ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

Έρικ Χάσελταϊν: Ποια θα είναι η επόμενη μεγάλη επιστημονική ανακάλυψη;

Filmed:
1,571,528 views

Κατά την διάρκεια της ιστορίας, η έρευνα έχει ώθήσει σε πανέμορφη, επαναστατική επιστήμη - ανοίγοντας τα μάτια μας σε εντελώς νέους κόσμους. «Δεν μιλάω για την επιστήμη που προχωράει με μικρά βήματα», λέει ο Έρικ Χάσελταϊν. «Μιλάω για την επιστήμη που κάνει άλματα». Σε αυτήν την ομιλία, ο Χάσελταϊν μας ταξιδεύει στα όρια της διανοητικής αναζήτησης με δύο ιδέες - μία που έχει ήδη γράψει ιστορία, και μία η οποία εξετάζει μία από της μεγαλύτερες ερωτήσεις του ανθρώπου με θαυμαστή φιλοδοξία (και με μια δόση υγιούς σκεπτικισμού από πολλούς).
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightΑπόψε, I'm going to shareμερίδιο with you
my passionπάθος for scienceεπιστήμη.
0
920
3616
Απόψε θα μοιραστώ μαζί σας
το πάθος μου για την επιστήμη.
00:16
I'm not talkingομιλία about scienceεπιστήμη
that takes babyμωρό stepsβήματα.
1
4560
3016
Δεν μιλάω για την επιστήμη
που κάνει μικρά βήματα.
00:19
I'm talkingομιλία about scienceεπιστήμη
that takes enormousτεράστιος leapsάλματα.
2
7600
4256
Μιλάω για την επιστήμη που κάνει άλματα.
00:23
I'm talkingομιλία DarwinΟ Δαρβίνος, I'm talkingομιλία EinsteinΟ Αϊνστάιν,
3
11880
3376
Μιλάω για τον Δαρβίνο,
μιλάω για τον Αινστάιν.
00:27
I'm talkingομιλία revolutionaryεπαναστατικός scienceεπιστήμη
that turnsστροφές the worldκόσμος on its headκεφάλι.
4
15280
3600
Μιλάω για επαναστατική επιστήμη
που φέρνει τον κόσμο ανάποδα.
00:31
In a momentστιγμή, I'm going to talk
about two ideasιδέες that mightθα μπορούσε do this.
5
19440
3400
Θα σας μιλήσω για δύο ιδέες
που ίσως μπορούν να το κάνουν αυτό.
00:35
I say "mightθα μπορούσε"
6
23800
1216
Λέω ίσως,
διότι οι περισσότερες επαναστατικές ιδέες
είναι τελείως λάθος,
00:37
because, with revolutionaryεπαναστατικός ideasιδέες,
mostπλέον are flatδιαμέρισμα wrongλανθασμένος,
7
25040
2776
00:39
and even those that are right
seldomσπάνια have the impactεπίπτωση
8
27840
2456
και οι σωστές σπάνια έχουν
τον αντίκτυπο που θα θέλαμε να έχουν.
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
00:44
To explainεξηγώ why I pickedεκλεκτός
two ideasιδέες in particularιδιαιτερος,
10
32040
2496
Για να εξηγήσω γιατί διάλεξα
τις δύο ιδέες συγκεκριμένα,
00:46
I'm going to startαρχή with a mysteryμυστήριο.
11
34560
1680
θα ξεκινήσω με ένα μυστήριο.
00:48
1847, ViennaΒιέννη, AustriaΑυστρία.
12
36840
3080
1847, Βιέννη, Αυστρία.
00:53
IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis was a somberλύτης,
compulsivelyψυχαναγκαστικά thoroughδιεξοδική doctorγιατρός
13
41080
3616
Ο Ιγκνάζ Σέμμελβαϊς ήταν
ένας μελαγχολικός,
παθολογικά διεξοδικός γιατρός,
που λειτουργούσε δύο μαιευτήρια.
00:56
who ranέτρεξα two maternityάδεια μητρότητας clinicsκλινικές.
14
44720
1856
00:58
They were identicalπανομοιότυπο exceptεκτός for one thing.
15
46600
2440
Ήταν πανομοιότυπα, εκτός από ένα πράγμα.
01:01
WomenΓυναίκες were dyingβαφή of highυψηλός feversπυρετοί
soonσύντομα after givingδίνοντας birthγέννηση
16
49720
2656
Οι γυναίκες πέθαιναν
από υψηλό πυρετό μετά τη γέννα
01:04
threeτρία timesφορές more oftenσυχνά
at one of the clinicsκλινικές than at the other.
17
52400
3560
τρεις φορές πιο συχνά στη μία από τις δύο.
01:08
TryingΠροσπαθώντας to figureεικόνα out
what the differenceδιαφορά was that causedπροκαλούνται this,
18
56600
2936
Προσπαθώντας να καταλάβει
πού οφειλόταν αυτό,
01:11
SemmelweisSemmelweis lookedκοίταξε at everything he could.
19
59560
2016
ο Σέμμελβαϊς έλεγξε όλα όσα μπορούσε.
01:13
SanitationΑποχέτευση? No.
20
61600
1736
Υγιεινή; Όχι.
01:15
MedicalΙατρική proceduresδιαδικασίες? No.
21
63360
2000
Ιατρική διαδικασία; Όχι.
01:18
AirΑέρα flowροή? No.
22
66000
1920
Αερισμός; Όχι.
01:20
The puzzleπαζλ wentπήγε unsolvedάλυτα
untilμέχρις ότου he happenedσυνέβη to autopsyαυτοψία a doctorγιατρός
23
68800
3256
Το μυστήριο παρέμεινε άλυτο,
μέχρι που έκανε νεκροψία σε έναν γιατρό
01:24
who diedπέθανε of an infectedμολυσμένα scalpelχειρουργικό νυστέρι cutΤομή.
24
72080
2000
ο οποίος πέθανε από ένα κόψιμο
με μολυσμένη λαβίδα.
Τα συμπτώματα τoυ γιατρού ήταν ίδια
με εκείνα των μητέρων που πέθαιναν.
01:26
The doctor'sτου γιατρού symptomsσυμπτώματα were identicalπανομοιότυπο
to those of the mothersτης μητέρας who were dyingβαφή.
25
74760
3776
01:30
How was that possibleδυνατόν?
26
78560
1376
Πώς ήταν δυνατόν;
01:31
How could a maleαρσενικός doctorγιατρός
get the sameίδιο thing as newνέος mothersτης μητέρας?
27
79960
2880
Πώς μπορούσε ένας άντρας γιατρός
να έχει το ίδιο με νέες μητέρες;
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedανακατασκευάστηκε
everything the doctorγιατρός had doneΈγινε
28
83560
3256
Ο Σέμμελβαϊς αναπαρέστησε
όλα όσα είχε κάνει εκείνος ο γιατρός
01:38
right before he got sickάρρωστος,
29
86840
1256
αμέσως πριν αρρωστήσει,
01:40
and he discoveredανακαλύφθηκε
that he'dΕίχε been autopsyingautopsying a corpseπτώμα.
30
88120
4296
και ανακάλυψε ότι είχε κάνει νεκροψία.
01:44
Had something gottenπήρε
in his woundπληγή that killedσκοτώθηκαν him?
31
92440
2800
Είχε μπει κάτι στην πληγή του
το οποίο τον σκότωσε;
01:48
With growingκαλλιέργεια excitementενθουσιασμός,
32
96760
1776
Με μεγάλο ενθουσιασμό,
01:50
SemmelweisSemmelweis lookedκοίταξε
for any connectionσύνδεση he could
33
98560
2816
ο Σέμμελβαϊς κοίταξε για
οποιαδήποτε σύνδεση μπορούσε
μεταξύ των πτωμάτων στο νεκροτομείο και
των νεκρών μητέρων στο δωμάτιο τοκετού,
01:53
betweenμεταξύ deadνεκρός bodiesσώματα in the morgueνεκροτομείο
and deadνεκρός mothersτης μητέρας in his deliveryδιανομή roomδωμάτιο,
34
101400
5376
01:58
and he foundβρέθηκαν it.
35
106800
1600
και το βρήκε.
Φαίνεται πως στο νοσοκομείο
με τα υψηλά επίπεδα θνησιμότητας,
02:01
It turnedγύρισε out that at the hospitalνοσοκομείο
with the highυψηλός deathθάνατος rateτιμή,
36
109320
2856
02:04
but not the othersοι υπολοιποι,
37
112200
1776
αλλά όχι στα υπόλοιπα,
02:06
doctorsτους γιατρούς deliveredπαραδόθηκε babiesμωρά immediatelyαμέσως
after autopsyingautopsying corpsesπτώματα in the morgueνεκροτομείο.
38
114000
5136
οι γιατροί ξεγεννούσαν αμέσως μετά
από νεκροψίες στο νεκροτομείο.
02:11
AhaAha! CorpsesΠτώματα were contaminatingμολύνουν
the doctors'γιατρών handsτα χέρια
39
119160
3936
Αχά! Τα πτώματα μόλυναν
τα χέρια των γιατρών
02:15
and killingφόνος his mothersτης μητέρας.
40
123120
1240
και σκότωναν τις μητέρες.
02:17
So he orderedδιέταξε the doctorsτους γιατρούς
to sterilizeαποστείρωση theirδικα τους handsτα χέρια,
41
125240
3055
Έτσι, έδωσε οδηγίες στους γιατρούς
να αποστειρώνουν τα χέρια τους
02:20
and the deathsθανάτους stoppedσταμάτησε.
42
128320
2280
και οι θάνατοι σταμάτησαν.
02:23
DrDr. IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis
had discoveredανακαλύφθηκε infectiousμολυσματικών diseaseασθένεια.
43
131400
4400
Ο Δρ. Ίγκνατζ Σέμελβαϊς είχε ανακαλύψει
τις μολυσματικές ασθένειες.
02:28
But the doctorsτους γιατρούς of the day
thought he was crazyτρελός,
44
136400
3416
Αλλά οι γιατροί της εποχής
πίστευαν ότι ήταν τρελός,
02:31
because they knewήξερε,
and had for hundredsεκατοντάδες of yearsχρόνια,
45
139840
3496
επειδή γνώριζαν για εκατοντάδες χρόνια
02:35
that odorousΕύοσμος vaporsΟι ατμοί
calledπου ονομάζεται miasmasmiasmas causedπροκαλούνται diseaseασθένεια,
46
143360
5096
ότι οι οσμές, τα μιάσματα,
προκαλούσαν τις ασθένειες,
02:40
not these hypotheticalυποθετικός particlesσωματίδια
that you couldn'tδεν μπορούσε see.
47
148480
3400
όχι αυτά τα υποθετικά σωματίδια
που δεν μπορούσες να δεις.
02:44
It tookπήρε 20 yearsχρόνια
for FrenchmanΓάλλος LouisLouis PasteurΠαστέρ
48
152880
4176
Χρειάστηκαν 20 χρόνια
μέχρι ο Γάλλος Λουί Παστέρ
02:49
to proveαποδεικνύω that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
να αποδείξει ότι ο Σέμελβαϊς είχε δίκιο.
02:51
PasteurΠαστέρ was an agriculturalγεωργικός chemistχημικός
50
159680
2696
Ο Παστέρ ήταν ένας γεωπόνος χημικός
02:54
who triedδοκιμασμένος to figureεικόνα out
why milkγάλα and beerμπύρα spoiledχάλασε so oftenσυχνά.
51
162400
4176
που προσπαθούσε να βρεί γιατί
το γάλα και η μπύρα χαλούσαν τόσο γρήγορα.
02:58
He foundβρέθηκαν that bacteriaβακτήρια were the culpritsένοχοι.
52
166600
2440
Βρήκε ότι τα βακτήρια ήταν οι υπαίτιοι.
03:02
He alsoεπίσης foundβρέθηκαν that bacteriaβακτήρια
could killσκοτώνω people in exactlyακριβώς the sameίδιο way
53
170160
3856
Επίσης βρήκε ότι τα βακτήρια μπορούσαν
να σκοτώσουν ανθρώπους με τον ίδιο τρόπο,
03:06
that Semmelweis'sΤου Semmelweis patientsασθενείς were dyingβαφή.
54
174040
2320
με τον οποίο πέθαιναν
οι ασθενείς του Σέμμελβαϊς.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonightαπόψε, in two ideasιδέες.
55
177120
4400
Τώρα βλέπουμε αυτό για το οποίο
θέλω να σας μιλήσω απόψε, σε δύο ιδέες.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryεπαναστατικός.
56
182600
2920
Είδαμε με τον Σέμελβαϊς
ότι ήταν επαναστάτης.
03:18
He did it for two reasonsαιτιολογικό.
57
186560
1256
Ήταν για δύο λόγους.
03:19
One, he openedάνοιξε our eyesμάτια
to a completelyεντελώς newνέος worldκόσμος.
58
187840
3240
Πρώτον, μας έδειξε έναν τελείως νέο κόσμο.
03:23
We'dΕμείς θα knownγνωστός sinceΑπό the 1680s about bacteriaβακτήρια.
59
191720
2976
Γνωρίζαμε από το 1680 για τα βακτήρια.
03:26
We just didn't know
that bacteriaβακτήρια killedσκοτώθηκαν people.
60
194720
2456
Αλλά δεν γνωρίζαμε ότι μπορούν
να σκοτώσουν ανθρώπους.
03:29
And he alsoεπίσης demolishedκατεδάφιστος fondλάτρης ideasιδέες
that people keptδιατηρούνται closeΚοντά to theirδικα τους heartκαρδιά.
61
197200
5056
Και επιπλέον διέλυσε αποδεχούμενες ιδέες
που ενστερνίζονταν οι άνθρωποι.
03:34
MiasmasMiasmas didn't killσκοτώνω people.
BacteriaΒακτήρια killedσκοτώθηκαν people.
62
202280
3320
Τα μιάσματα δεν σκότωναν ανθώπους.
Τα βακτήρια σκότωναν ανθρώπους.
03:38
So this bringsφέρνει me to the two ideasιδέες
I want to talk about tonightαπόψε.
63
206080
3336
Έτσι, αυτό με φέρνει στις δύο ιδέες
για τις οποίες θα μιλήσω απόψε.
03:41
One has openedάνοιξε our eyesμάτια
to a completelyεντελώς newνέος universeσύμπαν,
64
209440
2816
Η μία μας έχει ανοίξει τα μάτια
σε ένα εντελώς νέο σύμπαν,
03:44
and the other attacksεπιθέσεις long-heldLong-held beliefsτις πεποιθήσεις.
65
212280
3976
και η άλλη ανατρέπει μακροχρόνια πιστεύω.
03:48
Let's get startedξεκίνησε with DrDr. EricEric BetzigBetzig.
66
216280
1936
Ας ξεκινήσουμε με τον Δρ. Ερικ Μπέτζιγκ.
03:50
He's a physicistφυσικός who has openedάνοιξε our eyesμάτια
to an entirelyεξ ολοκλήρου newνέος worldκόσμος
67
218240
3896
Είναι ένας φυσικός που άνοιξε
τα μάτια μας σε έναν εντελώς νέο κόσμο
παραβιάζοντας τους νόμους της φυσικής.
03:54
by violatingπαραβίαση των the lawsτου νόμου of physicsη φυσικη.
68
222160
1880
Ο Μπετζιγκ είναι ένας
αληθινός επαναστάτης.
03:56
BetzigBetzig is a trueαληθής rebelεπαναστάτης.
69
224720
1280
03:58
He quitεγκαταλείπω a jobδουλειά at prestigiousαναγνωρισμένου κύρους
BellΚαμπάνα LaboratoryΕργαστήριο
70
226560
2896
Παραιτήθηκε από τη δουλειά του
στο διάσημο Bell Laboratory
04:01
inventingεφευρίσκοντας newνέος microscopesμικροσκόπια for biologyβιολογία
71
229480
2256
όπου εφηύρησκε
νέα μικροσκόπια για τη βιολογία
04:03
because he thought scientistsΕπιστήμονες
were takingλήψη his brilliantλαμπρός inventionsεφευρέσεις
72
231760
4336
επειδή θεωρούσε πως οι επιστήμονες
έπαιρναν τις εφυείς εφευρέσεις του
04:08
and doing lousyφθειρίων work with them.
73
236120
1520
και έκαναν κακή δουλειά με αυτές.
04:10
So he becameέγινε a househusbandhousehusband,
74
238880
3040
Έτσι ασχολήθηκε με τα οικιακά
αλλά ποτέ δεν έχασε το πάθος του
να κάνει τα μικροσκόπια
04:15
but he never lostχαμένος his passionπάθος
for figuringκατανόηση out
75
243360
2576
04:17
how to get microscopesμικροσκόπια
to see finerλεπτότερα and finerλεπτότερα detailsΛεπτομέριες
76
245960
2896
να βλέπουν όλο και
μικρότερες λεπρομέρειες,
04:20
than had ever been seenείδα before
or ever could be seenείδα.
77
248880
2477
απ' ό,τι είχαν δει
ή μπορούσαν ποτέ να δουν.
04:23
This is crucialκρίσιμος if we're ever
going to understandκαταλαβαίνουν how cellsκυττάρων work,
78
251960
4456
Αυτό είναι κρίσιμο, εάν πρόκειται ποτέ
να καταλάβουμε πώς λειτουργούν τα κύτταρα,
04:28
and how cancerΚαρκίνος worksεργοστάσιο,
79
256440
1495
και πώς λειτουργεί ο καρκίνος,
04:29
and how something
150thth the sizeμέγεθος of a headκεφάλι of a pinκαρφίτσα
80
257959
5417
και πώς κάτι με το ένα εκατοστό πεντηκοστό
του μεγέθους του κεφαλιού μιας καρφίτσας
μπορεί να κάνει όλα αυτά
τα απίθανα πράγματα,
04:35
can do all these amazingφοβερο things,
81
263400
2136
04:37
like make proteinsπρωτεΐνες
82
265560
1576
όπως να φτιάχνει πρωτεΐνες
04:39
and moveκίνηση chargesταρίφα around
83
267160
1896
και να μετακινεί φορτία
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
και όλα αυτά τα πράγματα.
04:43
There's just one problemπρόβλημα.
85
271400
1680
Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα.
04:46
There's this thing
calledπου ονομάζεται the lawνόμος of physicsη φυσικη,
86
274040
2976
Υπάρχει κάτι που λέγεται
Νόμος της Φυσικής,
04:49
and partμέρος of the lawνόμος of physicsη φυσικη
is the thing calledπου ονομάζεται the diffractionπερίθλαση limitόριο.
87
277040
3456
και μέρος αυτού του νόμου
ονομάζεται Όριο Περίθλασης.
04:52
The diffractionπερίθλαση limitόριο is kindείδος of like
when you go to a doctor'sτου γιατρού officeγραφείο,
88
280520
3376
Το όριο περίθλασης είναι αυτό
που όταν πηγαίνεις στον γιατρό,
σε εμποδίζει να δείς πιο κάτω,
ανεξάρτητα από το πόσο καλά γιαλιά φοράς.
04:55
you can only see so farμακριά down,
no matterύλη how good glassesΓυαλιά you have.
89
283920
3136
04:59
This was a so-calledτο λεγόμενο impossibleαδύνατο problemπρόβλημα.
90
287080
3376
Αυτό ήταν ένα ανεπίλυτο πρόβλημα.
05:02
But one of Betzig'sΤου Betzig friendsοι φιλοι
figuredσχηματικός out how to take a tinyμικροσκοπικός moleculeμόριο
91
290480
3176
Αλλά ένας φίλος του Μπέτζιγκ
βρήκε πώς να κάνει ένα μικρό μόριο,
μικρότερο από τη διακριτική ισχύ
του καλύτερου μικροσκοπίου,
05:05
that was smallerμικρότερος than
the bestκαλύτερος microscopeμικροσκόπιο could see
92
293680
2416
05:08
and get it to lightφως up and fluoresceφθορίζουν.
93
296120
2136
να φωτιστεί και να φθορίσει.
05:10
"AhaAha!" BetzigBetzig said.
94
298280
2496
«Αχά!» είπε ο Μπέτζιγκ.
05:12
"I think maybe the lawsτου νόμου of physicsη φυσικη
are not so unbreakableάθραυστο after all."
95
300800
4696
«Νομίζω ότι οι νόμοι της Φυσικής
δεν είναι τόσο άκαμπτοι τελικά».
05:17
So he lashedπροσδεδεμένα togetherμαζί a microscopeμικροσκόπιο
in his friend'sτου φίλου livingζωή roomδωμάτιο.
96
305520
4856
Έτσι, συναρμολόγησε ένα μικροσκόπιο
στο σαλόνι ενός φίλου του.
05:22
He had no laboratoryεργαστήριο.
97
310400
1816
Δεν είχε εργαστήριο.
05:24
This revolutionaryεπαναστατικός instrumentόργανο
got differentδιαφορετικός proteinπρωτεΐνη moleculesμόρια
98
312240
3576
Αυτό το επαναστατικό όργανο
έκανε διαφορετικές προτεΐνες
05:27
to lightφως up in differentδιαφορετικός colorsχρωματιστά,
99
315840
1560
να φωτιστούν σε διαφορετικά χρώματα,
05:30
and with a computerυπολογιστή, he was ableικανός
to turnστροφή very, very fuzzyασαφής blursθολώνει
100
318080
4696
και με έναν υπολογιστή κατάφερε
να μετατρέψει πολύ ασαφείς θολούρες
05:34
into very sharpαιχμηρός dotsκουκκίδες and produceπαράγω imagesεικόνες
of unprecedentedάνευ προηγουμένου and startlingτρομάζοντας clarityσαφήνεια.
101
322800
6696
σε καθαρές κουκίδες και να παράξει εικόνες
πρωτοφανούς και εντυπωσιακής καθαρότητας.
05:41
For this work, last yearέτος,
102
329520
2296
Για αυτήν τη δουλειά, πέρυσι,
05:43
EricEric BetzigBetzig wonΚέρδισε the NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο.
103
331840
2600
ο Ερικ Μπέτζιγκ κέρδισε το Βραβείο Νόμπελ.
05:47
Why?
104
335360
1216
Γιατί;
05:48
Because now we can see
with unprecedentedάνευ προηγουμένου detailλεπτομέρεια
105
336600
4096
Επειδή τώρα μπορύμε να δούμε
με πρωτοφανείς λεπτομέρειες
πράγματα που δε θα μπορούσαμε
να δούμε πριν,
05:52
things that we never had seenείδα before,
106
340720
1816
05:54
and now doctorsτους γιατρούς can get
a better handleλαβή on things like cancerΚαρκίνος.
107
342560
3840
και τώρα οι γιατροί μπορούν να καταλάβουν
καλύτερα πράγματα όπως ο καρκίνος.
05:59
But do you think
BetzigBetzig was satisfiedικανοποιημένοι there?
108
347080
2496
Αλλά πιστεύετε ότι αυτό
αρκούσε στον Μπέτζιγκ;
06:01
No.
109
349600
1296
Όχι.
06:02
He wanted moviesκινηματογράφος.
110
350920
1856
Ήθελε βίντεο.
06:04
The problemπρόβλημα was
111
352800
1216
Το πρόβλημα ήταν
06:06
that even the geniusιδιοφυία microscopesμικροσκόπια
that he inventedεφευρέθηκε were just too slowαργός.
112
354040
3976
ότι ακόμα και τα ευφυή μικροσκόπια
που εφηύρε ήταν απλώς πολύ αργά.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
Και τι έκανε;
06:11
He cameήρθε up with a 200-year-old-ετών ideaιδέα
114
359320
3576
Χρησιμοποίησε μια ιδέα διακοσίων ετών,
το μοτίβο «Μουαρέ».
06:14
calledπου ονομάζεται moirMoiré patternsσχέδια.
115
362920
1696
Ο τρόπος που λειτουργει είναι ότι
αν πάρεις δύο πολύ συγκεκριμένα μοτίβα
06:16
So the way that worksεργοστάσιο is
if you take two very, very fine patternsσχέδια
116
364640
3456
και τα μετακινήσεις
το ένα κατά μήκος του άλλου
06:20
and you moveκίνηση them acrossαπέναντι eachκαθε other,
117
368120
1776
06:21
you will see a grossακαθάριστο patternπρότυπο
118
369920
3016
θα δεις ένα χονδρικό μοτίβο
06:24
that a microscopeμικροσκόπιο can see
119
372960
1480
το οποίο μπορείς να διακρίνεις
μόνο με μικροσκόπιο.
06:27
that otherwiseσε διαφορετική περίπτωση you would not
be ableικανός to see.
120
375360
2096
Εφάρμοσε αυτήν την τεχνική για να πάρει
μια θαμπή εικόνα ενός κυττάρου
06:29
So he appliedεφαρμοσμένος this techniqueτεχνική
to takingλήψη a really blurryαμαυρός imageεικόνα of a cellκύτταρο
121
377480
3296
06:32
and movingκίνηση lots of structuredδομημένος
lightφως patternsσχέδια acrossαπέναντι it
122
380800
2576
και μετακινώντας πολλά
διαφορετικά μοτίβα φωτισμού
06:35
untilμέχρις ότου this cellκύτταρο becameέγινε crystalκρύσταλλο clearΣαφή.
123
383400
2440
κατάφερε να κάνει την εικόνα πολύ καθαρή.
06:38
And here is the resultαποτέλεσμα:
124
386840
2016
Και αυτό είναι το αποτέλεσμα:
06:40
a mysteriousμυστηριώδης newνέος worldκόσμος,
125
388880
2736
ένας μυστηριώδης νέος κόσμος,
γεμάτος με περίεργα πράγματα
που κινούνται τριγύρω
06:43
fullγεμάτος of strangeπαράξενος things zippingφερμουάρ around
126
391640
2136
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
κάνοντας πράγματα που δεν γνωρίζουμε.
06:49
But when we figureεικόνα it out,
we'llΚαλά have a better handleλαβή on life itselfεαυτό.
128
397600
3976
Αλλά όταν τα καταλάβουμε, θα έχουμε
μια καλύτερη αντίληψη για τη ζωή.
06:53
For exampleπαράδειγμα, those
greenπράσινος globsglobs that you see?
129
401600
2096
Για παράδειγμα, αυτές οι πράσινες σφαίρες
06:55
Those things are calledπου ονομάζεται clathrinsclathrins.
130
403720
1680
Ονομάζονται κλαθρίνες.
06:57
They're moleculesμόρια
that protectπροστατεύω other moleculesμόρια
131
405960
2416
Είναι μόρια τα οποία
προστατεύουν άλλα μόρια
καθώς κινούνται μέσα στο κύτταρο.
07:00
as they moveκίνηση throughδιά μέσου a cellκύτταρο.
132
408400
1376
07:01
UnfortunatelyΔυστυχώς, virusesιούς sometimesωρες ωρες
hijackεκβιάζω those to infectμολύνει cellsκυττάρων.
133
409800
4336
Δυστυχώς, μερικοί ιοί εκμεταλλεύονται
αυτά τα μόρια για να μολύνουν το κύτταρο.
07:06
AlsoΕπίσης, you see those little squigglyκυματιστή
wormlikeσκωληκοειδής things movingκίνηση around?
134
414160
3096
Επίσης, βλέπετε αυτά τα στριφογυριστά
αντικείμενα, σαν σκουλίκια;
07:09
Those are actinακτίνιο moleculesμόρια.
135
417280
2296
Αυτά είναι μόρια ακτίνης.
07:11
UnfortunatelyΔυστυχώς, virusesιούς
alsoεπίσης climbαναρρίχηση down those things
136
419600
2416
Δυστυχώς, οι ιοί τα χρησιμοποιούν
για να κατέβουν
07:14
to get into the cellκύτταρο nucleusπυρήνας
137
422040
1456
και να εισέλθουν στον πυρήνα του κυττάρου,
να πολλαπλασιαστούν ώστε να αρρωστήσουμε.
07:15
to replicateαντιγραφή themselvesτους εαυτούς τους and make you sickάρρωστος.
138
423520
2120
07:18
Now that we can look at moviesκινηματογράφος
139
426240
1856
Τώρα που μπορούμε να δούμε βίντεο
από το τι γίνεται μέσα στο κύτταρο,
07:20
of what's actuallyπράγματι going on
deepβαθύς insideμέσα a cellκύτταρο,
140
428120
2856
07:23
we have a much better chanceευκαιρία
of curingθεραπεία viralιογενής diseasesασθένειες like AIDSAIDS.
141
431000
4080
έχουμε καλύτερες πιθανότητες να
θεραπεύσουμε ιικές ασθένειες σαν το AIDS.
Έτσι, όταν βλέπουμε εικόνες σαν και αυτήν
07:27
So when you look at a movieταινία like this,
142
435680
1856
07:29
it's very clearΣαφή that BetzigBetzig has openedάνοιξε
our eyesμάτια to a completelyεντελώς newνέος worldκόσμος.
143
437560
4000
είναι σαφές πως ο Μπέτζιγκ μας άνοιξε
τα μάτια σε έναν εντελώς καινούριο κόσμο.
07:34
But he hasn'tδεν έχει shatteredγκρεμίστηκε
any cherishedλατρεύεται beliefsτις πεποιθήσεις.
144
442560
4120
Αλλά δεν γκρέμισε παγιωμένες ιδέες.
07:39
That leadsοδηγεί us to DrDr. AubreyAubrey dede GreyΓκρι
145
447200
2936
Αυτό μας φέρνει
στον Δρ. Όμπρεϋ ντε Γκρέυ στο Κέιμπριτζ.
07:42
at CambridgeΚέμπριτζ.
146
450160
1200
07:44
DeDe GreyΓκρι definitelyοπωσδηποτε has scientistsΕπιστήμονες
squirmingsquirming with an interestingενδιαφέρων ideaιδέα:
147
452440
4336
Ο ντε Γκρέυ έκανε τους επιστήμονες να
προβληματιστούν με μια ενδιαφέρουσα ιδέα:
μπορούμε να γίνουμε αθάνατοι.
07:48
we can be immortalαθάνατος.
148
456800
1376
07:50
We can beatΡυθμός agingγηράσκων.
149
458200
1616
Μπορούμε να νικήσουμε τη γήρανση.
07:51
Now, mostπλέον scientistsΕπιστήμονες
think he's a crackpotεκκεντρικός.
150
459840
2560
Τώρα οι επιστήμονες πιστεύουν
ότι είναι παλαβός.
07:55
Any BiologyΒιολογία 101 studentμαθητης σχολειου knowsξέρει
151
463320
3296
Όλοι οι πρωτοετείς φοιτητές
Βιολογίας γνωρίζουν
07:58
that agingγηράσκων is an inevitableαναπόφευκτος
consequenceσυνέπεια of livingζωή.
152
466640
4016
ότι η γήρανση είναι
αναπόφευκτη συνέπεια της ζωής.
08:02
For exampleπαράδειγμα, when we eatτρώω,
153
470680
2096
Για παράδειγμα, όταν τρώμε
08:04
we take in foodτροφή and we metabolizeμεταβολίζουν it,
154
472800
1856
μεταβολίζουμε την τροφή
και δημιουργούνται αυτά
που αποκαλούμε ελεύθερες ρίζες.
08:06
and that throwsρίχνει off
what we call freeΕλεύθερος radicalsριζών.
155
474680
2376
08:09
You mightθα μπορούσε have heardακούσει of those.
156
477080
1456
Μπορεί να τις έχετε ακουστά
και σαν ιόντα οξυγόνου.
08:10
AlsoΕπίσης knownγνωστός as oxygenοξυγόνο ionsιόντα,
157
478560
1936
08:12
those bindδένω to our DNADNA, causeαιτία it to mutateαλλάσσω,
158
480520
2376
Αυτά προσδένονται
στο DNA, το μεταλλάσσουν,
08:14
and causeαιτία us to get oldπαλαιός and loseχάνω our hairμαλλιά.
159
482920
2056
και σαν αποτέλεσμα γερνούμε
και χάνουμε τα μαλλιά μας.
08:17
(LaughterΤο γέλιο)
160
485000
1576
08:18
It's just like, no, it's exactlyακριβώς like
161
486600
2736
Είναι σαν, όχι, είναι ακριβώς όπως,
08:21
oxygenοξυγόνο bindingδεσμευτική to ironσίδερο and makingκατασκευή it rustσκουριά.
162
489360
2176
όταν το οξυγόνο σκουριάζει το σίδηρο.
08:23
So you ageηλικία because you rustσκουριά out.
163
491560
2456
Βασικά γερνάτε επειδή σκουριάζετε.
08:26
(LaughterΤο γέλιο)
164
494040
2176
(Γέλια)
08:28
Oh, and scientistsΕπιστήμονες alsoεπίσης know
there is something calledπου ονομάζεται immortalityαθανασία:
165
496240
5096
Και οι επιστήμονες επίσης γνωρίζουν
ότι υπάρχει κάτι που λέγεται αθανασία.
08:33
in cancerΚαρκίνος cellsκυττάρων.
166
501360
1976
Σε καρκινικά κύτταρα.
08:35
So if you stop agingγηράσκων,
167
503360
2296
Έτσι, αν σταματήσετε να γερνάτε
08:37
all of you are going to turnστροφή
into giantγίγαντας walkingτο περπάτημα malignantκακοήθεις tumorsόγκους.
168
505680
3920
θα μετατραπείτε σε μεγάλους,
κινούμενους, κακοήθεις όγκους.
08:42
These are cherishedλατρεύεται beliefsτις πεποιθήσεις,
but could dede GreyΓκρι be on to something?
169
510680
3160
Αυτά είναι παγιωμένες αντιλήψεις,
αλλά μήπως ο ντε Γκρέυ έχει βρει κάτι;
Πιστεύω ότι αξίζει να το δούμε προσεκτικά.
08:47
I think he deservesαξίζει a closerπιο κοντά look.
170
515159
1657
08:48
First of all, I have a really hardσκληρά time
seeingβλέπων him as a crackpotεκκεντρικός.
171
516840
3136
Πρώτα απ' όλα, δυσκολεύομαι
να τον δω σαν παλαβό.
08:52
Yeah, he startedξεκίνησε off life
as a computerυπολογιστή scientistεπιστήμονας,
172
520000
2336
Ναι, ξεκίνησε την καριέρα του
σαν προγραμματιστής, όχι βιολόγος,
08:54
not a biologistβιολόγος,
173
522360
1496
08:55
but he earnedκερδηθείς a PhDPhD
in biologyβιολογία from CambridgeΚέμπριτζ,
174
523880
3816
άλλα πήρε διδακτορικό
στη Βιολογία από το Κέιμπριτζ
08:59
and he has publishedδημοσίευσε
some very significantσημαντικός work
175
527720
2376
και έχει δημοσιεύσει εξαιρετική δουλειά
09:02
on mitochondrialΜιτοχονδριακή DNADNA
and a bunchδέσμη of other stuffυλικό.
176
530120
2456
πάνω στο μιτοχονδιακό DNA και άλλα θέματα.
09:04
SecondlyΔεύτερον, he startedξεκίνησε
an antiagingΑντιγήρανση foundationθεμέλιο
177
532600
3096
Δεύτερον, ξεκίνησε
ένα ίδρυμα κατά της γήρανσης
09:07
that has identifiedαναγνωρισθείς
sevenεπτά differentδιαφορετικός causesαιτίες of agingγηράσκων,
178
535720
2576
το οποίο έχει αναγνωρίσει
επτά ξεχωριστές αιτίες γήρανσης,
09:10
to me, that seemφαίνομαι very plausibleεύλογες,
179
538320
2256
κάτι πολύ πιστευτό,
09:12
and he is hotζεστό in pursuitεπιδίωξη
of fixesδιορθώσεις for everyκάθε singleμονόκλινο one of them.
180
540600
4136
και αναζητά τη λύση
για κάθε μία από αυτές.
09:16
For exampleπαράδειγμα, one of the reasonsαιτιολογικό we ageηλικία
is that our mitochondrialΜιτοχονδριακή DNADNA mutatesμεταλλαχθεί,
181
544760
5016
Για παράδειγμα, μία αιτία γήρανσης
είναι μεταλλάξεις στο μιτοχονδιαρκό DNA
09:21
and we get kindείδος of oldπαλαιός
and our cellsκυττάρων loseχάνω energyενέργεια.
182
549800
2680
και καθώς μεγαλώνουμε,
τα κύτταρά μας χάνουν ενέργεια.
09:25
He believesπιστεύει, and he's madeέκανε
a convincingπειστικός caseπερίπτωση,
183
553160
2336
Πιστεύει, και έχει
πειστικούς λόγους για αυτό,
09:27
that usingχρησιμοποιώντας virusesιούς we can do geneγονίδιο therapyθεραπεία,
184
555520
2536
ότι μπορούμε να κάνουμε
γονιδιακή θεραπεία με ιούς
09:30
fixδιορθώσετε that DNADNA
185
558080
1656
να επιδιωρθώσουμε αυτό το DNA,
09:31
and rejuvenateξανανιώνω our cellsκυττάρων.
186
559760
1720
και να ανανεώσουμε τα κύτταρά μας.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
Και κάτι ακόμα.
09:36
We have an existentανύπαρκτη proofαπόδειξη
188
564760
1856
Έχουμε απτές αποδείξεις
09:38
that extremeάκρο longevityμακροζωία is possibleδυνατόν.
189
566640
2720
ότι η ακραία μακροζωία είναι πιθανή.
09:42
BristleconeBristlecone pineπεύκο treesδέντρα liveζω 5,000 yearsχρόνια,
190
570520
4160
Τα πεύκα Bristlecone ζουν
για 5.000 χρόνια,
09:47
and some lobstersΑστακοί don't ageηλικία at all.
191
575720
3800
ενώ κάποιοι αστακοί δε γερνούν καθόλου.
09:52
Now, this doesn't mean that dede GreyΓκρι
is going to revolutionizeεπανάσταση our lifespansζωής.
192
580640
4336
Αυτό δε σημαίνει ότι ο ντε Γκρέυ θα φέρει
την επανάσταση στο προσδόκιμο ζωής.
09:57
I mean, after all, we're not treesδέντρα,
and mostπλέον of us are not lobstersΑστακοί.
193
585000
3816
Εξάλλου δεν είμαστε δέντρα
και οι περισσότεροι δεν είμαστε αστακοί.
10:00
(LaughterΤο γέλιο)
194
588840
1216
10:02
But I've got to believe that there are
DarwinsDarwins and EinsteinsΑϊνστάιν out there,
195
590080
4800
Αλλά πιστεύω ότι υπάρχουν
Δαρβίνοι και Αϊνστάιν εκεί έξω,
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
και θα σας πω γιατί.
10:09
ConsiderΘεωρούν this:
197
597240
1200
Σκεφτείτε αυτό:
10:11
there are sevenεπτά timesφορές more people
aliveζωντανός todayσήμερα than duringστη διάρκεια Darwin'sΤου Δαρβίνου time.
198
599160
5296
Υπάρχουν επτά φορές περισσότεροι άνθρωποι
σήμερα από την εποχή του Δαρβίνου.
10:16
There are fourτέσσερα timesφορές as manyΠολλά people
aliveζωντανός todayσήμερα as EinsteinΟ Αϊνστάιν.
199
604480
3456
Υπάρχουν τέσσερις φορές
περισσότεροι άνθρωποι σήμερα
από τον Αϊνσταιν.
10:19
When you considerσκεφτείτε
200
607960
1216
Όταν αναλογιστείτε
10:21
that the proportionποσοστό of scientistsΕπιστήμονες
in the populationπληθυσμός has skyrocketedεκτιναχθεί στα ύψη,
201
609200
3216
ότι το ποσοστό των επιστημόνων
στον πληθυσμό έχει εκτοξευθεί,
υπάρχουν αυτή τη στιγμή
επτά εκατομμύρια επιστήμονες.
10:24
there are now sevenεπτά millionεκατομμύριο scientistsΕπιστήμονες.
202
612440
2376
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
Θέλω να πιστεύω, και πιστεύω,
ότι υπάρχει ένας από αυτούς εκεί έξω
10:31
who is workingεργαζόμενος right now in obscurityαφάνεια
204
619720
2336
ο οποίος δουλεύει στην αφάνεια
10:34
to rockβράχος our livesζωή,
and I don't know about you,
205
622080
2416
για να ταρακουνήσει τις ζωές μας.
Και δεν ξέρω για εσάς,
αλλά ανυπομονώ να το ζήσω.
10:36
but I can't wait to be rockedσυγκλόνισε.
206
624520
1816
10:38
Thank you.
207
626360
1256
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
10:39
(ApplauseΧειροκροτήματα)
208
627640
6961
Translated by Δημήτρης Λατ
Reviewed by Maria Pericleous

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com