ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it

Σισόνκε Μσίμανγκ: Αν μια ιστορία σου μιλάει, κάνε κάτι

Filmed:
1,365,356 views

Οι ιστορίες είναι απαραίτητες, αλλά δεν είναι όσο μαγικές ακούγονται, λέει η συγγραφέας Σισόνκε Μσίμανγκ. Σε αυτή την αστεία και βαθυστόχαστη ομιλία, η Μσίμανγκ αναλογίζεται την έμφαση που δίνουμε στο να λέμε ιστορίες και φέρνει στο προσκήνιο την παρακμή των γεγονότων. Σε μια εποχή που το να ακούμε κάτι έχει μπερδευτεί με το να κάνουμε κάτι, η Μσίμανγκ μας ζητάει να κλείσουμε τα κινητά μας, να απομακρυνθούμε από τις οθόνες μας και να μεταβούμε στον αληθινό κόσμο για να δημιουργήσουμε ένα σχέδιο δικαιοσύνης.
- Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So earlierνωρίτερα this yearέτος,
0
760
1616
Πριν λίγο καιρό
00:14
I was informedπροειδοποίητος that I would be
doing a TEDTED Talk.
1
2400
3816
μου είπαν ότι θα έκανα
μια ομιλία για το TED.
00:18
So I was excitedερεθισμένος, then I panickedπανικοβλήθηκε,
2
6240
1976
Κι ενθουσιάστηκα, μετά πανικοβλήθηκα,
00:20
then I was excitedερεθισμένος, then I panickedπανικοβλήθηκε,
3
8240
2016
μετά ενθουσιάστηκα, μετά πανικοβλήθηκα,
00:22
and in betweenμεταξύ the excitementενθουσιασμός
and the panickingπανικοβάλλονται,
4
10280
2536
και μεταξύ ενθουσιασμού και πανικού
00:24
I startedξεκίνησε to do my researchέρευνα,
5
12840
2296
ξεκίνησα την έρευνά μου.
00:27
and my researchέρευνα primarilyκατά κύριο λόγο consistedαποτελείτο
of GooglingGoogling how to give a great TEDTED Talk.
6
15160
4456
Κι η έρευνά μου ήταν κυρίως το να
γκουγκλάρω πώς να δίνεις φοβερές ομιλίες.
00:31
(LaughterΤο γέλιο)
7
19640
1216
(Γέλιο)
00:32
And interspersedδιάσπαρτα with that,
8
20880
1656
Και για να το διανθίσω,
00:34
I was GooglingGoogling ChimamandaΤΣΙΜΑΜΑΝΤΑ NgoziΤον AdichieAdichie.
9
22560
2696
γκούγκλαρα
και την Τσιμαμάντα Νγκόζι Αντίτσι.
00:37
How manyΠολλά of you know who that is?
10
25280
1616
Πόσοι ξέρετε ποια είναι;
00:38
(CheersΓεια)
11
26920
2776
(Επευφημίες)
00:41
So I was GooglingGoogling her
because I always GoogleGoogle her
12
29720
2335
Την γκούγκλαρα λοιπόν,
γιατί πάντα την γκουγκλάρω
γιατί είμαι θαυμάστριά της,
00:44
because I'm just a fanανεμιστήρας,
13
32080
1256
00:45
but alsoεπίσης because she always has
importantσπουδαίος and interestingενδιαφέρων things to say.
14
33360
3616
αλλά και επειδή έχει πάντα σημαντικά
και ενδιαφέροντα πράγματα να πει.
00:49
And the combinationσυνδυασμός of those searchesαναζητήσεις
15
37000
3456
Και ο συνδυασμός αυτών των αναζητήσεων
00:52
keptδιατηρούνται leadingκύριος me to her talk
16
40480
2616
με οδηγούσε συνέχεια στην ομιλία της
00:55
on the dangersκινδύνους of a singleμονόκλινο storyιστορία,
17
43120
3176
για τους κινδύνους μιας μονάχα ιστορίας,
00:58
on what happensσυμβαίνει
when we have a solitaryμοναχική lensφακός
18
46320
3376
για το τι συμβαίνει
όταν έχουμε έναν μοναδικό φακό
01:01
throughδιά μέσου whichοι οποίες to understandκαταλαβαίνουν
certainβέβαιος groupsομάδες of people,
19
49720
2496
μέσα από τον οποίο κατανοούμε
συγκεκριμένες ομάδες ανθρώπων,
01:04
and it is the perfectτέλειος talk.
20
52240
1960
και ήταν η τέλεια ομιλία.
01:07
It's the talk that I would have givenδεδομένος
if I had been famousπερίφημος first.
21
55720
4336
Είναι η ομιλία που θα έδινα εγώ
αν είχα γίνει διάσημη πριν από αυτήν.
01:12
(LaughterΤο γέλιο)
22
60080
2176
(Γέλιο)
01:14
You know, and you know,
like, she's AfricanΑφρικανική and I'm AfricanΑφρικανική,
23
62280
3376
Και ξέρετε, είναι Αφρικανή
και είμαι κι εγώ Αφρικανή,
01:17
and she's a feministφεμινιστής and I'm a feministφεμινιστής,
24
65680
1936
είναι φεμινίστρια
κι είμαι κι εγώ φεμινίστρια,
01:19
and she's a storytellerΑφηγητής
and I'm a storytellerΑφηγητής,
25
67640
2176
κι είναι παραμυθού
κι είμαι κι εγώ παραμυθού,
01:21
so I really feltένιωσα like it's my talk.
26
69840
1816
έτσι ένιωσα σαν να ήταν δική μου ομιλία.
01:23
(LaughterΤο γέλιο)
27
71680
2736
(Γέλια)
01:26
So I decidedαποφασισμένος that I was going
to learnμαθαίνω how to codeκώδικας,
28
74440
3296
Έτσι αποφάσισα να μάθω προγραμματισμό
01:29
and then I was going to hackάμαξα προς μίσθωση the internetΔιαδίκτυο
29
77760
2016
και θα χάκαρα το ίντερνετ
01:31
and I would take down all the copiesαντίγραφα
of that talk that existedυπήρχε,
30
79800
3736
και θα έσβηνα όλα τα αντίγραφα
εκείνης της ομιλίας,
01:35
and then I would memorizeαπομνημονεύω it,
31
83560
1416
και μετά θα την απομνημόνευα
01:37
and then I would come here
and deliverπαραδίδω it as if it was my ownτα δικά speechομιλία.
32
85000
3256
και θα ερχόμουν εδώ
και θα την έλεγα σαν να ήταν δική μου.
01:40
So that planσχέδιο was going really well,
exceptεκτός the codingκωδικοποίηση partμέρος,
33
88280
3176
Και το σχέδιο πήγαινε καλά,
εκτός από τον κομμάτι του προγραμματισμού,
01:43
and then one morningπρωί a fewλίγοι monthsμήνες agoπριν,
34
91480
3896
κι ένα πρωί πριν μερικούς μήνες,
01:47
I wokeξύπνησα up
35
95400
1576
ξύπνησα
01:49
to the newsΝέα that the wifeγυναίκα
of a certainβέβαιος presidentialΠροεδρικό candidateυποψήφιος
36
97000
5456
και είδα στις ειδήσεις ότι η γυναίκα
ενός προεδρικού υποψηφίου
01:54
had givenδεδομένος a speechομιλία that --
37
102480
2976
είχε δώσει μια ομιλία που...
01:57
(LaughterΤο γέλιο)
38
105480
1936
(Γέλιο)
01:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
39
107440
2560
(Χειροκρότημα)
02:04
that soundedακούγεται eerilyπαράξενα like a speechομιλία
givenδεδομένος by one of my other favesfaves,
40
112960
4616
...που θύμιζε τρομακτικά την ομιλία
που είχε δώσει μια από τις αγαπημένες μου,
02:09
MichelleMichelle ObamaΟμπάμα.
41
117600
1216
η Μισέλ Ομπάμα.
02:10
(CheersΓεια)
42
118840
2096
(Επευφημίες)
02:12
And so I decidedαποφασισμένος that I should
probablyπιθανώς writeγράφω my ownτα δικά TEDTED Talk,
43
120960
4016
Κι έτσι αποφάσισα ότι μάλλον έπρεπε
να γράψω τη δική μου ομιλία,
02:17
and so that is what I am here to do.
44
125000
2496
και αυτό ήρθα να κάνω εδώ.
02:19
I'm here to talk about
my ownτα δικά observationsπαρατηρήσεις about storytellingδιήγηση μύθων.
45
127520
4320
Είμαι εδώ για να σας πω
τι έχω εγώ παρατηρήσει στις ιστορίες.
02:24
I want to talk to you
about the powerεξουσία of storiesιστορίες, of courseσειρά μαθημάτων,
46
132640
3976
Θέλω να σας μιλήσω
για τη δύναμη των ιστοριών,
02:28
but I alsoεπίσης want to talk
about theirδικα τους limitationsπεριορισμούς,
47
136640
2936
αλλά και για τους περιορισμούς τους,
02:31
particularlyιδιαίτερα for those of us
who are interestedενδιαφερόμενος in socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη.
48
139600
4040
ειδικά για εμάς που μας ενδιαφέρει
η κοινωνική δικαιοσύνη.
02:36
So sinceΑπό AdichieAdichie gaveέδωσε that talk
sevenεπτά yearsχρόνια agoπριν,
49
144280
2896
Από τότε που η Αντίτσι έβγαλε
εκείνο τον λόγο πριν από εφτά χρόνια,
02:39
there has been a boomκεραία in storytellingδιήγηση μύθων.
50
147200
2256
υπήρξε αλματώδης αύξηση
στην διήγηση ιστοριών.
02:41
StoriesΙστορίες are everywhereπαντού,
51
149480
2736
Οι ιστορίες βρίσκονται παντού,
02:44
and if there was a dangerκίνδυνος
in the tellingαποτελεσματικός of one tiredκουρασμένος oldπαλαιός taleιστορία,
52
152240
3936
κι αν υπήρχε ο κίνδυνος του να πεις
μια κουραστική παλιά ιστορία,
02:48
then I think there has got to be
lots to celebrateγιορτάζω about the flourishingάνθηση
53
156200
4336
τότε νομίζω ότι πρέπει να υπάρχουν
πολλοί λόγοι για να γιορτάσουμε
02:52
of so manyΠολλά storiesιστορίες and so manyΠολλά voicesφωνές.
54
160560
2776
την άνθιση τόσων πολλών ιστοριών
και διαφορετικών φωνών.
02:55
StoriesΙστορίες are the antidoteαντίδοτο to biasπροκατάληψη.
55
163360
2800
Οι ιστορίες είναι το αντίδοτο
της προκατάληψης.
02:58
In factγεγονός, todayσήμερα, if you are middleΜέσης classτάξη
and connectedσυνδεδεμένος viaμέσω the internetΔιαδίκτυο,
56
166960
5056
Σήμερα, αν ανήκεις στην μεσαία τάξη
και έχεις ίντερνετ,
03:04
you can downloadΚατεβάστε storiesιστορίες
at the touchαφή of a buttonκουμπί
57
172040
3136
μπορείς να κατεβάσεις ιστορίες
με το πάτημα ενός κουμπιού
03:07
or the swipeΣαρώστε προς τα of a screenοθόνη.
58
175200
1376
ή αγγίζοντας μια οθόνη.
03:08
You can listen to a podcastpodcast
59
176600
1816
Μπορείς να ακούσεις μια ηχογράφηση
03:10
about what it's like
to growκαλλιεργώ up DalitDalit in KolkataΚαλκούτα.
60
178440
3896
για το πως είναι να μεγαλώνεις
ως Ντάλιτ στην Καλκούτα.
03:14
You can hearακούω an indigenousεγχώριος
man in AustraliaΑυστραλία
61
182360
2496
Μπορείς να ακούσεις έναν αυτόχθονα
της Αυστραλίας να μιλάει
03:16
talk about the trialsδοκιμές and triumphsθριαμβεύει
of raisingαύξηση his childrenπαιδιά in dignityαξιοπρέπεια
62
184880
4096
για τις δυσκολίες και τους θριάμβους
του να μεγαλώνει τα παιδιά του
με αξιοπρέπεια και περηφάνια.
03:21
and in prideυπερηφάνεια.
63
189000
1336
03:22
StoriesΙστορίες make us fallπτώση in love.
64
190360
1976
Οι ιστορίες μας κάνουν να ερωτευόμαστε.
Επισκευάζουν ρήγματα
και γεφυρώνουν χάσματα.
03:24
They healθεραπεύω riftsρήξεις and they bridgeγέφυρα dividesδιαιρεί.
65
192360
3176
03:27
StoriesΙστορίες can even make it easierευκολότερη for us
66
195560
1856
Με τις ιστορίες μάς είναι πιο εύκολο
03:29
to talk about the deathsθανάτους
of people in our societiesκοινωνίες
67
197440
2656
να μιλάμε για τον θάνατο
των ανθρώπων της κοινωνίας μας
03:32
who don't matterύλη,
because they make us careΦροντίδα.
68
200120
2456
που δεν μετράνε
γιατί μας κάνουν να νοιαζόμαστε.
03:34
Right?
69
202600
1200
Σωστά;
03:36
I'm not so sure,
70
204800
1256
Δεν είμαι πολύ σίγουρη,
03:38
and I actuallyπράγματι work for a placeθέση
calledπου ονομάζεται the CentreΚέντρο for StoriesΙστορίες.
71
206080
3080
και δουλεύω για ένα μέρος
που λέγεται Κέντρο Ιστοριών.
03:41
And my jobδουλειά is to help to tell storiesιστορίες
72
209840
4416
Και δουλειά μου είναι να λέω ιστορίες
03:46
that challengeπρόκληση mainstreammainstream narrativesαφηγήσεις
about what it meansπου σημαίνει to be blackμαύρος
73
214280
3536
που προκαλούν τις συμβατικές αφηγήσεις
σχετικά με το τι σημαίνει να είσαι μαύρος
03:49
or a MuslimΜουσουλμάνος or a refugeeπρόσφυγας
or any of those other categoriesκατηγορίες
74
217840
3056
ή Μουσουλμάνος ή μετανάστης
ή οτιδήποτε τέτοιο
03:52
that we talk about all the time.
75
220920
3016
για το οποίο μιλάμε όλη την ώρα.
03:55
But I come to this work
76
223960
1216
Αλλά κάνω αυτή τη δουλειά
03:57
after a long historyιστορία
as a socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη activistακτιβιστής,
77
225200
3496
έπειτα από μια μακρά ιστορία
ως ακτιβίστρια κοινωνικής δικαιοσύνης.
04:00
and so I'm really interestedενδιαφερόμενος in the waysτρόπους
78
228720
2136
Κι έτσι με ενδιαφέρουν πολύ οι τρόποι
04:02
that people talk
about nonfictionπεζός λόγος storytellingδιήγηση μύθων
79
230880
2696
με τους οποίους αφηγούμαστε
αληθινές ιστορίες
04:05
as thoughαν και it's about
more than entertainmentψυχαγωγία,
80
233600
2336
σαν να μην είναι μόνο ψυχαγωγικές,
04:07
as thoughαν και it's about beingνα εισαι
a catalystκαταλύτης for socialκοινωνικός actionδράση.
81
235960
2960
αλλά σαν να είναι ένας καταλύτης
για κοινωνική δράση.
04:11
It's not uncommonόχι συχνές to hearακούω people say
82
239560
2656
Συχνά ακούω διάφορους να λένε
04:14
that storiesιστορίες make
the worldκόσμος a better placeθέση.
83
242240
3000
ότι οι ιστορίες κάνουν τον κόσμο καλύτερο.
04:18
IncreasinglyΟλοένα και περισσότερο, thoughαν και, I worryανησυχία
that even the mostπλέον poignantοδυνηρή storiesιστορίες,
84
246960
3216
Φοβάμαι, όμως, ότι σιγά σιγά
ακόμα και οι πιο οδυνηρές ιστορίες,
04:22
particularlyιδιαίτερα the storiesιστορίες about people
who no one seemsφαίνεται to careΦροντίδα about,
85
250200
3936
ειδικά αυτές για ανθρώπους
για τους οποίους κανείς δεν νοιάζεται,
04:26
can oftenσυχνά get in the way
of actionδράση towardsπρος socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη.
86
254160
3416
μπορούν να σταθούν ως εμπόδιο
στην δράση για κοινωνική δικαιοσύνη.
04:29
Now, this is not because
storytellersπαραμυθάδες mean any harmκανω κακο.
87
257600
3816
Τώρα, αυτό δεν συμβαίνει επειδή
όσοι λένε ιστορίες θέλουν το κακό μας.
04:33
QuiteΑρκετά the contraryαντίθετος.
88
261440
1256
Ίσα ίσα.
04:34
StorytellersΠαραμυθάδες are oftenσυχνά do-goodersdo-gooders
like me and, I suspectύποπτος, yourselvesσείς οι ίδιοι.
89
262720
4240
Συνήθως θέλουν να κάνουν καλό
όπως εγώ και φαντάζομαι κι εσείς.
04:39
And the audiencesκοινό of storytellersπαραμυθάδες
90
267600
3056
Και το κοινό όσων λένε ιστορίες
04:42
are oftenσυχνά deeplyκατα ΒΑΘΟΣ compassionateπαρηγορητική
and empatheticμε κατανόηση people.
91
270680
3240
είναι συχνά άνθρωποι
βαθιά συμπονετικοί και σπλαχνικοί.
04:46
Still, good intentionsπροθέσεις
can have unintendedακούσια consequencesσυνέπειες,
92
274360
4816
Ακόμα κι έτσι όμως, οι καλές προθέσεις
μπορεί να έχουν αθέμιτες συνέπειες
04:51
and so I want to proposeπροτείνω that storiesιστορίες
are not as magicalμαγικός as they seemφαίνομαι.
93
279200
4040
και γι' αυτό θέλω να πω ότι οι ιστορίες
δεν είναι τόσο μαγικές όσο φαίνονται.
04:55
So threeτρία -- because
it's always got to be threeτρία --
94
283680
2896
Έτσι τρεις
-γιατί πρέπει πάντα να είναι τρεις-
04:58
threeτρία reasonsαιτιολογικό why I think
95
286600
2216
νομίζω ότι υπάρχουν τρεις λόγοι
05:00
that storiesιστορίες don't necessarilyαναγκαίως
make the worldκόσμος a better placeθέση.
96
288840
4680
που οι ιστορίες δεν κάνουν απαραίτητα
τον κόσμο καλύτερο.
05:06
FirstlyΠρώτον, storiesιστορίες can createδημιουργώ
an illusionψευδαίσθηση of solidarityαλληλεγγύη.
97
294320
4056
Πρώτον, οι ιστορίες ίσως να δημιουργήσουν
μια ψευδαίσθηση αλληλεγγύης.
Δεν υπάρχει τίποτα σαν το ευχάριστο
συναίσθημα που νιώθεις
05:10
There is nothing
like that feel-goodαίσθηση-καλή factorπαράγοντας you get
98
298400
2536
05:12
from listeningακούγοντας to a fantasticφανταστικός storyιστορία
99
300960
2136
όταν ακούς μια φανταστική ιστορία,
05:15
where you feel like you
climbedανέβηκε that mountainβουνό, right,
100
303120
3376
όπου νιώθεις σαν να ανέβηκες ένα βουνό,
05:18
or that you befriendedφίλος
that deathθάνατος rowσειρά inmateέγκλειστος.
101
306520
2840
ή ότι έγινες φίλος
με ένα μελλοθάνατο βαρυποινίτη.
05:21
But you didn't.
102
309840
1416
Αλλά δεν το έκανες.
05:23
You haven'tδεν έχουν doneΈγινε anything.
103
311280
1816
Δεν έχεις κάνει τίποτα.
05:25
ListeningΑκρόαση is an importantσπουδαίος
104
313120
1776
Το να ακούς είναι σημαντικό,
05:26
but insufficientανεπαρκής stepβήμα
towardsπρος socialκοινωνικός actionδράση.
105
314920
2960
αλλά όχι αρκετό βήμα
προς την κοινωνική δράση.
05:31
SecondlyΔεύτερον, I think oftenσυχνά we are drawnσυρθεί
106
319120
2856
Δεύτερον, νομίζω ότι συχνά μας έλκουν
05:34
towardsπρος charactersχαρακτήρες and protagonistsπρωταγωνιστές
107
322000
2936
χαρακτήρες και πρωταγωνιστές
05:36
who are likableαγαπητός and humanο άνθρωπος.
108
324960
3456
που είναι συμπαθητικοί και ανθρώπινοι.
05:40
And this makesκάνει senseέννοια, of courseσειρά μαθημάτων, right?
109
328440
1896
Κι είναι λογικό, σωστά;
05:42
Because if you like someoneκάποιος,
then you careΦροντίδα about them.
110
330360
3056
Γιατί αν συμπαθείς κάποιον,
νοιάζεσαι γι' αυτόν.
05:45
But the inverseαντίστροφος is alsoεπίσης trueαληθής.
111
333440
1400
Αλλά συμβαίνει και το αντίθετο.
05:47
If you don't like someoneκάποιος,
112
335400
1776
Αν δεν συμπαθείς κάποιον,
05:49
then you don't careΦροντίδα about them.
113
337200
1936
δεν νοιάζεσαι γι' αυτόν.
05:51
And if you don't careΦροντίδα about them,
114
339160
1856
Κι αν δεν νοιάζεσαι γι' αυτόν,
05:53
you don't have to see yourselfσύ ο ίδιος
as havingέχοντας a moralηθικός obligationυποχρέωση
115
341040
3896
δεν νιώθεις σαν να έχεις
κάποια ηθική υποχρέωση
05:56
to think about the circumstancesπεριστάσεις
that shapedσχηματισμένος theirδικα τους livesζωή.
116
344960
3240
να σκεφτείς για τις συνθήκες
που διαμόρφωσαν τις ζωές τους.
06:01
I learnedέμαθα this lessonμάθημα
when I was 14 yearsχρόνια oldπαλαιός.
117
349000
3296
Έμαθα αυτό το μάθημα όταν ήμουν 14.
Έμαθα ότι βασικά δεν χρειάζεται
να συμπαθείς κάποιον
06:04
I learnedέμαθα that actuallyπράγματι,
you don't have to like someoneκάποιος
118
352320
2776
για να αναγνωρίσεις τη σοφία του,
06:07
to recognizeαναγνωρίζω theirδικα τους wisdomσοφία,
119
355120
1376
06:08
and you certainlyσίγουρα
don't have to like someoneκάποιος
120
356520
2096
και σίγουρα δεν χρειάζεται
να συμπαθείς κάποιον
06:10
to take a standστάση by theirδικα τους sideπλευρά.
121
358640
1440
για να ταχθείς με το μέρος του.
06:12
So my bikeποδήλατο was stolenκλαπεί
122
360800
1800
Έτσι μου έκλεψαν το ποδήλατο,
06:15
while I was ridingιππασία it --
123
363520
1456
ενώ ήμουν επάνω...
06:17
(LaughterΤο γέλιο)
124
365000
1136
(Γέλιο)
06:18
whichοι οποίες is possibleδυνατόν if you're
ridingιππασία slowlyαργά enoughαρκετά, whichοι οποίες I was.
125
366160
3576
που είναι εύκολο,
αν κάνετε ποδήλατο τόσο άργα όσο εγώ.
06:21
(LaughterΤο γέλιο)
126
369760
1496
(Γέλιο)
06:23
So one minuteλεπτό
I'm cuttingτομή acrossαπέναντι this fieldπεδίο
127
371280
2976
Έτσι τη μια στιγμή κάνω ποδήλατο
σε ένα χωράφι
06:26
in the NairobiΝαϊρόμπι neighborhoodγειτονιά
where I grewαυξήθηκε up,
128
374280
2296
στη γειτονιά του Ναϊρόμπι
όπου μεγάλωσα,
06:28
and it's like a very bumpyανώμαλος pathμονοπάτι,
129
376600
2456
και ήμουν σε ένα μονοπάτι γεμάτο λακούβες
06:31
and so when you're ridingιππασία a bikeποδήλατο,
130
379080
1816
κι όταν κάνεις ποδήλατο,
06:32
you don't want to be like, you know --
131
380920
2256
δε θέλεις να είσαι, ξέρετε ...
06:35
(LaughterΤο γέλιο)
132
383200
1400
(Γέλιο)
06:38
And so I'm going like this,
slowlyαργά pedalingΠετάλι,
133
386160
4616
Και πηγαίνω κάπως έτσι,
κάνοντας πετάλι αργά,
06:42
and all of a suddenαιφνίδιος, I'm on the floorπάτωμα.
134
390800
2576
και ξαφνικά, βρίσκομαι στο έδαφος.
06:45
I'm on the groundέδαφος, and I look up,
135
393400
2176
Είμαι στο έδαφος και κοιτάω πάνω
06:47
and there's this kidπαιδί peddlingπλασάρουν away
in the getawayαπόδραση vehicleόχημα,
136
395600
2776
και βλέπω ένα παιδί να τρέχει
με το όχημα απόδρασής του
06:50
whichοι οποίες is my bikeποδήλατο,
137
398400
1496
-που είναι το ποδήλατό μου-
06:51
and he's about 11 or 12 yearsχρόνια oldπαλαιός,
and I'm on the floorπάτωμα,
138
399920
3256
και είναι περίπου 11 ή 12
κι εγώ είμαι στο έδαφος
06:55
and I'm cryingκλάμα because I savedαποθηκεύονται
a lot of moneyχρήματα for that bikeποδήλατο,
139
403200
2856
και κλαίω γιατί είχα μαζέψει
πολλά λεφτά γι' αυτό το ποδήλατο
06:58
and I'm cryingκλάμα and I standστάση up
and I startαρχή screamingσκούξιμο.
140
406080
2576
και κλαίω και σηκώνομαι
και αρχίζω να φωνάζω.
07:00
InstinctΈνστικτο stepsβήματα in,
and I startαρχή screamingσκούξιμο, "MwiziMwizi, mwizimwizi!"
141
408680
4256
Ενστικτωδώς φωνάζω: «Μουίζι, μουίζι!»
07:04
whichοι οποίες meansπου σημαίνει "thiefκλέφτης" in SwahiliΣουαχίλι.
142
412960
1640
που σημαίνει «κλέφτης» στα Σουαχίλι.
07:07
And out of the woodworksΞυλόγλυπτα,
all of these people come out
143
415560
5016
Και βγήκαν διάφοροι
από μια ξυλοκατασκευαστική
07:12
and they startαρχή to give chaseκυνηγητό.
144
420600
1416
και άρχισαν να το κυνηγάνε.
07:14
This is AfricaΑφρική, so mobΚιν justiceδικαιοσύνη in actionδράση.
145
422040
2256
Είμαστε στην Αφρική,
έχουμε συμμορίες εν δράσει.
07:16
Right?
146
424320
1456
Σωστά;
07:17
And I roundγύρος the cornerγωνία,
and they'veέχουν capturedσυλληφθεί him,
147
425800
2776
Και μόλις πάω εκεί,
τον έχουν αιχμαλωτίσει,
07:20
they'veέχουν caughtπου αλιεύονται him.
148
428600
1456
τον έχουν πιάσει.
07:22
The suspectύποπτος has been apprehendedσυλλαμβάνονται,
149
430080
2056
Ο ύποπτος έχει συλληφθεί
και τον αναγκάζουν
να μου δώσει το ποδήλατό μου
07:24
and they make him give me my bikeποδήλατο back,
150
432160
3576
και τον αναγκάζουν να ζητήσει συγνώμη.
07:27
and they alsoεπίσης make him apologizeΑπολογούμαι.
151
435760
1616
07:29
Again, you know,
typicalτυπικός AfricanΑφρικανική justiceδικαιοσύνη, right?
152
437400
3576
Και πάλι, ξέρετε,
τυπική Αφρικανική δικαιοσύνη, έτσι;
07:33
And so they make him say sorry.
153
441000
1496
Τον αναγκάζουν να πει συγνώμη.
07:34
And so we standστάση there facingαντιμέτωπος eachκαθε other,
154
442520
2336
Και στεκόμαστε αντικριστά
07:36
and he looksφαίνεται at me, and he saysλέει sorry,
155
444880
2936
και με κοιτάει και μου λέει συγνώμη,
07:39
but he looksφαίνεται at me
with this unbridledαχαλίνωτος furyμανία.
156
447840
3496
αλλά με κοιτάει με μια ασυγκράτητη οργή.
07:43
He is very, very angryθυμωμένος.
157
451360
3040
Είναι πολύ, πολύ θυμωμένος.
07:47
And it is the first time that I have been
confrontedαντιμέτωποι with someoneκάποιος
158
455440
3056
Ήταν η πρώτη φορα
που ήρθα αντιμέτωπη με κάποιον
που δεν με συμπαθεί
απλά και μόνο γι' αυτό που αντιπροσωπεύω.
07:50
who doesn't like me
simplyαπλά because of what I representεκπροσωπώ.
159
458520
2616
07:53
He looksφαίνεται at me
with this look as if to say,
160
461160
2056
Με κοιτάει με ένα βλέμμα που έλεγε:
07:55
"You, with your shinyλαμπερά skinδέρμα
and your bikeποδήλατο, you're angryθυμωμένος at me?"
161
463240
3880
«Εσύ, με τη γυαλιστερή σου επιδερμίδα και
το ποδήλατό σου, έχεις θυμώσει με μένα;»
08:01
So it was a hardσκληρά lessonμάθημα
that he didn't like me,
162
469240
3256
Ήταν ένα δύσκολο μάθημα για μένα
το ότι δεν με συμπαθούσε
08:04
but you know what, he was right.
163
472520
2056
αλλά ξέρετε τι, είχε δίκιο.
08:06
I was a middle-classμεσαία τάξη kidπαιδί
livingζωή in a poorΦτωχός countryΧώρα.
164
474600
3496
Ήμουν ένα παιδί της μεσαίας τάξης
που ζούσε σε μια φτωχή χώρα.
08:10
I had a bikeποδήλατο, and he barelyμετά βίας had foodτροφή.
165
478120
3240
Εγώ είχα ποδήλατο
κι αυτός με το ζόρι είχε να φάει.
08:13
SometimesΜερικές φορές, it's the messagesμηνυμάτων
that we don't want to hearακούω,
166
481760
2936
Μερικές φορές, είναι τα μηνύματα
που δεν θέλουμε να ακούσουμε,
08:16
the onesαυτές that make us
want to crawlαργή πορεία out of ourselvesεμείς οι ίδιοι,
167
484720
2496
αυτά που μας κάνουν να θέλουμε
να βγούμε από τον εαυτό μας,
08:19
that we need to hearακούω the mostπλέον.
168
487240
2576
αυτά που χρειάζεται να ακούμε περισσότερο.
08:21
For everyκάθε lovableαξιαγάπητος storytellerΑφηγητής
who stealsκλεψίματα your heartκαρδιά,
169
489840
3176
Για τον κάθε αξιαγάπητο παραμυθά
που θα κλέψει την καρδιά σας,
08:25
there are hundredsεκατοντάδες more
whoseτου οποίου voicesφωνές are slurredμπερδεμένη and raggedακανόνιστη,
170
493040
4376
υπάρχουν εκατοντάδες περισσότεροι,
των οποίων οι φωνές είναι κουρελιασμένες,
08:29
who don't get to standστάση up on a stageστάδιο
dressedντυμένος in fine clothesρούχα like this.
171
497440
4680
που δεν έχουν την ευκαιρία να ανεβούν
σε μια σκηνή με τα καλά τους ρούχα.
08:34
There are a millionεκατομμύριο
angry-boy-on-a-bikeθυμωμένος αγόρι-σε-ποδηλάτων storiesιστορίες
172
502640
4296
Υπάρχουν εκατομμύρια ιστορίες
για θυμωμένα αγόρια σε ποδήλατα
08:38
and we can't affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα to ignoreαγνοώ them
173
506960
1656
και δεν μπορούμε να τις αγνοούμε
08:40
simplyαπλά because we don't like
theirδικα τους protagonistsπρωταγωνιστές
174
508640
3136
απλά και μόνο επειδή δεν μας αρέσουν
οι πρωταγωνιστές τους
08:43
or because that's not the kidπαιδί
that we would bringνα φερεις home with us
175
511800
2936
ή επειδή αυτό δεν θα ήταν ένα παιδί
που θα φέρναμε σπίτι μας
08:46
from the orphanageορφανοτροφείο.
176
514760
1200
από το ορφανοτροφείο.
08:48
The thirdτρίτος reasonλόγος that I think
177
516600
1856
Ο τρίτος λόγος που νομίζω
08:50
that storiesιστορίες don't necessarilyαναγκαίως
make the worldκόσμος a better placeθέση
178
518480
3616
ότι οι ιστορίες δεν κάνουν απαραίτητα
τον κόσμο καλύτερο
08:54
is that too oftenσυχνά we are so investedεπενδύσει
in the personalπροσωπικός narrativeαφήγημα
179
522120
3456
είναι ότι συχνά επενδύουμε τόσο
στην προσωπική αφήγηση
08:57
that we forgetξεχνάμε
to look at the biggerμεγαλύτερος pictureεικόνα.
180
525600
2840
που ξεχνάμε να κοιτάξουμε
την μεγαλύτερη εικόνα.
09:00
And so we applaudχειροκροτήσουν someoneκάποιος
181
528880
1896
Κι έτσι χειροκροτούμε κάποιον,
09:02
when they tell us
about theirδικα τους feelingsσυναισθήματα of shameντροπή,
182
530800
2656
όταν μας λέει
για τα αισθήματα ντροπής του,
09:05
but we don't necessarilyαναγκαίως
linkΣύνδεσμος that to oppressionκαταπίεση.
183
533480
3160
αλλά δεν συνδεόμαστε απαραίτητα
με αυτήν την δική του πίεση.
09:09
We nodνεύμα understandinglyεύλογα
when someoneκάποιος saysλέει they feltένιωσα smallμικρό,
184
537080
3656
Κουνάμε τα κεφάλια μας με κατανόηση
όταν κάποιος λέει πως ένιωσε μειωμένος,
09:12
but we don't linkΣύνδεσμος that to discriminationτων διακρίσεων.
185
540760
2040
αλλά δεν νιώθουμε αυτή την προκατάληψη.
Οι πιο σημαντικές ιστορίες,
ειδικά για την κοινωνική δικαιοσύνη,
09:15
The mostπλέον importantσπουδαίος storiesιστορίες,
especiallyειδικά for socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη,
186
543600
2816
09:18
are those that do bothκαι τα δυο,
187
546440
1816
είναι αυτές που κάνουν και τα δύο,
που είναι προσωπικές
09:20
that are bothκαι τα δυο personalπροσωπικός and allowεπιτρέπω us
to exploreεξερευνώ and understandκαταλαβαίνουν the politicalπολιτικός.
188
548280
4760
και μας επιτρέπουν να ερευνήσουμε
και να καταλάβουμε την πολιτική.
Αλλά δεν είναι μόνο
οι ιστορίες που μας αρέσουν
09:25
But it's not just
about the storiesιστορίες we like
189
553920
2016
εναντίον αυτών
που επιλέγουμε να αγνοήσουμε.
09:27
versusεναντίον the storiesιστορίες we chooseεπιλέγω to ignoreαγνοώ.
190
555960
1896
09:29
IncreasinglyΟλοένα και περισσότερο, we are livingζωή in a societyκοινωνία
where there are largerμεγαλύτερος forcesδυνάμεις at playπαίζω,
191
557880
3936
Όλο και περισσότερο, ζούμε σε μια κοινωνία
που υπάρχουν μεγαλύτερες δυνάμεις
09:33
where storiesιστορίες are actuallyπράγματι for manyΠολλά people
beginningαρχή to replaceαντικαθιστώ the newsΝέα.
192
561840
4360
όπου για πολλούς οι ιστορίες έχουν αρχίσει
να αντικαθιστούν τις ειδήσεις.
09:38
Yeah?
193
566640
1216
Ναι;
Ζούμε σε μια εποχή όπου βλέπουμε
την παρακμή των γεγονότων,
09:39
We liveζω in a time where we are witnessingμάρτυρες
the declineπτώση of factsγεγονότα,
194
567880
3376
09:43
when emotionsσυναισθήματα ruleκανόνας
195
571280
2216
όταν επικρατούν τα συναισθήματα
09:45
and analysisανάλυση, it's kindείδος of boringβαρετό, right?
196
573520
3096
και η ανάλυση είναι λιγάκι βαρετή,
έτσι;
09:48
Where we valueαξία what we feel
more than what we actuallyπράγματι know.
197
576640
4200
Όπου δίνουμε μεγαλύτερη αξία σε αυτά
που αισθανόμαστε παρά σε αυτά που ξέρουμε.
09:54
A recentπρόσφατος reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ by the PewPew CenterΚέντρο
on trendsτάσεις in AmericaΑμερική
198
582040
4296
Μια πρόσφατη έρευνα του Pew Center
για τις τάσεις στην Αμερική
09:58
indicatesυποδηλώνει that only 10 percentτοις εκατό
of youngνεαρός adultsενήλικες underκάτω από the ageηλικία of 30
199
586360
5776
δείχνει ότι μόνο το 10% των νέων
ενηλίκων κάτω των 30
10:04
"placeθέση a lot of trustεμπιστοσύνη in the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ."
200
592160
3376
«εμπιστεύεται αρκετά τα ΜΜΕ».
10:07
Now, this is significantσημαντικός.
201
595560
1800
Αυτό είναι σημαντικό.
10:09
It meansπου σημαίνει that storytellersπαραμυθάδες
are gainingκερδίζοντας trustεμπιστοσύνη
202
597840
2616
Σημαίνει ότι όσοι λένε ιστορίες
γίνονται αξιόπιστοι
10:12
at preciselyακριβώς the sameίδιο momentστιγμή
203
600480
1376
ακριβώς την ίδια στιγμή
10:13
that manyΠολλά in the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
are losingχάνοντας the confidenceαυτοπεποίθηση in the publicδημόσιο.
204
601880
3320
που αρκετοί στα ΜΜΕ
χάνουν την εμπιστοσύνη του κοινού.
10:18
This is not a good thing,
205
606040
2576
Αυτό δεν είναι καλό,
γιατί, ενώ οι ιστορίες είναι σημαντικές
10:20
because while storiesιστορίες are importantσπουδαίος
206
608640
1776
10:22
and they help us
to have insightsπληροφορίες in manyΠολλά waysτρόπους,
207
610440
2216
και μας βοηθάνε
να έχουμε διαφορετικές εικόνες,
10:24
we need the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ.
208
612680
1856
χρειαζόμαστε τα ΜΜΕ.
Από την εμπειρία μου ως ακτιβίστρια
κοινωνικής δικαιοσύνης,
10:26
From my yearsχρόνια
as a socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη activistακτιβιστής,
209
614560
2496
10:29
I know very well that we need
credibleαξιόπιστος factsγεγονότα from mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ institutionsιδρύματα
210
617080
6096
ξέρω πολύ καλά ότι χρειαζόμαστε
αξιόπιστα γεγονότα από τα ΜΜΕ
10:35
combinedσε συνδυασμό with the powerfulισχυρός voicesφωνές
of storytellersπαραμυθάδες.
211
623200
4016
σε συνδυασμό με τις ισχυρές φωνές
όλων όσων λένε ιστορίες.
10:39
That's what pushesωθεί the needleβελόνα forwardπρος τα εμπρός
in termsόροι of socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη.
212
627240
3520
Αυτό μας κάνει να προχωράμε μπροστά
όσον αφορά την κοινωνική δικαιοσύνη.
10:43
In the finalτελικός analysisανάλυση, of courseσειρά μαθημάτων,
213
631840
2720
Σε τελική ανάλυση, φυσικά,
10:48
it is justiceδικαιοσύνη
214
636480
1816
είναι η δικαιοσύνη
10:50
that makesκάνει the worldκόσμος a better placeθέση,
215
638320
1736
που κάνει τον κόσμο καλύτερο,
10:52
not storiesιστορίες. Right?
216
640080
1960
όχι οι ιστορίες. Σωστά;
10:55
And so if it is justiceδικαιοσύνη that we are after,
217
643080
3056
Κι αν ψάχνουμε για δικαιοσύνη,
10:58
then I think we mustn'tδεν πρέπει να focusΣυγκεντρώνω
on the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ or on storytellersπαραμυθάδες.
218
646160
3416
τότε δεν πρέπει να εστιάζουμε
στα μίντια ή στους παραμυθάδες.
11:01
We mustπρέπει focusΣυγκεντρώνω on audiencesκοινό,
219
649600
2696
Πρέπει να εστιάζουμε στο κοινό,
11:04
on anyoneο καθενας who has ever turnedγύρισε on a radioραδιόφωνο
220
652320
3096
σε όποιον έχει ανοίξει ποτέ το ραδιόφωνο
11:07
or listenedακούσει to a podcastpodcast,
221
655440
1816
ή έχει ακούσει μια ηχογράφηση,
11:09
and that meansπου σημαίνει all of us.
222
657280
2096
κι αυτό σημαίνει όλους μας.
11:11
So a fewλίγοι concludingΚαταλήγοντας thoughtsσκέψεις
223
659400
2136
Μερικά συμπεράσματα
11:13
on what audiencesκοινό can do
to make the worldκόσμος a better placeθέση.
224
661560
3880
για το τι να κάνει το κοινό
για να γίνει ο κόσμος καλύτερος.
11:18
So firstlyΠρώτα, the worldκόσμος
would be a better placeθέση, I think,
225
666000
3936
Πρώτον, πιστεύω ότι ο κόσμος
θα γινόταν καλύτερος
11:21
if audiencesκοινό were more curiousπερίεργος
and more skepticalδύσπιστος
226
669960
3576
αν το κοινό είχε περισσότερη περιέργεια,
και ήταν πιο επιφυλακτικό,
11:25
and askedερωτηθείς more questionsερωτήσεις
about the socialκοινωνικός contextσυμφραζόμενα
227
673560
2616
και έκανε περισσότερες ερωτήσεις
για το κοινωνικό πλαίσιο
11:28
that createdδημιουργήθηκε those storiesιστορίες
that they love so much.
228
676200
3080
που δημιούργησε όλες τις ιστορίες
που αγάπησε τόσο πολύ.
11:32
SecondlyΔεύτερον, the worldκόσμος
would be a better placeθέση
229
680200
2256
Δεύτερον, ο κόσμος θα γινόταν καλύτερος
11:34
if audiencesκοινό recognizedαναγνωρισμένος
that storytellingδιήγηση μύθων is intellectualδιανοούμενος work.
230
682480
3680
αν το κοινό αναγνώριζε ότι η διήγηση
ιστοριών είναι πνευματική εργασία.
11:39
And I think it would
be importantσπουδαίος for audiencesκοινό
231
687640
2936
Και πιστεύω ότι θα ήταν σημαντικό
για το κοινό
11:42
to demandζήτηση more buttonsκουμπιά
on theirδικα τους favoriteαγαπημένη websitesιστοσελίδες,
232
690600
5336
να απαιτήσει περισσότερα κουμπιά
στις αγαπημένες τους ιστοσελίδες,
11:47
buttonsκουμπιά for exampleπαράδειγμα that say,
233
695960
2696
κουμπιά που θα έλεγαν, για παράδειγμα:
11:50
"If you likedάρεσε this storyιστορία,
234
698680
1616
«Αν σου άρεσε αυτή η ιστορία,
11:52
clickΚάντε κλικ here to supportυποστήριξη a causeαιτία
your storytellerΑφηγητής believesπιστεύει in."
235
700320
4056
κάνε κλικ εδώ για να υποστηρίξεις
το σκοπό που στηρίζει ο αφηγητής».
11:56
Or "clickΚάντε κλικ here to contributeσυμβάλλει
to your storyteller'sτου παραμυθά nextεπόμενος bigμεγάλο ideaιδέα."
236
704400
5160
Ή «Κάνε κλικ για να συνεισφέρεις
στην επόμενη μεγάλη ιδέα του».
12:02
OftenΣυχνά, we are committedδεσμεύεται to the platformsπλατφόρμες,
237
710480
2576
Συχνά, είμαστε αφοσιωμένοι σε πλατφόρμες,
12:05
but not necessarilyαναγκαίως
to the storytellersπαραμυθάδες themselvesτους εαυτούς τους.
238
713080
2456
αλλά όχι απαραίτητα
στους ίδιους τους αφηγητές.
12:07
And then lastlyεν τέλει, I think that audiencesκοινό
can make the worldκόσμος a better placeθέση
239
715560
5096
Και τέλος, πιστεύω ότι το κοινό
μπορεί να κάνει τον κόσμο καλύτερο
12:12
by switchingεναλλαγή off theirδικα τους phonesτηλεφώνων,
240
720680
2080
με το να κλείσει τα κινητά του,
12:15
by steppingενίσχυση away from theirδικα τους screensοθόνες
241
723560
2016
να απομακρυνθεί από τις οθόνες του
12:17
and steppingενίσχυση out into the realπραγματικός worldκόσμος
beyondπέρα what feelsαισθάνεται safeασφαλής.
242
725600
4480
και να μεταβεί στον αληθινό κόσμο πέρα
από ό,τι μας κάνει να νιώθουμε ασφαλείς.
12:22
AliceΑλίκη WalkerWalker has said,
243
730840
2016
Η Άλις Γουόκερ έχει πει,
12:24
"Look closelyαπο κοντα at the presentπαρόν
you are constructingκατασκευή.
244
732880
3776
«Κοιτάξτε σε βάθος
το παρόν που κατασκευάζετε.
12:28
It should look like the futureμελλοντικός
you are dreamingόνειρα."
245
736680
3160
Πρέπει να μοιάζει με το μέλλον
που ονειρεύεστε».
Οι αφηγητές ιστοριών μπορούν
να μας βοηθήσουν να ονειρευτούμε,
12:32
StorytellersΠαραμυθάδες can help us to dreamόνειρο,
246
740640
2216
12:34
but it's up to all of us
to have a planσχέδιο for justiceδικαιοσύνη.
247
742880
3800
αλλά είναι στο δικό μας χέρι να έχουμε
ένα σχέδιο κοινωνικής δικαιοσύνης.
12:39
Thank you.
248
747480
1216
Ευχαριστώ.
12:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
249
748720
4350
(Χειροκρότημα)
Translated by Anastasia Christof
Reviewed by Nikoleta Sfiti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com