περισσότερο
ώστε να μη μείνω πίσω.
04:05
so I wouldn'tδεν θα ήταν be the one
left in the fieldπεδίο.
85
233000
2013
Έκλεισα τα μάτια μου ακόμα πιο σφιχτά
04:07
My eyesμάτια clenchedσφιγμένα tighterαυστηρότεροι
86
235037
1199
04:08
so I wouldn'tδεν θα ήταν see the wheatσιτάρι
beingνα εισαι separatedσε διασταση from the chaffΉρα.
87
236260
2972
για να μη δω την ήρα
να διαχωρίζεται από το σιτάρι.
04:11
And then a voiceφωνή rangχτύπησε out aboveπανω us:
88
239256
2369
Και μετά ακούστηκε μια φωνή από πάνω μας:
04:14
"AmenΑμήν."
89
242269
1174
«Αμήν».
04:17
It was over.
90
245474
1154
Όλα τελείωσαν.
04:20
I lookedκοίταξε at the clockρολόι.
91
248044
1302
Κοίταξα το ρολόι.
04:22
It was after midnightτα μεσάνυχτα.
92
250643
1293
Ήταν περασμένα μεσάνυχτα.
04:25
I lookedκοίταξε at the elderμεγαλύτερος believersπιστοί
93
253081
1937
Κοίταξα τους ηλικιωμένους πιστούς
04:27
whoseτου οποίου saviorσωτήρας had not come,
94
255697
1868
που ο σωτήρας τους δεν είχε έρθει
04:30
who were too proudυπερήφανος to showπροβολή
any signsσημάδια of disappointmentαπογοήτευση,
95
258205
2817
και οι οποίοι ήταν πολύ περήφανοι
για να δείξουν απογοητευμένοι.
04:33
who had believedπιστεύω too much and for too long
96
261046
2393
Πίστευαν για πάρα πολύ καιρό
ώστε να αρχίσουν να αμφιβάλλουν τώρα.
04:35
to startαρχή doubtingαμφιβάλλει now.
97
263972
1613
04:39
But I was upsetαναστατωμένος on theirδικα τους behalfχάρη.
98
267029
2813
Όμως είχα αναστατωθεί για λογαριασμό τους.
04:42
They had been dupedεξαπατήθηκαν,
99
270650
1689
Είχαν παραπλανηθεί, ξεγελαστεί,
εξαπατηθεί,
04:44
hoodwinkedπιασμένος κορόιδο, bamboozledBamboozled,
100
272363
1509
κι εγώ μαζί τους.
04:45
and I had goneχαμένος right alongκατά μήκος with them.
101
273896
2025
04:48
I had prayedπροσευχήθηκε theirδικα τους prayersπροσευχές,
102
276659
1371
Είχα προσευχηθεί μαζί τους,
04:50
I had yieldedαπέδωσε not to temptationο πειρασμός
as bestκαλύτερος I could.
103
278054
2946
είχα προσπαθήσει ν΄αντισταθώ στον πειρασμό
όσο καλύτερα μπορούσα.
04:53
I had dippedφανοί my headκεφάλι not onceμια φορά, but twiceεις διπλούν
104
281024
2420
Είχα βουτήξει το κεφάλι μου,
όχι μία, αλλά δύο φορές
σε αυτή την κολυμπήθρα.
04:56
in that snot-inducingμύξα-προκαλώντας baptismΒάπτιση poolπισίνα.
105
284074
2365
04:58
I had believedπιστεύω.
106
286463
1263
Είχα πιστέψει.
05:01
Now what?
107
289355
1176
Τώρα τι;
05:03
I got home just in time
to turnστροφή on the televisionτηλεόραση
108
291706
3115
Πήγα σπίτι πάνω στην ώρα
για να ανοίξω την τηλεόραση
και να δω τον Πίτερ Τζένινγκς
05:06
and watch PeterΟ Πέτρος JenningsΤζένινγκς
announceανακοινώσει the newνέος millenniumχιλιετία
109
294845
2444
ν' ανακοινώνει την άφιξη
της νέας χιλιετίας σε όλο τον κόσμο.
05:09
as it rolledέλασης in around the worldκόσμος.
110
297313
1689
05:11
It struckχτύπησε me that it would have
been strangeπαράξενος anywayΤΕΛΟΣ παντων,
111
299475
4366
Συνειδητοποίησα πως θα ήταν
ούτως η άλλως παράξενο
αν ο Ιησούς επέστρεφε ξανά και ξανά,
ανάλογα με τις ζώνες ώρας.
05:15
for JesusΟ Ιησούς to come back again and again
112
303865
2380
05:18
basedμε βάση on the differentδιαφορετικός time zonesζώνες.
113
306269
1636
05:19
(LaughterΤο γέλιο)
114
307929
5313
(Γέλια)
05:27
And this madeέκανε me feel
even more ridiculousγελοίος --
115
315037
2173
Και αυτό με έκανε να αισθανθώ
ακόμα πιο γελοίος.
05:30
hurtπλήγμα, really.
116
318354
1201
Πραγματικά με πόνεσε.
05:33
But there on that night,
I did not stop believingπιστεύοντας.
117
321076
3169
Αλλά εκείνη τη νύχτα
δεν σταμάτησα να πιστεύω.
05:37
I just believedπιστεύω a newνέος thing:
118
325197
1584
Απλά πίστεψα σε κάτι καινούργιο:
05:39
that it was possibleδυνατόν not to believe.
119
327487
2432
Ότι μπορούσες να μην πιστεύεις.
05:42
It was possibleδυνατόν the answersαπαντήσεις
I had were wrongλανθασμένος,
120
330894
2412
Ότι ήταν πιθανό
να είχα λάβει λάθος απαντήσεις
05:45
that the questionsερωτήσεις themselvesτους εαυτούς τους were wrongλανθασμένος.
121
333330
2347
αφού οι ίδιες οι ερωτήσεις ήταν λάθος.
05:47
And now, where there was onceμια φορά
a mountainβουνό of certitudeβεβαιότητα,
122
335701
3562
Κι εκεί που κάποτε υπήρχε
ένα βουνό βεβαιότητας,
05:51
there was, runningτρέξιμο right down
to its foundationθεμέλιο,
123
339772
2811
κυλούσε τώρα μέχρι τα ριζά του
05:55
a springάνοιξη of doubtαμφιβολία,
124
343168
1553
μια πηγή αβεβαιότητας,
05:57
a springάνοιξη that promisedυποσχέθηκε riversποταμών.
125
345691
1770
μια πηγή ανεκπλήρωτων προσδοκιών.
06:00
I can traceίχνος the wholeολόκληρος dramaΔράμα of my life
126
348357
3133
Το έναυσμα για το δράμα της ζωής μου
ήταν εκείνη η νύχτα στην εκκλησία,
06:03
back to that night in that churchΕκκλησία
127
351514
1626
06:05
when my saviorσωτήρας did not come for me;
128
353164
2082
που ο σωτήρας μου δεν ήρθε να με πάρει.
06:08
when the thing I believedπιστεύω mostπλέον certainlyσίγουρα
129
356069
2522
Όταν αυτό στο οποίο πίστευα
με απόλυτη βεβαιότητα,
06:11
turnedγύρισε out to be, if not a lieψέμα,
130
359328
1997
κατέληξε να είναι, αν όχι ένα ψέμα,
πάντως όχι ακριβώς η αλήθεια.
06:13
then not quiteαρκετά the truthαλήθεια.
131
361841
1620
06:16
And even thoughαν και mostπλέον of you
preparedέτοιμος for Y2K in a very differentδιαφορετικός way,
132
364355
3795
Και παρ' όλο που οι περισσότεροι από εσάς
είχατε προετοιμαστεί διαφορετικά
για την αλλαγή της χιλιετίας,
06:20
I'm convincedπεπεισμένοι that you are here
133
368937
2385
είμαι σίγουρος ότι βρίσκεστε εδώ
06:23
because some partμέρος of you has doneΈγινε
the sameίδιο thing that I have doneΈγινε
134
371346
3908
επειδή κάποιο κομμάτι σας
έκανε ό,τι έκανα κι εγώ
από την αυγή του νέου αιώνα.
06:27
sinceΑπό the dawnαυγή of this newνέος centuryαιώνας,
135
375278
2023
Από τότε που έφυγε η μητέρα μου
και ο πατέρας μου δεν γύρισε,
06:30
sinceΑπό my motherμητέρα left
and my fatherπατέρας stayedέμεινε away
136
378014
2446
06:32
and my LordΟ Λόρδος refusedαρνήθηκε to come.
137
380484
1681
που ο Κύριός μου αρνήθηκε να έρθει,
κι εγώ άπλωσα το χέρι μου
06:34
And I heldπου πραγματοποιήθηκε out my handχέρι,
138
382867
1487
06:36
reachingφθάνοντας for something to believe in.
139
384378
2952
για να πιαστώ από κάτι
στο οποίο θα μπορούσα να πιστέψω.
06:40
I heldπου πραγματοποιήθηκε on when I arrivedέφτασε at YaleYale at 18,
140
388587
2892
Κρατιόμουν απ' αυτό
όταν έφτασα στο Γέιλ στα 18 μου,
πιστεύοντας ότι το ταξίδι μου
από το Όουκ Κλιφ του Τέξας
06:44
with the faithπίστη that my journeyταξίδι
from OakΔρυς CliffCliff, TexasΤέξας
141
392318
2514
06:46
was a chanceευκαιρία to leaveάδεια behindπίσω
all the challengesπροκλήσεις I had knownγνωστός,
142
394856
3689
ήταν μια ευκαιρία να αφήσω πίσω μου
όλες τις προκλήσεις που είχα συναντήσει,
06:50
the brokenσπασμένος dreamsόνειρα
and brokenσπασμένος bodiesσώματα I had seenείδα.
143
398569
2831
τα διαλυμένα όνειρα
και τα διαλυμένα σώματα που είχα δει.
06:54
But when I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος back home
one winterχειμώνας breakΔιακοπή,
144
402542
3537
Αλλά όταν γύρισα σπίτι
κάποιες χειμερινές διακοπές
06:59
with my faceπρόσωπο plantedσπαρμένος in the floorπάτωμα,
145
407133
2075
και βρέθηκα να κοιτάω το πάτωμα,
07:02
my handsτα χέρια tiedδεμένα behindπίσω my back
146
410268
2335
με τα χέρια μου δεμένα
πίσω από την πλάτη μου
07:05
and a burglar'sδιαρρήκτη gunόπλο pressedπιέζεται to my headκεφάλι,
147
413538
1974
και με το όπλο ενός διαρρήκτη
στο κεφάλι μου,
07:07
I knewήξερε that even the bestκαλύτερος educationεκπαίδευση
couldn'tδεν μπορούσε saveαποθηκεύσετε me.
148
415536
3843
ήξερα ότι ακόμα και η καλύτερη
εκπαίδευση δεν μπορούσε να με σώσει.
07:12
I heldπου πραγματοποιήθηκε on when I showedέδειξε up
at LehmanLehman BrothersΑδελφοί
149
420181
3112
Κρατιόμουν σ' αυτό
όταν εμφανίστηκα στη Λίμαν Μπράδερς
07:15
as an internκρατώ in 2008.
150
423317
2014
ως ασκούμενος το 2008.
07:19
(LaughterΤο γέλιο)
151
427048
4667
(Γέλια)
07:23
So hopefulελπιδοφόρος --
152
431739
1315
Τόσο αισιόδοξος -
07:25
(LaughterΤο γέλιο)
153
433078
3262
(Γέλια)
που τηλεφώνησα στην οικογένειά μου
για να τους ενημερώσω ότι τέλος η φτώχεια.
07:28
that I calledπου ονομάζεται home to informπληροφορώ my familyοικογένεια
154
436364
2019
07:30
that we'dνυμφεύω never be poorΦτωχός again.
155
438407
1550
(Γέλια)
07:31
(LaughterΤο γέλιο)
156
439981
2090
Αλλά καθώς έβλεπα αυτόν
τον χρηματοοικονομικό ναό
07:34
But as I witnessedμάρτυρες this templeναός of financeχρηματοδότηση
157
442767
2034
07:36
come crashingσυντριβή down before my eyesμάτια,
158
444825
1815
να συντρίβεται μπροστά στα μάτια μου,
07:38
I knewήξερε that even the bestκαλύτερος jobδουλειά
couldn'tδεν μπορούσε saveαποθηκεύσετε me.
159
446664
3276
ήξερα ότι ακόμα και η καλύτερη δουλειά
δεν μπορούσε να με σώσει.
07:42
I heldπου πραγματοποιήθηκε on when I showedέδειξε up
in WashingtonΟυάσινγκτον DCDC as a youngνεαρός stafferεργαζόμενος,
160
450599
5853
Κρατιόμουν απ' αυτό
όταν πήγα στην Ουάσινγκτον,
ως ένας νεαρός υπάλληλος στο Λευκό Οίκο
που είχε ακούσει μια φωνή
από το Ιλινόις να λέει,
07:48
who had heardακούσει a voiceφωνή
call out from IllinoisΙλινόις,
161
456476
2225
07:50
sayingρητό, "It's been a long time comingερχομός,
162
458725
2128
«Άργησε,
07:53
but in this electionεκλογή, changeαλλαγή
has come to AmericaΑμερική."
163
461621
3751
αλλά σε αυτές τις εκλογές
η αλλαγή έφτασε στην Αμερική».
07:58
But as the CongressΣυνέδριο groundέδαφος to a haltΑλτ
164
466549
1742
Όμως καθώς το Κογκρέσο έβαζε φρένο
και η χώρα άρχισε να καταρρέει,
08:00
and the countryΧώρα rippedσχισμένο at the seamsραφές
165
468315
1718
και η ελπίδα και η αλλαγή άρχισαν
να μοιάζουν σαν ένα βάναυσο αστείο,
08:02
and hopeελπίδα and changeαλλαγή
beganάρχισε to feel like a cruelσκληρός jokeαστείο,
166
470057
2433
08:04
I knewήξερε that even
the politicalπολιτικός secondδεύτερος comingερχομός
167
472514
3307
ήξερα ότι ακόμα και η πολιτική
δευτέρα παρουσία δεν μπορούσε να με σώσει.
08:07
could not saveαποθηκεύσετε me.
168
475845
1223
08:09
I had kneltγονάτισε faithfullyπιστά at the altarβωμός
of the AmericanΑμερικανική DreamΌνειρο,
169
477856
4460
Είχα γονατίσει με ευλάβεια
στο βωμό του Αμερικανικού Ονείρου,
προσευχόμενος στους θεούς της εποχής μου
08:14
prayingπροσεύχεται to the godsΘεοί of my time
170
482340
2178
08:17
of successεπιτυχία,
171
485261
1150
για επιτυχία,
08:18
and moneyχρήματα,
172
486834
1150
χρήματα,
08:20
and powerεξουσία.
173
488358
1150
και δύναμη.
08:22
But over and over again,
174
490211
1826
Αλλά και πάλι, έφτασαν τα μεσάνυχτα,
08:24
midnightτα μεσάνυχτα struckχτύπησε, and I openedάνοιξε my eyesμάτια
175
492619
3043
και άνοιξα τα μάτια μου
08:27
to see that all of these godsΘεοί were deadνεκρός.
176
495686
2468
για να δω ότι όλοι αυτοί οι θεοί
ήταν πεθαμένοι.
08:31
And from that graveyardνεκροταφείο,
177
499447
1381
Και από αυτό το νεκροταφείο
άρχισα ξανά την αναζήτηση,
08:32
I beganάρχισε the searchΨάξιμο onceμια φορά more,
178
500852
1445
όχι επειδή ήμουν γενναίος,
08:34
not because I was braveγενναίος,
179
502321
1270
08:35
but because I knewήξερε
that I would eitherείτε believe
180
503615
3405
αλλά επειδή ήξερα πως είτε θα πίστευα
08:39
or I would dieκαλούπι.
181
507044
1227
ή θα πέθαινα.
08:40
So I tookπήρε a pilgrimageπροσκύνημα
to yetΑκόμη anotherαλλο meccaΜέκκα,
182
508963
2791
Έτσι, πήγα για προσκύνημα
σε μια ακόμη Μέκκα,
στη Σχολή Διοίκησης Επιχειρήσεων
του Χάρβαρντ -
08:44
HarvardΧάρβαρντ BusinessΕπαγγελματίες SchoolΣχολείο --
183
512409
1346
08:45
(LaughterΤο γέλιο)
184
513779
2504
(Γέλια)
γνωρίζοντας αυτή τη φορά,
08:48
this time, knowingγνωρίζων that I could not
simplyαπλά acceptαποδέχομαι the salvationσωτηρία
185
516307
3885
ότι δεν μπορούσα να δεχτώ απλά τη σωτηρία
που ισχυριζόταν πως προσφέρει.
08:52
that it claimedισχυρίστηκε to offerπροσφορά.
186
520216
1230
Όχι, ήξερα ότι είχα
κι άλλη δουλειά να κάνω.
08:53
No, I knewήξερε there'dτο κόκκινο be more work to do.
187
521470
2595
08:56
The work beganάρχισε in the darkσκοτάδι cornerγωνία
of a crowdedγεματο κοσμο partyκόμμα,
188
524981
4295
Η δουλειά ξεκίνησε σε μια σκοτεινή γωνιά,
σ' ένα πάρτι με πολύ κόσμο,
09:02
in the lateαργά night of an earlyνωρίς,
miserableάθλιος CambridgeΚέμπριτζ winterχειμώνας,
189
530138
3414
αργά το βράδυ ενός πρώιμου,
μίζερου χειμώνα στο Κέιμπριτζ,
09:06
when threeτρία friendsοι φιλοι and I askedερωτηθείς a questionερώτηση
190
534457
2036
όταν τρεις φίλοι κι εγώ θέσαμε ένα ερώτημα
09:08
that youngνεαρός folksλαούς searchingερευνητικός
for something realπραγματικός have askedερωτηθείς
191
536517
2650
που θέτουν εδώ και πολύ καιρό
οι νέοι που αναζητούν κάτι αληθινό:
09:11
for a very long time:
192
539191
1767
«Μήπως να κάναμε ένα ταξίδι οδικώς;»
09:12
"What if we tookπήρε a roadδρόμος tripταξίδι?"
193
540982
1674
09:14
(LaughterΤο γέλιο)
194
542680
3044
(Γέλια)
09:18
We didn't know where'dόπου είχε we go
or how we'dνυμφεύω get there,
195
546299
2430
Δεν ξέραμε πού θα πάμε
ή πώς θα φτάναμε εκεί,
09:20
but we knewήξερε we had to do it.
196
548753
1761
αλλά ξέραμε ότι έπρεπε να το κάνουμε.
Επειδή όλη μας τη ζωή λαχταρούσαμε
αυτό που είχε γράψει ο Τζακ Κέρουακ:
09:23
Because all our livesζωή we yearnedΠόθησε,
as JackJack KerouacΚέρουακ wroteέγραψε,
197
551108
3016
09:26
to "sneakΈρπω out into the night
and disappearεξαφανίζομαι somewhereκάπου,"
198
554148
3952
να βγούμε έξω τη νύχτα
και να εξαφανιστούμε,
09:30
and go find out what everybodyόλοι was doing
199
558991
2053
και να πάμε να δούμε
τι κάνουν οι υπόλοιποι στη χώρα.
09:33
all over the countryΧώρα.
200
561068
1272
09:35
So even thoughαν και there were
other voicesφωνές who said
201
563242
2277
Έτσι, παρ' όλο που υπήρχαν φωνές
που έλεγαν ότι ο κίνδυνος ήταν μεγάλος
09:37
that the riskκίνδυνος was too great
and the proofαπόδειξη too thinλεπτός,
202
565543
2453
και το αποτέλεσμα αμφίβολο,
ξεκινήσαμε έτσι κι αλλιώς.
09:40
we wentπήγε on anyhowούτως ή άλλως.
203
568020
1356
09:42
We wentπήγε on 8,000 milesμίλια acrossαπέναντι AmericaΑμερική
in the summerκαλοκαίρι of 2013,
204
570354
5272
Κάναμε 13.000 χιλιόμετρα,
διασχίζοντας την Αμερική
το καλοκαίρι του 2013,
09:48
throughδιά μέσου the cowαγελάδα pasturesβοσκότοπους of MontanaΜοντάνα,
throughδιά μέσου the desolationερήμωση of DetroitΝτιτρόιτ,
205
576358
3440
μέσα από τα βοσκοτόπια της Μοντάνα,
από το ερημωμένο Ντιτρόιτ,
09:51
throughδιά μέσου the swampsβάλτους of NewΝέα OrleansΟρλεάνη,
206
579822
1623
από τους βάλτους της Νέας Ορλεάνης,
09:53
where we foundβρέθηκαν and workedεργάστηκε
with menάνδρες and womenγυναίκες
207
581469
2602
όπου βρήκαμε και συνεργαστήκαμε
με άντρες και γυναίκες
09:56
who were buildingΚτίριο smallμικρό businessesεπιχειρήσεις
208
584095
1685
που είχαν δημιουργήσει
μικρές επιχειρήσεις
09:57
that madeέκανε purposeσκοπός theirδικα τους bottomκάτω μέρος lineγραμμή.
209
585804
2945
που στόχευαν σε κάτι που είχε νόημα.
Κι επειδή είχαμε εκπαιδευτεί
στην ακαδημία του καπιταλισμού,
10:01
And havingέχοντας been trainedεκπαιδευμένο
at the WestΔύση PointΣημείο of capitalismκαπιταλισμός,
210
589962
2686
10:04
this struckχτύπησε us as a revolutionaryεπαναστατικός ideaιδέα.
211
592672
2104
αυτό μας φάνηκε ως επαναστατική ιδέα.
10:06
(LaughterΤο γέλιο)
212
594800
1016
(Γέλια)
10:07
And this ideaιδέα spreadδιάδοση,
213
595840
1984
Και αυτή η ιδέα διαδόθηκε,
10:10
growingκαλλιέργεια into a nonprofitμη κερδοσκοπικος
calledπου ονομάζεται MBAsMBAs AcrossΣε όλη την AmericaΑμερική,
214
598412
3738
κι έγινε μια μη κερδοσκοπική οργάνωση
που ονομάζεται MBAs Across America,
10:14
a movementκίνηση that landedπροσγειώθηκε me here
on this stageστάδιο todayσήμερα.
215
602820
3409
ένα κίνημα που με έφερε εδώ σήμερα,
σε αυτή τη σκηνή.
10:19
It spreadδιάδοση because we foundβρέθηκαν
a great hungerΠείνα in our generationγενιά
216
607620
4177
Διαδόθηκε επειδή ανακαλύψαμε
μια μεγάλη πείνα στη γενιά μας
για σκοπό, για νόημα.
10:23
for purposeσκοπός, for meaningέννοια.
217
611821
2443
10:27
It spreadδιάδοση because we foundβρέθηκαν
countlessαμέτρητος entrepreneursεπιχειρηματίες
218
615317
2698
Εξαπλώθηκε επειδή βρήκαμε
αμέτρητους επιχειρηματίες,
10:30
in the nooksγωνίες and cranniesσχισμές of AmericaΑμερική
219
618039
1908
σε κάθε γωνιά της Αμερικής,
10:31
who were creatingδημιουργώντας jobsθέσεις εργασίας and changingαλλάζοντας livesζωή
220
619971
2453
που δημιουργούσαν θέσεις εργασίας
και άλλαζαν ζωές
10:34
and who neededαπαιτείται a little help.
221
622448
1529
και που χρειάζονταν λίγη βοήθεια.
10:37
But if I'm beingνα εισαι honestτίμιος, it alsoεπίσης spreadδιάδοση
222
625082
3286
Αλλά για να είμαι ειλικρινής,
διαδόθηκε και επειδή πάλεψα να διαδοθεί.
10:40
because I foughtπάλεψε to spreadδιάδοση it.
223
628392
1702
Δεν υπάρχει απόσταση την οποία
δεν ήμουν έτοιμος να διανύσω
10:43
There was no lengthμήκος
to whichοι οποίες I would not go
224
631204
2243
10:45
to preachκηρύττουν this gospelΕυαγγέλιο,
225
633471
1156
για να κηρύξω αυτό το ευαγγέλιο,
10:46
to get more people to believe
226
634651
2836
για να κάνω πιο πολλούς ανθρώπους
να πιστέψουν
10:49
that we could bindδένω the woundsπληγές
of a brokenσπασμένος countryΧώρα,
227
637511
2399
ότι μπορούμε να δέσουμε
τις πληγές της χώρας,
10:51
one socialκοινωνικός businessεπιχείρηση at a time.
228
639934
2157
με μια επιχείρηση
κοινωνικής προσφοράς τη φορά.
10:55
But it was this journeyταξίδι of evangelismεκχριστιανισμός
229
643116
3173
Αλλά ήταν αυτό το ευαγγελικό ταξίδι
10:59
that led me to the ratherμάλλον differentδιαφορετικός gospelΕυαγγέλιο
230
647239
2258
που με οδήγησε
σε ένα διαφορετικό ευαγγέλιο,
το οποίο ήρθα να μοιραστώ μαζί σας σήμερα.
11:02
that I've come to shareμερίδιο with you todayσήμερα.
231
650136
2636
11:05
It beganάρχισε one eveningαπόγευμα almostσχεδόν a yearέτος agoπριν
232
653867
3212
Ξεκίνησε ένα βράδυ,
πριν από περίπου ένα χρόνο,
11:10
at the MuseumΜουσείο of NaturalΦυσικό HistoryΙστορία
in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη,
233
658199
3194
στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας
της Νέας Υόρκης,
11:14
at a galaεορταστικό for alumniαποφοίτων
of HarvardΧάρβαρντ BusinessΕπαγγελματίες SchoolΣχολείο.
234
662371
2752
σε ένα γκαλά αποφοίτων
της Σχολής Διοίκησης Επιχειρήσεων
του Χάρβαρντ.
11:18
UnderΚάτω από a full-sizeπλήρους μεγέθους replicaρεπλίκα of a whaleφάλαινα,
235
666341
2535
Καθόμουν κάτω από ένα αντίγραφο φάλαινας
σε φυσικό μέγεθος,
με τους τιτάνες του καιρού μας
11:21
I satsat with the titansΤιτάνες of our time
236
669573
2351
11:23
as they celebratedδιάσημος theirδικα τους peersσυμμαθητές τους
and theirδικα τους good deedsπράξεις.
237
671948
2721
που γιόρταζαν με τους ομοίους τους
τις καλές τους πράξεις.
11:27
There was prideυπερηφάνεια in a roomδωμάτιο
238
675727
1284
Υπήρχε υπερηφάνεια σε μια αίθουσα
11:29
where netκαθαρά worthαξία
and assetsπεριουσιακά στοιχεία underκάτω από managementδιαχείριση
239
677035
2879
που τα καθαρά κέρδη
και τα περιουσιακά στοιχεία
11:31
surpassedξεπέρασε halfΉμισυ a trillionτρισεκατομμύριο dollarsδολάρια.
240
679938
2379
ξεπερνούσαν το μισό
τρισεκατομμύριο δολάρια.
11:35
We lookedκοίταξε over all that we had madeέκανε,
241
683196
2007
Εξετάσαμε όσα είχαμε κάνει,
11:37
and it was good.
242
685863
1165
και τα είχαμε πάει καλά.
11:39
(LaughterΤο γέλιο)
243
687927
1987
(Γέλια)
11:42
But it just so happenedσυνέβη,
244
690868
1428
Όμως έτυχε δύο μέρες αργότερα,
11:44
two daysημέρες laterαργότερα,
245
692959
1186
11:46
I had to travelταξίδι up the roadδρόμος to HarlemΧάρλεμ,
246
694610
2083
να πρέπει να ταξιδέψω προς το Χάρλεμ,
11:49
where I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος
sittingσυνεδρίαση in an urbanαστικός farmαγρόκτημα
247
697455
2439
όπου βρέθηκα σε ένα αστικό αγρόκτημα
που κάποτε ήταν οικόπεδο,
11:51
that had onceμια φορά been a vacantκενή lot,
248
699918
1785
11:54
listeningακούγοντας to a man namedόνομα TonyΤόνι
tell me of the kidsπαιδιά
249
702416
2900
ν' ακούω έναν άντρα που τον έλεγαν Τόνι,
να μου μιλάει για τα παιδιά
που πήγαιναν εκεί κάθε μέρα.
11:57
that showedέδειξε up there everyκάθε day.
250
705340
1558
11:59
All of them livedέζησε belowπαρακάτω the povertyφτώχεια lineγραμμή.
251
707944
3323
Όλα τους ζουν κάτω
από το όριο της φτώχειας.
12:04
ManyΠολλά of them carriedμεταφέρθηκε
all of theirδικα τους belongingsπεριουσίες in a backpackσακίδιο πλάτης
252
712075
3420
Πολλά από αυτά κουβαλούν
όλα τους τα υπάρχοντα σε ένα σακίδιο
12:07
to avoidαποφύγει losingχάνοντας them
in a homelessάστεγοι shelterκαταφύγιο.
253
715519
2185
για να μην τα χάσουν
σε κάποιο καταφύγιο αστέγων.
12:10
Some of them cameήρθε to Tony'sΤόνι programπρόγραμμα,
254
718432
3248
Μερικά απ' αυτά
πήγαιναν στο πρόγραμμα του Τόνι,
που ονομάζεται Καλλιέργεια του Χάρλεμ,
12:13
calledπου ονομάζεται HarlemΧάρλεμ GrownΚαλλιεργούνται,
255
721704
1347
12:15
to get the only mealγεύμα they had eachκαθε day.
256
723677
2347
για να πάρουν το μοναδικό τους γεύμα
της ημέρας.
12:19
TonyΤόνι told me that he startedξεκίνησε HarlemΧάρλεμ GrownΚαλλιεργούνται
with moneyχρήματα from his pensionΠανσιόν,
257
727465
4615
Ο Τόνι μου είπε ότι ξεκίνησε
την Καλλιέργεια του Χάρλεμ
με τη σύνταξη που πήρε
ως οδηγός ταξί για είκοσι χρόνια.
12:24
after 20 yearsχρόνια as a cabταξί driverοδηγός.
258
732954
2253
12:28
He told me that he didn't give
himselfο ίδιος a salaryμισθός,
259
736232
2319
Μου είπε ότι δεν έδινε μισθό
στον εαυτό του,
12:31
because despiteπαρά successεπιτυχία,
the programπρόγραμμα struggledαγωνίστηκε for resourcesπόροι.
260
739342
3842
γιατί παρά την επιτυχία του,
το πρόγραμμα αγωνιζόταν να βρει πόρους.
12:35
He told me that he would take any help
261
743993
2107
Μου είπε ότι θα δεχόταν όποια βοήθεια
μπορούσε να πάρει.
12:38
that he could get.
262
746665
1157
12:40
And I was there as that help.
263
748490
2646
Κι εγώ ήμουν αυτή η βοήθεια.
12:44
But as I left TonyΤόνι,
I feltένιωσα the stingτσίμπημα and saltάλας of tearsδάκρυα
264
752863
4295
Όμως καθώς έφυγα από του Τόνι,
ένιωσα τα μάτια μου να τσούζουν
12:49
wellingαναβλύζει up in my eyesμάτια.
265
757838
1537
από τα δάκρυα
που πλημμύρισαν τα μάτια μου.
Ένιωσα να βαραίνω στην αποκάλυψη
12:52
I feltένιωσα the weightβάρος of revelationαποκάλυψη
266
760509
1965
12:55
that I could sitκαθίζω in one roomδωμάτιο on one night,
267
763187
3132
πως μπορούσα να κάθομαι
το ένα βράδυ σε μια αίθουσα
12:59
where a fewλίγοι hundredεκατό people
had halfΉμισυ a trillionτρισεκατομμύριο dollarsδολάρια,
268
767206
4102
όπου λίγοι εκατοντάδες άνθρωποι
είχαν μισό τρισεκατομμύριο δολάρια,
και δυο μέρες αργότερα
να βρίσκομαι σε μια άλλη αίθουσα,
13:04
and anotherαλλο roomδωμάτιο, two daysημέρες laterαργότερα,
269
772187
2061
13:06
just 50 blocksμπλοκ up the roadδρόμος,
270
774820
2297
μόλις 50 τετράγωνα πιο πάνω,
13:09
where a man was going withoutχωρίς a salaryμισθός
271
777971
2244
όπου ένας άντρας δεν έπαιρνε μισθό
13:12
to get a childπαιδί her only mealγεύμα of the day.
272
780897
2894
για να προσφέρει σε ένα παιδί
το μοναδικό γεύμα της ημέρας.
13:16
And it wasn'tδεν ήταν the glaringκραυγαλέα inequalityανισότητα
that madeέκανε me want to cryκραυγή,
273
784887
3530
Και δεν ήταν η κραυγαλέα ανισότητα
που με έκανε να θέλω να κλαίω.
13:20
it wasn'tδεν ήταν the thought of hungryπεινασμένος,
homelessάστεγοι kidsπαιδιά,
274
788441
2811
Δεν ήταν η σκέψη των πεινασμένων,
άστεγων παιδιών.
13:23
it wasn'tδεν ήταν rageοργή towardπρος the one percentτοις εκατό
275
791276
1836
Δεν ήταν οργή για το ένα τοις εκατό
13:25
or pityΚρίμα towardπρος the 99.
276
793136
2278
ή ο οίκτος για το 99 τοις εκατό.
13:27
No, I was disturbedδιαταραχθεί
because I had finallyτελικά realizedσυνειδητοποίησα
277
795787
3785
Όχι, ήμουν αναστατωμένος
επειδή επιτέλους συνειδητοποίησα
13:32
that I was the dialysisαιμοκάθαρση
278
800330
2269
ότι ήμουν η αιμοκάθαρση
13:34
for a countryΧώρα that neededαπαιτείται
a kidneyνεφρό transplantμεταμόσχευση.
279
802623
3197
μιας χώρας που χρειαζόταν
μεταμόσχευση νεφρού.
13:38
I realizedσυνειδητοποίησα that my storyιστορία
stoodστάθηκε in for all those
280
806647
3669
Συνειδητοποίησα ότι η ιστορία μου
στάθηκε εμπόδιο σε όλους εκείνους
που έπρεπε να σταθούν
μόνοι τους στα πόδια τους,
13:42
who were expectedαναμενόμενος to pickδιαλέγω
themselvesτους εαυτούς τους up by theirδικα τους bootstrapsδολώματά,
281
810340
2842
13:45
even if they didn't have any bootsμπότες;
282
813206
2146
κι ας ήταν ξυπόλητοι.
13:48
that my organizationοργάνωση stoodστάθηκε in
283
816182
1673
Ότι η οργάνωσή μου εμπόδισε
τη δομική, συστημική βοήθεια,
13:49
for all the structuralκατασκευαστικός, systemicσυστήματος help
that never wentπήγε to HarlemΧάρλεμ
284
817879
3750
να φτάσει στο Χάρλεμ,
13:53
or AppalachiaAppalachia or the LowerΧαμηλότερη 9thth WardWard;
285
821653
1945
ή στις άλλες φτωχές περιοχές.
13:55
that my voiceφωνή stoodστάθηκε in
for all those voicesφωνές
286
823622
4779
Ότι η φωνή μου στάθηκε εμπόδιο
σε όλες εκείνες τις φωνές
14:01
that seemedφαινόταν too unlearnedαμαθής,
too unwashedάπλυτα, too unaccommodatedunaccommodated.
287
829098
5143
που έμοιαζαν να είναι αμαθείς,
απλοϊκές ή απροσάρμοστες.
14:07
And the shameντροπή of that,
288
835273
1265
Και αυτή η ντροπή,
14:09
that shameντροπή washedπλένονται over me
289
837721
1387
αυτή η ντροπή με διαπέρασε
14:11
like the shameντροπή of sittingσυνεδρίαση
in frontεμπρός of the televisionτηλεόραση,
290
839132
2861
σαν την ντροπή να κάθεσαι
μπροστά στην τηλεόραση
και να βλέπεις τον Πίτερ Τζένινγκς
να αναγγέλει τη νέα χιλιετία
14:14
watchingβλέποντας PeterΟ Πέτρος JenningsΤζένινγκς
announceανακοινώσει the newνέος millenniumχιλιετία
291
842898
2499
14:17
again
292
845421
1208
ξανά
14:18
and again
293
846653
1150
και ξανά
14:20
and again.
294
848257
1150
και ξανά.
14:21
I had been dupedεξαπατήθηκαν,
295
849796
1150
Είχα εξαπατηθεί,
14:24
hoodwinkedπιασμένος κορόιδο,
296
852084
1150
είχα πιαστεί κορόιδο,
14:25
bamboozledBamboozled.
297
853696
1150
είχα ξεγελαστεί.
14:27
But this time, the falseψευδής saviorσωτήρας was me.
298
855403
3074
Αλλά αυτή τη φορά,
ο ψευτο-σωτήρας ήμουν εγώ.
14:31
You see, I've come a long way
from that altarβωμός
299
859600
3702
Βλέπετε, ήταν μακρύς ο δρόμος μου
από εκείνη την Αγία Τράπεζα,
14:35
on the night I thought
the worldκόσμος would endτέλος,
300
863326
2096
τη νύχτα που νόμιζα
ότι ο κόσμος θα τελείωνε.
14:38
from a worldκόσμος where people spokeακτίνα in tonguesγλώσσες
301
866371
2205
Από έναν κόσμο όπου οι άνθρωποι
μιλούσαν ασυνάρτητα
14:41
and saw sufferingταλαιπωρία
as a necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ actενεργω of God
302
869107
2638
και έβλεπαν τα βάσανα ως θεομηνία,
και είχαν δεχτεί ένα κείμενο
ως την αδιαμφισβήτητη αλήθεια.
14:44
and tookπήρε a textκείμενο to be infallibleαλάνθαστος truthαλήθεια.
303
872222
2068
14:46
Yes, I've come so farμακριά
304
874314
1525
Ναι, έκανα τόσο δρόμο
14:48
that I'm right back where I startedξεκίνησε.
305
876607
2536
μόνο και μόνο για να βρεθώ
ακριβώς εκεί απ' όπου ξεκίνησα.
14:52
Because it simplyαπλά is not trueαληθής to say
306
880103
2215
Επειδή δεν αληθεύει
ότι ζούμε σε μια εποχή δυσπιστίας.
14:54
that we liveζω in an ageηλικία of disbeliefδυσπιστία --
307
882342
1881
14:56
no, we believe todayσήμερα just as much
as any time that cameήρθε before.
308
884247
4316
Όχι, σήμερα πιστεύουμε
ακριβώς όπως και στο παρελθόν.
15:01
Some of us mayενδέχεται believe
in the prophecyπροφητεία of BrenBrené BrownΚαφέ
309
889409
2843
Κάποιοι ίσως να πιστεύουμε
στις προφητείες της Μπρενέ Μπράουν
15:04
or TonyΤόνι RobbinsΡόμπινς.
310
892276
1176
ή του Τόνι Ρόμπινς.
Ίσως η Βίβλος μας είναι
το περιοδικό The New Yorker
15:06
We mayενδέχεται believe in the bibleΑγια ΓΡΑΦΗ
of The NewΝέα YorkerYorker
311
894003
2100
15:08
or the HarvardΧάρβαρντ BusinessΕπαγγελματίες ReviewΑναθεώρηση.
312
896127
1610
ή το Harvard Business Review.
15:10
We mayενδέχεται believe mostπλέον deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
313
898146
1579
Μπορεί να έχουμε βαθιά πίστη
15:12
when we worshipλατρεία right here
at the churchΕκκλησία of TEDTED,
314
900150
2602
σ' αυτά που λατρεύουμε εδώ,
στην εκκλησία του TED.
Θέλουμε απελπισμένα να πιστεύουμε,
15:15
but we desperatelyαπεγνωσμένα want to believe,
315
903347
2181
15:17
we need to believe.
316
905552
1546
έχουμε ανάγκη να πιστεύουμε.
15:20
We speakμιλώ in the tonguesγλώσσες
of charismaticχαρισματικός leadersηγέτες
317
908001
2185
Μιλάμε όπως οι χαρισματικοί ηγέτες
15:22
that promiseυπόσχεση to solveλύσει all our problemsπροβλήματα.
318
910210
2192
που υπόσχονται να λύσουν
όλα μας τα προβλήματα.
15:24
We see sufferingταλαιπωρία as a necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ actενεργω
of the capitalismκαπιταλισμός that is our god,
319
912426
4080
Βλέπουμε τα βάσανα
ως την αναγκαία συνέπεια
του καπιταλισμού που είναι ο θεός μας.
15:28
we take the textκείμενο of technologicalτεχνολογικός progressπρόοδος
320
916530
2232
Θεωρούμε κάθε πρόοδο της τεχνολογίας
15:31
to be infallibleαλάνθαστος truthαλήθεια.
321
919540
1693
ως την αδιαμφισβήτητη αλήθεια.
15:34
And we hardlyμετά βίας realizeσυνειδητοποιώ
the humanο άνθρωπος priceτιμή we payπληρωμή
322
922034
3616
Και με δυσκολία συνειδητοποιούμε
το ανθρώπινο τίμημα που πληρώνουμε
15:38
when we failαποτυγχάνω to questionερώτηση one brickτούβλο,
323
926412
2350
όταν αποτυγχάνουμε να θέσουμε
υπό αμφισβήτηση ένα τούβλο,
15:41
because we fearφόβος it mightθα μπορούσε shakeσέικ
our wholeολόκληρος foundationθεμέλιο.
324
929692
2949
επειδή φοβόμαστε
ότι θα κλονιστούν τα θεμέλιά μας.
15:45
But if you are disturbedδιαταραχθεί
325
933677
1601
Αλλά αν σας αναστατώνουν
15:48
by the unconscionableεξωφρενικό things
that we have come to acceptαποδέχομαι,
326
936080
3130
όλα τα ανήθικα πράγματα
που καταλήξαμε να αποδεχόμαστε,
15:51
then it mustπρέπει be questioningπροβληματισμός time.
327
939777
2906
τότε μάλλον ήρθε η ώρα
να προβληματιστούμε.
15:55
So I have not a gospelΕυαγγέλιο
of disruptionαναστάτωση or innovationκαινοτομία
328
943987
4047
Οπότε δεν έχω κάποιο ευγγέλιο
διατάραξης ή καινοτομίας
16:00
or a tripleτριπλούς bottomκάτω μέρος lineγραμμή.
329
948058
1450
ή κάποια τελική ανάλυση.
16:02
I do not have a gospelΕυαγγέλιο of faithπίστη
to shareμερίδιο with you todayσήμερα, in factγεγονός.
330
950380
3605
Για την ακρίβεια, δεν έχω κάποιο
ευαγγέλιο πίστης να μοιραστώ μαζί σας.
16:07
I have and I offerπροσφορά a gospelΕυαγγέλιο of doubtαμφιβολία.
331
955125
3842
Έχω και σας προσφέρω
ένα ευαγγέλιο αμφιβολίας.
16:12
The gospelΕυαγγέλιο of doubtαμφιβολία does not askπαρακαλώ
that you stop believingπιστεύοντας,
332
960000
3020
Το ευαγγέλιο της αμφιβολίας
δεν σας ζητάει να πάψτε να πιστεύετε.
16:15
it asksζητάει that you believe a newνέος thing:
333
963737
1920
Σας ζητάει να πιστέψτε σε κάτι καινούργιο:
16:18
that it is possibleδυνατόν not to believe.
334
966200
2537
Ότι είναι δυνατόν κάποιος να μην πιστεύει,
ότι είναι δυνατόν
οι απαντήσεις μας να είναι λάθος,
16:21
It is possibleδυνατόν the answersαπαντήσεις
we have are wrongλανθασμένος,
335
969512
2170
16:23
it is possibleδυνατόν the questionsερωτήσεις
themselvesτους εαυτούς τους are wrongλανθασμένος.
336
971706
2583
ότι είναι δυνατόν οι ίδιες
οι ερωτήσεις μας να είναι λάθος.
16:26
Yes, the gospelΕυαγγέλιο of doubtαμφιβολία meansπου σημαίνει
that it is possibleδυνατόν that we,
337
974313
3822
Ναι, το ευαγγέλιο της αμφιβολίας σημαίνει
ότι υπάρχει η πιθανότητα εμείς,
σε αυτή τη σκηνή, σε αυτή την αίθουσα,
να κάνουμε λάθος,
16:30
on this stageστάδιο, in this roomδωμάτιο,
338
978619
2126
16:33
are wrongλανθασμένος.
339
981178
1157
16:34
Because it raisesαυξήσεις the questionερώτηση, "Why?"
340
982779
2265
επειδή εγείρει το ερώτημα: Γιατί;
16:37
With all the powerεξουσία
that we holdΚρατήστε in our handsτα χέρια,
341
985789
3175
Αφού έχουμε τόση δύναμη στα χέρια μας,
16:40
why are people still sufferingταλαιπωρία so badκακό?
342
988988
3380
γιατί υποφέρουν ακόμα
τόσο πολύ οι άνθρωποι;
16:45
This doubtαμφιβολία leadsοδηγεί me to shareμερίδιο
that we are puttingβάζοντας my organizationοργάνωση,
343
993209
4555
Αυτή η αμφιβολία με οδηγεί
να μοιραστώ μαζί σας ότι η οργάνωσή μου,
MBAs της Αμερικής,
δεν λειτουργεί πλέον.
16:49
MBAsMBAs AcrossΣε όλη την AmericaΑμερική,
344
997788
1266
16:51
out of businessεπιχείρηση.
345
999078
1628
Απολύσαμε το προσωπικό μας
και κλείσαμε τις πόρτες μας
16:52
We have shedυπόστεγο our staffπροσωπικό
and closedκλειστό our doorsπόρτες
346
1000730
2492
16:55
and we will shareμερίδιο our modelμοντέλο freelyελευθερώς
347
1003246
2028
και θα μοιράσουμε δωρεάν τις γνώσεις μας
16:57
with anyoneο καθενας who seesβλέπει
theirδικα τους powerεξουσία to do this work
348
1005298
2886
σε οποιονδήποτε θεωρεί
πως έχει τη δύναμη να κάνει αυτό το έργο,
17:00
withoutχωρίς waitingαναμονή for our permissionάδεια.
349
1008208
1848
χωρίς να χρειάζεται την άδειά μας.
17:02
This doubtαμφιβολία compelsαναγκάζει me
350
1010434
2321
Αυτή η αμφιβολία με αναγκάζει
να αρνηθώ το ρόλο του σωτήρα
που μερικοί μου προσέδωσαν,
17:05
to renounceαποκηρύξουν the roleρόλος of saviorσωτήρας
351
1013236
1773
17:07
that some have placedτοποθετείται on me,
352
1015033
1395
επειδή έχουμε ελάχιστο χρόνο
και λίγες πιθανότητες
17:08
because our time is too shortμικρός
and our oddsπιθανότητα are too long
353
1016901
3095
17:12
to wait for secondδεύτερος comingsελλείψεων,
354
1020020
1780
για να περιμένουμε δεύτερες παρουσίες,
17:13
when the truthαλήθεια is that
there will be no miraclesθαύματα here.
355
1021824
3484
όταν η αλήθεια είναι ότι
εδώ δεν θα γίνουν θαύματα.
17:18
And this doubtαμφιβολία, it fuelsκαύσιμα me,
356
1026305
1744
Και αυτή η αμφιβολία με τροφοδοτεί,
17:20
it givesδίνει me hopeελπίδα
357
1028737
1291
μου δίνει την ελπίδα
17:22
that when our troublesπροβλήματα overwhelmκατακλύζω us,
358
1030606
2250
πως όταν τα προβλήματα μας ξεπερνούν,
17:25
when the pathsδιαδρομές laidστρωτός out for us
seemφαίνομαι to leadΟΔΗΓΩ to our demiseθάνατος,
359
1033760
4119
όταν οι δρόμοι που μας δείχνουν
φαίνεται να οδηγούν στον αφανισμό μας,
17:30
when our healersθεραπευτές bringνα φερεις
no comfortάνεση to our woundsπληγές,
360
1038528
3028
όταν οι θεραπευτές μας
δεν ανακουφίζουν τις πληγές μας,
17:34
it will not be our blindτυφλός faithπίστη --
361
1042286
2331
δεν θα είναι η τυφλή πίστη μας,
17:37
no, it will be our humbleταπεινός doubtαμφιβολία
362
1045423
2387
όχι, θα είναι η ταπεινή αμφιβολία μας
17:40
that shinesλάμπει a little lightφως
into the darknessσκοτάδι of our livesζωή
363
1048730
3311
που θα ρίξει λίγο φως
στο σκοτάδι της ζωής μας
17:44
and of our worldκόσμος
364
1052065
1233
και του κόσμου μας.
17:45
and letsεπιτρέπει us raiseαύξηση our voiceφωνή to whisperψίθυρος
365
1053870
2169
Κι ας υψώσουμε τη φωνή μας
για να ψιθυρίσουμε
17:48
or to shoutκραυγή
366
1056833
1150
ή να φωνάξουμε
17:50
or to say simplyαπλά,
367
1058437
1715
ή για να το πω απλά, πολύ απλά:
17:52
very simplyαπλά,
368
1060176
1150
17:53
"There mustπρέπει be anotherαλλο way."
369
1061706
2516
Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος.
17:57
Thank you.
370
1065011
1151
Σας ευχαριστώ.
17:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
371
1066186
20222
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com