ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

Αάλα Ελ-Κάνι: Πώς είναι να είσαι γονιός σε μια εμπόλεμη ζώνη

Filmed:
1,063,850 views

Πώς προστατεύουν οι γονείς τα παιδιά τους και τα βοηθούν να αισθανθούν και πάλι ασφαλή, όταν τα σπίτια τους καταστρέφονται από τον πόλεμο; Σε αυτή την από καρδιάς ομιλία, η ψυχολόγος Αάλα Ελ-Κάνι μοιράζεται πώς είναι να εργάζεσαι με οικογένειες προσφύγων που έχουν επηρεαστεί από τον εμφύλιο πόλεμο στη Συρία, υποστηρίζοντάς τους, αλλά και μαθαίνοντας απ' αυτούς. Ρωτά: Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε αυτούς τους τρυφερούς γονείς να δώσουν στα παιδιά τους τη ζεστή και ασφαλή ανατροφή που χρειάζονται πάνω απ' όλα;
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Παγκοσμίως,
πάνω από 1,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι
00:12
WorldwideΣε όλο τον κόσμο, over 1.5 billionδισεκατομμύριο people
experienceεμπειρία armedένοπλες conflictσύγκρουση.
0
640
5160
βιώνουν ένοπλες συγκρούσεις.
00:18
In responseαπάντηση, people are forcedεξαναγκασμένος
to fleeφυγή theirδικα τους countryΧώρα,
1
6880
2696
Ως αποτέλεσμα, οι άνθρωποι αναγκάζονται
να εγκαταλείψουν τη χώρα τους,
00:21
leavingαφήνοντας over 15 millionεκατομμύριο refugeesπρόσφυγες.
2
9600
3120
και οι πρόσφυγες είναι πάνω
από 15 εκατομμύρια.
00:25
ChildrenΤα παιδιά, withoutχωρίς a doubtαμφιβολία,
3
13520
1336
Τα παιδιά, χωρίς αμφιβολία,
είναι τα πιο αθώα και ευάλωτα θύματα.
00:26
are the mostπλέον innocentαθώος
and vulnerableευάλωτα victimsθύματα ...
4
14880
2480
00:30
but not just from
the obviousφανερός physicalφυσικός dangersκινδύνους,
5
18640
2616
Όχι μόνο από τους προφανείς
σωματικούς κινδύνους,
00:33
but from the oftenσυχνά unspokenαμίλητος effectsυπάρχοντα
that warsτου πολέμου have on theirδικα τους familiesοικογένειες.
6
21280
3720
αλλά και από τις σιωπηρές συνέπειες
των πολέμων πάνω στις οικογένειές τους.
00:38
The experiencesεμπειρίες of warπόλεμος
leaveάδεια childrenπαιδιά at a realπραγματικός highυψηλός riskκίνδυνος
7
26280
3216
Οι εμπειρίες του πολέμου αφήνουν
τα παιδιά σε πραγματικά υψηλό κίνδυνο
00:41
for the developmentανάπτυξη
of emotionalΣυναισθηματική and behavioralσυμπεριφορική problemsπροβλήματα.
8
29520
2919
ανάπτυξης συναισθηματικών
και συμπεριφορικών προβλημάτων.
00:45
ChildrenΤα παιδιά, as we can only imagineφαντάζομαι,
9
33960
1856
Τα παιδιά, όπως μπορούμε
μόνο να φανταστούμε,
00:47
will feel worriedανήσυχος, threatenedαπειλούνται and at riskκίνδυνος.
10
35840
2080
ανησυχούν, νιώθουν ν΄απειλούνται
και να κινδυνεύουν.
00:50
But there is good newsΝέα.
11
38560
1200
Αλλά υπάρχουν και καλά νέα.
00:52
The qualityποιότητα of careΦροντίδα
that childrenπαιδιά receiveλαμβάνω in theirδικα τους familiesοικογένειες
12
40400
3736
Η ποιότητα της φροντίδας που λαμβάνουν
τα παιδιά στις οικογένειές τους
00:56
can have a more significantσημαντικός
effectαποτέλεσμα on theirδικα τους well-beingευεξία
13
44160
3456
μπορεί να έχει πιο σημαντική επίδραση
στην ευημερία τους
00:59
than from the actualπραγματικός experiencesεμπειρίες of warπόλεμος
that they have been exposedεκτεθειμένος to.
14
47640
3680
απ' ότι τα βιώματα του πολέμου
στα οποία έχουν εκτεθεί.
01:04
So actuallyπράγματι, childrenπαιδιά can be protectedπροστατεύονται
15
52440
2736
Έτσι τα παιδιά μπορούν να προστατευθούν
01:07
by warmζεστός, secureασφαλής parentingανατροφή των παιδιών
duringστη διάρκεια and after conflictσύγκρουση.
16
55200
4440
με ζεστή και ασφαλή ανατροφή
κατά τη διάρκεια μιας διαμάχης και μετά.
01:13
In 2011, I was a first-yearπρώτος χρόνος PhDPhD studentμαθητης σχολειου
17
61920
3336
Το 2011, ήμουν πρωτοετής φοιτήτρια
στο διδακτορικό μου,
01:17
in the UniversityΠανεπιστήμιο of ManchesterΜάντσεστερ
SchoolΣχολείο of PsychologicalΨυχολογική SciencesΕπιστήμες.
18
65280
3200
στη σχολή Ψυχολογικών Επιστημών
στο Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ.
01:21
Like manyΠολλά of you here,
19
69040
1456
Όπως πολλοί από εσάς εδώ,
01:22
I watchedπαρακολούθησα the crisisκρίση in SyriaΣυρία
unfoldΞεδιπλώστε in frontεμπρός of me on the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
20
70520
3000
παρακολουθούσα στην τηλεόραση
την εξέλιξη της κρίση στη Συρία.
01:26
My familyοικογένεια is originallyαρχικά from SyriaΣυρία,
21
74560
2296
Η οικογένειά μου κατάγεται από τη Συρία,
01:28
and very earlyνωρίς on,
22
76880
1256
και από πολύ νωρίς,
01:30
I lostχαμένος severalαρκετά familyοικογένεια membersμελών
in really horrifyingφοβερός waysτρόπους.
23
78160
2680
έχασα αρκετά μέλη της οικογένειάς μου
με πραγματικά τρομακτικούς τρόπους.
01:33
I'd sitκαθίζω and I'd gatherμαζεύω with my familyοικογένεια
and watch the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
24
81760
2680
Καθόμουν μαζί με την οικογένειά μου
και βλέπαμε τηλεόραση.
01:37
We'veΈχουμε all seenείδα those scenesσκηνές:
25
85200
1416
Όλοι μας έχουμε δει αυτές τις σκηνές:
01:38
bombsβόμβες destroyingκαταστρέφοντας buildingsκτίρια,
26
86640
2056
Βόμβες να καταστρέφουν κτίρια,
01:40
chaosχάος, destructionκαταστροφή
27
88720
1440
χάος, καταστροφή,
01:43
and people screamingσκούξιμο and runningτρέξιμο.
28
91040
1572
και άνθρωποι να ουρλιάζουν και να τρέχουν.
01:45
It was always the people screamingσκούξιμο
and runningτρέξιμο that really got me the mostπλέον,
29
93440
3936
Πάντα αυτοί που ούρλιαζαν και έτρεχαν
με επηρέαζαν περισσότερο,
01:49
especiallyειδικά those
terrified-lookingτρομοκρατημένος-αναζητούν childrenπαιδιά.
30
97400
2240
ιδίως εκείνα τα τρομοκρατημένα παιδιά.
01:53
I was a motherμητέρα to two youngνεαρός,
typicallyτυπικά inquisitiveπερίεργος childrenπαιδιά.
31
101400
3696
Ήμουν μητέρα δύο μικρών παιδιών
με συνηθισμένη περιέργεια.
01:57
They were fiveπέντε and sixέξι then,
32
105120
1576
Τότε ήταν πέντε και έξι ετών,
01:58
at an ageηλικία where they typicallyτυπικά
askedερωτηθείς lots and lots of questionsερωτήσεις,
33
106720
3056
μια ηλικία που συνήθως κάνουν
πάρα πολλές ερωτήσεις,
02:01
and expectedαναμενόμενος realπραγματικός, convincingπειστικός answersαπαντήσεις.
34
109800
2120
και περιμένουν αληθινές,
πειστικές απαντήσεις.
02:05
So, I beganάρχισε to wonderθαύμα
what it mightθα μπορούσε be like
35
113120
2656
Έτσι άρχισα να αναρωτιέμαι πώς θα ήταν
02:07
to parentμητρική εταιρεία my childrenπαιδιά
in a warπόλεμος zoneζώνη and a refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση.
36
115800
3400
να αναθρέφω τα παιδιά μου
σε μια εμπόλεμη ζώνη
και σε έναν καταυλισμό προσφύγων.
02:12
Would my childrenπαιδιά changeαλλαγή?
37
120240
1320
Θα άλλαζαν τα παιδιά μου;
02:14
Would my daughter'sκόρη του brightΛΑΜΠΡΌΣ,
happyευτυχισμένος eyesμάτια loseχάνω theirδικα τους shineλάμψη?
38
122680
3200
Θα έχαναν τη λάμψη τους τα φωτεινά,
χαρούμενα μάτια της κόρης μου;
02:18
Would my son'sτου γιου του really relaxedχαλαρή and carefreeξέγνοιαστες
natureφύση becomeγίνομαι fearfulφοβερός and withdrawnανακλήθηκε?
39
126520
5000
Ο χαλαρός και ανέμελος γιος μου
θα ήταν φοβισμένος και αποτραβηγμένος;
02:24
How would I copeαντιμετωπίζω?
40
132800
1240
Πώς θα το αντιμετώπιζα εγώ αυτό;
02:27
Would I changeαλλαγή?
41
135440
1200
Θα άλλαζα;
02:30
As psychologistsψυχολόγους and parentμητρική εταιρεία trainersεκπαιδευτές,
42
138640
2216
Ως ψυχολόγοι και εκπαιδευτές γονέων,
γνωρίζουμε ότι να εξοπλίζουμε τους γονείς
με τρόπους ανατροφής των παιδιών τους,
02:32
we know that armingόπλιση parentsγονείς
with skillsικανότητες in caringφροντίδα for theirδικα τους childrenπαιδιά
43
140880
3896
02:36
can have a hugeτεράστιος effectαποτέλεσμα
on theirδικα τους well-beingευεξία,
44
144800
2560
μπορεί να έχει μεγάλη επίδραση
στην ευημερία τους.
02:40
and we call this parentμητρική εταιρεία trainingεκπαίδευση.
45
148200
1880
Αυτό το ονομάζουμε εκπαίδευση γονέων.
02:42
The questionερώτηση I had was,
46
150680
1936
Είχα, λοιπόν, την απορία
αν τα προγράμματα εκπαίδευσης γονέων
02:44
could parentμητρική εταιρεία trainingεκπαίδευση programsπρογράμματα
be usefulχρήσιμος for familiesοικογένειες
47
152640
3736
θα μπορούσαν να είναι χρήσιμα
για οικογένειες στις εμπόλεμες ζώνες
02:48
while they were still in warπόλεμος zonesζώνες
or refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα?
48
156400
3016
ή στους καταυλισμούς προσφύγων.
02:51
Could we reachφθάνω them
with adviceσυμβουλή or trainingεκπαίδευση
49
159440
2576
Θα μπορούσαμε να τους δώσουμε
συμβουλές ή εκπαίδευση
02:54
that would help them
throughδιά μέσου these strugglesαγώνες?
50
162040
2120
που θα τους βοηθούσε
σε αυτές τις δυσκολίες;
02:57
So I approachedπλησίασε my PhDPhD supervisorΕπόπτης,
51
165840
2736
Έτσι πλησίασα την επιβλέπουσα
του διδακτορικού μου,
03:00
ProfessorΚαθηγητής RachelRachel CalamCalam,
52
168600
1496
την καθηγήτρια Ρέιτσελ Κέιλαμ,
03:02
with the ideaιδέα of usingχρησιμοποιώντας my academicακαδημαϊκός skillsικανότητες
to make some changeαλλαγή in the realπραγματικός worldκόσμος.
53
170120
4280
με την ιδέα να χρησιμοποιήσω
τις ακαδημαϊκές μου δεξιότητες
για να φέρω κάποιες αλλαγές στον κόσμο.
03:06
I wasn'tδεν ήταν quiteαρκετά sure
what exactlyακριβώς I wanted to do.
54
174760
2239
Δεν ήμουν απολύτως σίγουρη
για το τι ακριβώς ήθελα να κάνω.
03:10
She listenedακούσει carefullyπροσεκτικά and patientlyυπομονετικά,
55
178040
1856
Με άκουσε προσεκτικά και υπομονετικά,
03:11
and then to my joyΧαρά she said,
56
179920
1576
και μετά την άκουσα με χαρά να μου λέει,
03:13
"If that's what you want to do,
and it meansπου σημαίνει so much to you,
57
181520
2856
«Αν αυτό θες να κάνεις,
και σημαίνει τόσα πολλά για σένα,
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
τότε ας το κάνουμε.
03:17
Let's find waysτρόπους to see if parentμητρική εταιρεία programsπρογράμματα
59
185680
2976
Ας βρούμε τρόπους να δούμε
αν τα προγράμματα γονέων
03:20
can be usefulχρήσιμος for familiesοικογένειες
in these contextsπεριβάλλοντα."
60
188680
2360
μπορούν να είναι χρήσιμα
για οικογένειες σε αυτά τα πλαίσια».
03:23
So for the pastτο παρελθόν fiveπέντε yearsχρόνια,
myselfεγώ ο ίδιος and my colleaguesΣυνάδελφοι --
61
191960
2896
Έτσι, εδώ και πέντε χρόνια,
εγώ και οι συνάδελφοί μου
03:26
ProfProf. CalamCalam and DrDr. KimΚιμ CartwrightCartwright --
62
194880
2576
-η καθηγήτρια Κάλαμ
και η Δρ. Κιμ Κάρτραϊτ -
03:29
have been workingεργαζόμενος
on waysτρόπους to supportυποστήριξη familiesοικογένειες
63
197480
2216
ψάχνουμε να βρούμε τρόπους
να υποστηρίξουμε οικογένειες
03:31
that have experiencedέμπειρος
warπόλεμος and displacementμετατόπιση.
64
199720
2200
που έχουν βιώσει πόλεμο και εκτοπισμό.
03:35
Now, to know how to help familiesοικογένειες
that have been throughδιά μέσου conflictσύγκρουση
65
203560
3416
Για να βοηθήσουμε οικογένειες
που έχουν βιώσει συγκρούσεις
03:39
supportυποστήριξη theirδικα τους childrenπαιδιά,
66
207000
1416
να υποστηρίξουν τα παιδιά τους,
03:40
the first stepβήμα mustπρέπει obviouslyπροφανώς be
to askπαρακαλώ them what they're strugglingαγωνίζονται with,
67
208440
3816
το πρώτο βήμα, προφανώς,
θα έπρεπε να είναι
να τους ρωτήσουμε τι προβλήματα
αντιμετωπίζουν, σωστά;
03:44
right?
68
212280
1216
Φαίνεται προφανές,
03:45
I mean, it seemsφαίνεται obviousφανερός.
69
213520
1376
03:46
But it's oftenσυχνά those
that are the mostπλέον vulnerableευάλωτα,
70
214920
2376
αλλά στην προσπάθειά μας να βοηθήσουμε
τους πιο ευάλωτους,
03:49
that we're tryingπροσπαθεί to supportυποστήριξη,
71
217320
1416
συχνά δεν ρωτάμε αυτούς τους ίδιους.
03:50
that we actuallyπράγματι don't askπαρακαλώ.
72
218760
1336
03:52
How manyΠολλά timesφορές have we just assumedθεωρείται ότι
we know exactlyακριβώς the right thing
73
220120
3176
Πόσες φορές έχουμε απλώς υποθέσει
ότι γνωρίζουμε το σωστό πράγμα
που θα βοηθήσει κάποιον ή κάτι
χωρίς να τους ρωτήσουμε πρώτα;
03:55
that's going to help someoneκάποιος or something
withoutχωρίς actuallyπράγματι askingζητώντας them first?
74
223320
3640
03:59
So I travelledΤαξίδεψε to refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα
in SyriaΣυρία and in TurkeyΤουρκία,
75
227400
3656
Ταξίδεψα σε καταυλισμούς προσφύγων
στη Συρία και την Τουρκία,
04:03
and I satsat with familiesοικογένειες, and I listenedακούσει.
76
231080
2360
και κάθισα με κάποιες οικογένειες
και τους άκουσα.
04:06
I listenedακούσει to theirδικα τους parentingανατροφή των παιδιών challengesπροκλήσεις,
77
234240
2736
Άκουσα τα προβλήματα που είχαν ως γονείς,
04:09
I listenedακούσει to theirδικα τους parentingανατροφή των παιδιών strugglesαγώνες
78
237000
2256
άκουσα τις δυσκολίες που είχαν ως γονείς,
04:11
and I listenedακούσει to theirδικα τους call for help.
79
239280
2216
και άκουσα το κάλεσμά τους για βοήθεια.
04:13
And sometimesωρες ωρες that was just pausedσταμάτησε,
80
241520
2016
Μερικές φορές απλώς σταματούσαν
και μπορούσα μόνο να κρατήσω τα χέρια τους
04:15
as all I could do was holdΚρατήστε handsτα χέρια with them
81
243560
2056
04:17
and just joinΣυμμετοχή them
in silentσιωπηλός cryingκλάμα and prayerπροσευχή.
82
245640
2200
και απλώς να κλαίω σιωπηλά μαζί τους
και να προσεύχομαι.
04:20
They told me about theirδικα τους strugglesαγώνες,
83
248600
2416
Μου μίλησαν για τις δυσκολίες τους,
04:23
they told me about the roughτραχύς,
harshδριμύς refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση conditionsσυνθήκες
84
251040
3776
μου είπαν για τις δύσκολες συνθήκες
στους καταυλισμούς προσφύγων
που τους δυσκόλευαν πολύ
να συγκεντρωθούν σε οτιδήποτε
04:26
that madeέκανε it hardσκληρά to focusΣυγκεντρώνω
on anything but practicalπρακτικός choresδουλειές
85
254840
3215
εκτός από πρακτικά πράγματα,
όπως τη συλλογή καθαρού νερού.
04:30
like collectingπερισυλλογή cleanΚΑΘΑΡΗ waterνερό.
86
258079
1801
Μου είπαν πως έβλεπαν τα παιδιά τους
να κλείνονται στον εαυτό τους,
04:32
They told me how they watchedπαρακολούθησα
theirδικα τους childrenπαιδιά withdrawανάληψη;
87
260600
2560
04:35
the sadnessθλίψη, depressionκατάθλιψη, angerθυμός,
88
263920
3176
για τη θλίψη, την κατάθλιψη, το θυμό,
να βρέχουν το κρεβάτι,
να βυζαίνουν το δάχτυλο,
04:39
bed-wettingκρεβάτι-βρέξιμο, thumb-suckingπιπίλισμα του αντίχειρα,
fearφόβος of loudμεγαλόφωνος noisesθορύβους,
89
267120
3176
να φοβούνται τους δυνατούς θορύβους,
να φοβούνται τους εφιάλτες -
04:42
fearφόβος of nightmaresεφιάλτες --
90
270320
1856
04:44
terrifyingφοβερός, terrifyingφοβερός nightmaresεφιάλτες.
91
272200
1720
τρομαχτικοί, τρομαχτικοί εφιάλτες.
04:46
These familiesοικογένειες had been throughδιά μέσου
what we had been watchingβλέποντας on the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
92
274960
3680
Αυτές οι οικογένειες είχαν ζήσει
αυτά που εμείς βλέπαμε στην τηλεόραση.
04:51
The mothersτης μητέρας --
93
279240
1216
Οι μητέρες...
04:52
almostσχεδόν halfΉμισυ of them
were now widowsχήρες of warπόλεμος,
94
280480
2176
Σχεδόν οι μισές ήταν τώρα χήρες πολέμου,
ή δεν ήξεραν καν αν οι σύζυγοί τους
σκοτώθηκαν ή ζούσαν.
04:54
or didn't even know
if theirδικα τους husbandsσυζύγους were deadνεκρός or aliveζωντανός --
95
282680
2776
04:57
describedπεριγράφεται how they feltένιωσα
they were copingμαρκίζα so badlyκακώς.
96
285480
2680
Περιέγραψαν πώς ένιωθαν
που τα αντιμετώπιζαν τόσο άσχημα.
05:01
They watchedπαρακολούθησα theirδικα τους childrenπαιδιά changeαλλαγή
and they had no ideaιδέα how to help them.
97
289480
4056
Έβλεπαν τα παιδιά τους να αλλάζουν
και δεν ήξεραν πώς να τα βοηθήσουν.
05:05
They didn't know how to answerαπάντηση
theirδικα τους children'sπαιδιά questionsερωτήσεις.
98
293560
2960
Δεν ήξεραν πώς να απαντήσουν
στις ερωτήσεις των παιδιών τους.
05:09
What I foundβρέθηκαν incrediblyαπίστευτα astonishingεκπληκτικός
and so motivationalπαροχή κινήτρων
99
297440
3336
Αυτό που βρήκα ιδιαίτερα εκπληκτικό
και τόσο κινητήριο
05:12
was that these familiesοικογένειες were
so motivatedκίνητρα to supportυποστήριξη theirδικα τους childrenπαιδιά.
100
300800
4896
ήταν ότι αυτές οι οικογένειες ήθελαν
τόσο πολύ να υποστηρίξουν τα παιδιά τους.
05:17
DespiteΠαρά την all these challengesπροκλήσεις they facedαντιμετωπίζουν,
101
305720
2416
Παρά τις δυσκολίες που αντιμετώπισαν,
προσπαθούσαν να βοηθήσουν τα παιδιά τους.
05:20
they were tryingπροσπαθεί to help theirδικα τους childrenπαιδιά.
102
308160
2256
05:22
They were makingκατασκευή attemptsπροσπάθειες
at seekingαναζητώντας supportυποστήριξη from NGOΜΚΟ workersεργαζομένων,
103
310440
3616
Έκαναν προσπάθειες να ζητήσουν
υποστήριξη από τους εργαζόμενους στις ΜΚΟ,
05:26
from refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση teachersκαθηγητές,
104
314080
1896
από δασκάλους
στους καταυλισμούς προσφύγων,
05:28
professionalεπαγγελματίας medicsΟι γιατροί,
105
316000
1216
επαγγελματίες υγείας, άλλους γονείς.
05:29
other parentsγονείς.
106
317240
1200
05:31
One motherμητέρα I metσυνάντησε had only been
in a campκατασκήνωση for fourτέσσερα daysημέρες,
107
319040
3216
Μία μητέρα που συνάντησα ήταν μόνο
τέσσερις ημέρες στον καταυλισμό,
05:34
and had alreadyήδη madeέκανε two attemptsπροσπάθειες
108
322280
1616
και είχε ήδη κάνει δύο προσπάθειες
05:35
at seekingαναζητώντας supportυποστήριξη
for her eight-year-oldοκτώ-έτος-παλαιό daughterκόρη
109
323920
2416
για να βρει υποστήριξη
για την οχτάχρονη κόρη της
05:38
who was havingέχοντας terrifyingφοβερός nightmaresεφιάλτες.
110
326360
2040
η οποία είχε τρομαχτικούς εφιάλτες.
05:42
But sadlyΔυστυχώς, these attemptsπροσπάθειες
are almostσχεδόν always uselessάχρηστος.
111
330000
2920
Δυστυχώς, αυτές οι προσπάθειες
ήταν σχεδόν πάντα ανώφελες.
Οι γιατροί των καταυλισμών,
όταν είναι διαθέσιμοι,
05:45
RefugeeΠροσφύγων campκατασκήνωση doctorsτους γιατρούς, when availableδιαθέσιμος,
112
333680
2056
05:47
are almostσχεδόν always too busyαπασχολημένος,
113
335760
1776
είναι σχεδόν πάντα πολύ απασχολημένοι,
05:49
or don't have the knowledgeη γνώση or the time
for basicβασικός parentingανατροφή των παιδιών supportsυποστηρίζει.
114
337560
4080
ή δεν έχουν τη γνώση ή τον χρόνο
για μια βασική υποστήριξη των γονιών.
05:54
RefugeeΠροσφύγων campκατασκήνωση teachersκαθηγητές and other parentsγονείς
are just like them --
115
342360
3120
Οι δάσκαλοι των καταυλισμών
και οι άλλοι γονείς είναι σαν κι αυτούς,
05:58
partμέρος of a newνέος refugeeπρόσφυγας communityκοινότητα
who'sποιος είναι strugglingαγωνίζονται with newνέος needsανάγκες.
116
346120
3480
κομμάτι μια νέας κοινότητας προσφύγων
που παλεύει με τις νέες ανάγκες.
06:03
So then we beganάρχισε to think.
117
351000
2200
Έτσι αρχίσαμε να σκεφτόμαστε
πώς θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε
αυτές τις οικογένειες;
06:05
How could we help these familiesοικογένειες?
118
353760
2360
06:09
The familiesοικογένειες were strugglingαγωνίζονται with things
much biggerμεγαλύτερος than they could copeαντιμετωπίζω with.
119
357240
4136
Οι οικογένειες αντιμετώπιζαν πράγματα
πολύ μεγαλύτερα απ' ό,τι μπορούσαν.
06:13
The SyrianΣυρίας crisisκρίση madeέκανε it clearΣαφή
120
361400
1696
Η κρίση στη Συρία έδειξε ξεκάθαρα
πόσο απίστευτα αδύνατο θα ήταν
06:15
how incrediblyαπίστευτα impossibleαδύνατο it would be
to reachφθάνω familiesοικογένειες on an individualάτομο levelεπίπεδο.
121
363120
5296
να προσεγγίσουμε κάθε οικογένεια χωριστά.
06:20
How elseαλλού could we help them?
122
368440
1976
Πώς αλλιώς μπορούσαμε να τους βοηθήσουμε;
06:22
How would we reachφθάνω familiesοικογένειες
at a populationπληθυσμός levelεπίπεδο
123
370440
3936
Πώς θα μπορούσαμε να προσεγγίσουμε
τις οικογένειες ως σύνολο,
06:26
and lowχαμηλός costsδικαστικά έξοδα
124
374400
1560
με χαμηλό κόστος,
06:29
in these terrifyingφοβερός, terrifyingφοβερός timesφορές?
125
377120
2720
σε αυτούς τους τρομαχτικούς καιρούς;
06:32
After hoursώρες of speakingΟμιλία to NGOΜΚΟ workersεργαζομένων,
126
380880
2576
Αφού μίλησα για πολλές ώρες
με εργαζόμενους σε ΜΚΟ,
κάποιος πρότεινε
μια φανταστική καινοτόμα ιδέα
06:35
one suggestedπρότεινε a fantasticφανταστικός innovativeκαινοτόμο ideaιδέα
127
383480
2456
06:37
of distributingδιανομή parentingανατροφή των παιδιών
informationπληροφορίες leafletsφυλλάδια viaμέσω breadψωμί wrappersπεριτυλίγματα --
128
385960
5016
διανομής πληροφοριακών εντύπων ανατροφής
μέσω περιτυλιγμάτων ψωμιού,
06:43
breadψωμί wrappersπεριτυλίγματα that were beingνα εισαι deliveredπαραδόθηκε
to familiesοικογένειες in a conflictσύγκρουση zoneζώνη in SyriaΣυρία
129
391000
4336
ψωμιού που παραδιδόταν σε οικογένειες
σε εμπόλεμες ζώνες στη Συρία
06:47
by humanitarianφιλάνθρωπος workersεργαζομένων.
130
395360
1640
από ανθρωπιστικές οργανώσεις.
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
Αυτό κάναμε λοιπόν.
06:51
The breadψωμί wrappersπεριτυλίγματα haven'tδεν έχουν changedάλλαξε
at all in theirδικα τους appearanceεμφάνιση,
132
399000
2976
Τα περιτυλίγματα του ψωμιού δεν έχουν
αλλάξει καθόλου σε εμφάνιση,
06:54
exceptεκτός for the additionπρόσθεση
of two piecesκομμάτια of paperχαρτί.
133
402000
2200
εκτός από την προσθήκη
δύο κομματιών χαρτιού.
06:56
One was a parentingανατροφή των παιδιών informationπληροφορίες leafletενημερωτικό φυλλάδιο
that had basicβασικός adviceσυμβουλή and informationπληροφορίες
134
404800
4896
Το ένα ήταν ένα φυλλάδιο για τους γονείς,
με βασικές συμβουλές και πληροφορίες
07:01
that normalizedκανονικοποιημένη to the parentμητρική εταιρεία
what they mightθα μπορούσε be experiencingβιώνουν,
135
409720
3416
που εξηγούσε στον γονιό
αυτό που μπορεί να βίωνε,
07:05
and what theirδικα τους childπαιδί
mightθα μπορούσε be experiencingβιώνουν.
136
413160
2016
και αυτό που ίσως να βίωνε το παιδί του.
07:07
And informationπληροφορίες on how they could
supportυποστήριξη themselvesτους εαυτούς τους and theirδικα τους childrenπαιδιά,
137
415200
3816
Πληροφορίες για το πώς να υποστηρίξουν
τον εαυτό τους και τα παιδιά τους.
07:11
suchτέτοιος as informationπληροφορίες like spendingδαπανών
time talkingομιλία to your childπαιδί,
138
419040
4216
Πληροφορίες για το πώς να περνούν χρόνο
μιλώντας στα παιδιά τους,
να τους δείχνουν περισσότερη στοργή,
07:15
showingεπίδειξη them more affectionστοργή,
139
423280
2096
07:17
beingνα εισαι more patientυπομονετικος with your childπαιδί,
140
425400
2056
να έχουν περισσότερη υπομονή
με τα παιδιά τους,
07:19
talkingομιλία to your childrenπαιδιά.
141
427480
1816
να μιλούν στα παιδιά τους.
07:21
The other pieceκομμάτι of paperχαρτί
was a feedbackανατροφοδότηση questionnaireερωτηματολόγιο,
142
429320
2576
Το άλλο χαρτί ήταν ένα ερωτηματολόγιο,
07:23
and of courseσειρά μαθημάτων, there was a penστυλό.
143
431920
1600
και φυσικά, υπήρχε κι ένα στυλό.
07:26
So is this simplyαπλά leafletενημερωτικό φυλλάδιο distributionδιανομή,
144
434160
3496
Είναι αυτό μια απλή διανομή φυλλαδίων,
07:29
or is this actuallyπράγματι a possibleδυνατόν meansπου σημαίνει
of deliveringπαράδοση psychologicalψυχολογικός first aidβοήθεια
145
437680
3816
ή είναι ένα πιθανό μέσο
για ψυχικές πρώτες βοήθειες
07:33
that providesπαρέχει warmζεστός,
secureασφαλής, lovingτρυφερός parentingανατροφή των παιδιών?
146
441520
3056
που θα ενισχύσει τη ζεστή, ασφαλή
και στοργική ανατροφή;
07:36
We managedδιαχειρίζεται to distributeδιανέμω
3,000 of these in just one weekεβδομάδα.
147
444600
4080
Καταφέραμε να διανείμουμε
3.000 από αυτά μόνο σε μία εβδομάδα.
07:42
What was incredibleαπίστευτος was
we had a 60 percentτοις εκατό responseαπάντηση rateτιμή.
148
450160
3656
Το απίστευτο ήταν ότι είχαμε
ποσοστό ανταπόκρισης 60%.
07:45
60 percentτοις εκατό of the 3,000
familiesοικογένειες respondedαπάντησε.
149
453840
4216
Το 60% από 3.000 οικογένειες απάντησαν.
07:50
I don't know how manyΠολλά
researchersερευνητές we have here todayσήμερα,
150
458080
2496
Δεν ξέρω πόσους ερευνητές
έχουμε σήμερα εδώ,
αλλά είναι εντυπωσιακό
ποσοστό ανταπόκρισης.
07:52
but that kindείδος of responseαπάντηση
rateτιμή is fantasticφανταστικός.
151
460600
2336
07:54
To have that in ManchesterΜάντσεστερ
would be a hugeτεράστιος achievementκατόρθωμα,
152
462960
3256
Αυτό στο Μάντσεστερ
θα ήταν τεράστιο κατόρθωμα,
07:58
let aloneμόνος in a conflictσύγκρουση zoneζώνη in SyriaΣυρία --
153
466240
2696
πόσο μάλλον σε μια περιοχή
συγκρούσεων στη Συρία.
08:00
really highlightingεπισήμανση how importantσπουδαίος
these kindsείδη of messagesμηνυμάτων were to familiesοικογένειες.
154
468960
3720
Δείχνει πόσο σημαντικά ήταν
αυτά τα μηνύματα για τις οικογένειες.
08:07
I rememberθυμάμαι how excitedερεθισμένος and eagerανυπόμονος we were
for the returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ of the questionnairesερωτηματολόγια.
155
475200
3936
Θυμάμαι πόσο ενθουσιασμένοι και ανυπόμονοι
ήταν να επιστρέψουν τα ερωτηματολόγια.
08:11
The familiesοικογένειες had left
hundredsεκατοντάδες of messagesμηνυμάτων --
156
479160
2496
Οι οικογένειες είχαν αφήσει
εκατοντάδες μηνύματα.
Τα περισσότερα ήταν απίστευτα
θετικά και ενθαρρυντικά.
08:13
mostπλέον incrediblyαπίστευτα positiveθετικός and encouragingενθαρρύνοντας.
157
481680
2376
08:16
But my favoriteαγαπημένη has got to be,
158
484080
1736
Αλλά το αγαπημένο μου νομίζω πως είναι,
08:17
"Thank you for not forgettingξεχνώντας
about us and our childrenπαιδιά."
159
485840
3000
«Σας ευχαριστώ που δεν ξεχάσατε
εμάς και τα παιδιά μας».
08:22
This really illustratesαπεικονίζει
the potentialδυνητικός meansπου σημαίνει
160
490280
2056
Αυτό δείχνει πραγματικά τα πιθανά μέσα
08:24
of the deliveryδιανομή of psychologicalψυχολογικός
first aidβοήθεια to familiesοικογένειες,
161
492360
2776
για να λάβουν οικογένειες
ψυχικές πρώτες βοήθειες
08:27
and the returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ of feedbackανατροφοδότηση, too.
162
495160
2096
και να λαμβάνουμε τα σχόλιά τους.
08:29
Just imagineφαντάζομαι replicatingαναπαραγωγή this
usingχρησιμοποιώντας other meansπου σημαίνει
163
497280
2496
Απλώς φανταστείτε να κάνουμε το ίδιο
και με άλλα μέσα,
08:31
suchτέτοιος as babyμωρό milkγάλα distributionδιανομή,
or femaleθηλυκός hygieneυγιεινή kitsκιτ,
164
499800
4576
όπως με τη διανομή βρεφικού γάλατος,
ή των ειδών γυναικείας υγιεινής,
08:36
or even foodτροφή basketsκαλάθια.
165
504400
1280
ή ακόμη και των καλαθιών με τρόφιμα.
Αλλά ας το δούμε αυτό σε σχέση με εμάς,
08:40
But let's bringνα φερεις this closerπιο κοντά to home,
166
508021
1715
08:41
because the refugeeπρόσφυγας crisisκρίση
167
509760
1296
επειδή η προσφυγική κρίση
έχει επίδραση σε όλους μας.
08:43
is one that is havingέχοντας an effectαποτέλεσμα
on everyκάθε singleμονόκλινο one of us.
168
511080
3416
08:46
We're bombardedβομβαρδιζόμαστε with imagesεικόνες dailyκαθημερινά
of statisticsστατιστική and of photosφωτογραφίες,
169
514520
4615
Βομβαρδιζόμαστε καθημερινά
με εικόνες στατιστικών και φωτογραφίες,
και αυτό δεν αποτελεί έκπληξη,
08:51
and that's not surprisingεκπληκτικός,
170
519159
1577
08:52
because by last monthμήνας,
171
520760
1255
επειδή μέχρι τον περασμένο μήνα,
08:54
over one millionεκατομμύριο refugeesπρόσφυγες
had reachedεπιτευχθεί EuropeΕυρώπη.
172
522039
3097
πάνω από ένα εκατομμύριο πρόσφυγες
είχαν φτάσει στην Ευρώπη.
08:57
One millionεκατομμύριο.
173
525160
1200
Ένα εκατομμύριο!
08:58
RefugeesΠρόσφυγες are joiningενώνει our communitiesκοινότητες,
174
526960
3136
Οι πρόσφυγες προσχωρούν
στις κοινότητές μας,
09:02
they're becomingθελκτικός our neighborsγείτονες,
175
530120
1496
γίνονται γείτονές μας,
09:03
theirδικα τους childrenπαιδιά are attendingπαρακολούθηση
our children'sπαιδιά schoolsσχολεία.
176
531640
2480
τα παιδιά τους πάνε
στα σχολεία των παιδιών μας.
09:07
So we'veέχουμε adaptedπροσαρμοστεί the leafletενημερωτικό φυλλάδιο
to meetσυναντώ the needsανάγκες of EuropeanΕυρωπαϊκή refugeesπρόσφυγες,
177
535280
3560
Έτσι, προσαρμόσαμε το φυλλάδιο σύμφωνα
με τις ανάγκες των Ευρωπαίων προσφύγων
09:11
and we have them onlineσε απευθείας σύνδεση, open-accessανοικτή πρόσβαση,
178
539600
2336
και τα έχουμε στο διαδίκτυο
με ανοιχτή πρόσβαση,
09:13
in areasπεριοχές with a really highυψηλός
refugeeπρόσφυγας influxεισροή.
179
541960
2656
σε περιοχές με μεγάλη εισροή προσφύγων.
Για παράδειγμα,
το Yπουργείο Υγείας της Σουηδίας
09:16
For exampleπαράδειγμα, the SwedishΣουηδικά healthcareφροντίδα υγείας
uploadedφορτώθηκε it ontoεπάνω σε theirδικα τους websiteδικτυακός τόπος,
180
544640
3216
το ανέβασε στην ιστοσελίδα του,
09:19
and withinστα πλαίσια the first 45 minutesλεπτά,
181
547880
1696
και μέσα στα πρώτα 45 λεπτά,
09:21
it was downloadedκατεβάσετε 343 timesφορές --
182
549600
3200
το κατέβασαν 343 φορές,
09:25
really highlightingεπισήμανση how importantσπουδαίος it is
183
553480
1896
δείχνοντας πόσο σημαντικό είναι
για τους εθελοντές, τους επαγγελματίες
και άλλους γονείς
09:27
for volunteersεθελοντές, practitionersΙατροί
and other parentsγονείς
184
555400
2536
09:29
to have open-accessανοικτή πρόσβαση,
psychologicalψυχολογικός first-aidπρώτων βοηθειών messagesμηνυμάτων.
185
557960
2920
να έχουν ανοιχτή πρόσβαση
σε μηνύματα ψυχικών πρώτων βοηθειών.
09:35
In 2013, I was sittingσυνεδρίαση on the coldκρύο,
hardσκληρά floorπάτωμα of a refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση tentσκηνή
186
563280
6176
Το 2013, καθόμουν στο κρύο, σκληρό πάτωμα
μιας σκηνής σε καταυλισμό προσφύγων,
09:41
with mothersτης μητέρας sittingσυνεδρίαση around me
as I was conductingδιεξαγωγή a focusΣυγκεντρώνω groupομάδα.
187
569480
3080
με μητέρες να κάθονται γύρω μου
ενώ διεύθυνα μια ομάδα έρευνας.
09:45
AcrossΣε όλη την from me stoodστάθηκε an elderlyηλικιωμένος ladyκυρία
188
573440
2296
Απέναντί μου καθόταν μια ηλικιωμένη κυρία
09:47
with what seemedφαινόταν to be
a 13-year-old-ετών girlκορίτσι lyingξαπλωμένη besideδίπλα her,
189
575760
3456
με ένα κορίτσι που έμοιαζε σαν 13χρονο
ξαπλωμένο δίπλα της,
09:51
with her headκεφάλι on the elderlyηλικιωμένος lady'sΛέιντις kneesγόνατα.
190
579240
2280
με το κεφάλι της στα γόνατα της κυρίας.
09:54
The girlκορίτσι stayedέμεινε quietησυχια
throughoutκαθόλη τη διάρκεια the focusΣυγκεντρώνω groupομάδα,
191
582080
2776
Το κορίτσι παρέμεινε σιωπηλό
την ώρα της έρευνας,
09:56
not talkingομιλία at all,
192
584880
1296
δεν μιλούσε καθόλου,
09:58
with her kneesγόνατα
curledκατσαρά up againstκατά her chestστήθος.
193
586200
2120
με τα γόνατά της μαζεμένα στο στήθος της.
10:01
TowardsΠρος την κατεύθυνση the endτέλος of the focusΣυγκεντρώνω groupομάδα,
194
589040
1696
Προς το τέλος της έρευνας,
10:02
and as I was thankingνα ευχαριστήσω
the mothersτης μητέρας for theirδικα τους time,
195
590760
2976
και καθώς ευχαριστούσα
τις μητέρες για τον χρόνο τους,
η ηλικιωμένη κυρία με κοίταξε
δείχνοντας το νεαρό κορίτσι και μου είπε,
10:05
the elderlyηλικιωμένος ladyκυρία lookedκοίταξε at me
while pointingδείχνοντας at the youngνεαρός girlκορίτσι,
196
593760
2976
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
«Μπορείς να μας βοηθήσεις με...;»
10:12
Not quiteαρκετά sure what she expectedαναμενόμενος me to do,
198
600080
2376
Δεν ήμουν σίγουρη τι περίμενε να κάνω.
10:14
I lookedκοίταξε at the youngνεαρός girlκορίτσι and smiledχαμογέλασε,
199
602480
1856
Κοίταξα το νεαρό κορίτσι, χαμογέλασα,
10:16
and in ArabicΑραβικά I said,
200
604360
1376
και είπα στα Αραβικά,
10:17
"SalaamΣαλάμ alaikumAlaikum. Shu-ismakShu-ismak?"
201
605760
2016
«Σαλάαμ αλέκουμ. Σου-ισμάκ;»
10:19
"What's your nameόνομα?"
202
607800
1200
«Πώς σε λένε;»
10:21
She lookedκοίταξε at me really
confusedταραγμένος and unengagedδεν ασχολούνται,
203
609720
2736
Με κοίταξε πραγματικά μπερδεμένη
και αποστασιοποιημένη,
10:24
but then said, "HalulHALUL."
204
612480
1600
αλλά μετά είπε, «Χαλούλ».
10:26
HalulHALUL is the pet'sτου κατοικίδιου ζώου nameόνομα
for the ArabicΑραβικά femaleθηλυκός nameόνομα, HalaΧαλά,
205
614840
4536
Το Χαλούλ είναι το υποκοριστικό
για το αραβικό γυναικείο όνομα, Χάλα,
10:31
and is only really used
to referαναφέρομαι to really youngνεαρός girlsκορίτσια.
206
619400
2880
και χρησιμοποιείται μόνο
στα πολύ μικρά κορίτσια.
10:35
At that pointσημείο I realizedσυνειδητοποίησα that actuallyπράγματι
HalaΧαλά was probablyπιθανώς much olderΠαλαιότερα than 13.
207
623320
3640
Εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησα ότι
η Χάλα ήταν πολύ μεγαλύτερη από 13.
10:39
It turnsστροφές out HalaΧαλά was a 25-year-old-ετών
motherμητέρα to threeτρία youngνεαρός childrenπαιδιά.
208
627800
4280
Τελικά η Χάλα ήταν μια 25χρονη μητέρα
με τρία μικρά παιδιά.
10:44
HalaΧαλά had been a confidentβέβαιος,
brightΛΑΜΠΡΌΣ, bubblyαφρώδη, lovingτρυφερός, caringφροντίδα motherμητέρα
209
632920
3976
Η Χάλα ήταν μια μητέρα
γεμάτη αυτοπεποίθηση,
φωτεινή, χαρούμενη,
στοργική με τα παιδιά της,
10:48
to her childrenπαιδιά,
210
636920
1216
10:50
but the warπόλεμος had changedάλλαξε all of that.
211
638160
1960
αλλά ο πόλεμος τα είχε αλλάξει όλα αυτά.
10:53
She had livedέζησε throughδιά μέσου bombsβόμβες
beingνα εισαι droppedέπεσε in her townπόλη;
212
641000
4376
Είχε ζήσει βόμβες
να πέφτουν στην πόλη της,
10:57
she had livedέζησε throughδιά μέσου explosionsεκρήξεις.
213
645400
2440
είχε ζήσει εκρήξεις.
Όταν τα πολεμικά αεροπλάνα
πετούσαν γύρω από το κτίριό τους,
11:00
When fighterμαχητής jetsjets
were flyingπέταγμα around theirδικα τους buildingΚτίριο,
214
648440
2456
11:02
droppingρίψη bombsβόμβες,
215
650920
1216
ρίχνοντας βόμβες,
11:04
her childrenπαιδιά would be screamingσκούξιμο,
terrifiedτρομοκρατημένος from the noiseθόρυβος.
216
652160
2736
τα παιδιά της ούρλιαζαν,
τρομοκρατημένα από τον θόρυβο.
Η Χάλα πανικόβλητη άρπαζε μαξιλάρια
και κάλυπτε τα αυτιά των παιδιών της
11:06
HalaΧαλά would franticallyμανιωδώς grabαρπάζω pillowsμαξιλάρια
and coverκάλυμμα her children'sπαιδιά earsαυτιά
217
654920
3096
11:10
to blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ out the noiseθόρυβος,
218
658040
1376
για να μπλοκάρει τον θόρυβο,
ενώ η ίδια ούρλιαζε.
11:11
all the while screamingσκούξιμο herselfεαυτήν.
219
659440
1560
11:14
When they reachedεπιτευχθεί the refugeeπρόσφυγας campκατασκήνωση
220
662080
1696
Όταν έφτασαν στον καταυλισμό προσφύγων
11:15
and she knewήξερε they were finallyτελικά
in some kindείδος of safetyασφάλεια,
221
663800
3216
και ήξερε ότι επιτέλους είχαν βρεθεί
σε κάποιου είδους ασφάλεια,
κλείστηκε τελείως στον εαυτό της
και συμπεριφερόταν σαν παιδί.
11:19
she completelyεντελώς withdrewαπέσυρε
to actingηθοποιία like her oldπαλαιός childhoodΠαιδική ηλικία selfεαυτός.
222
667040
3400
11:23
She completelyεντελώς rejectedαπορρίφθηκε her familyοικογένεια --
223
671080
2080
Απέρριψε τελείως την οικογένειά της,
11:26
her childrenπαιδιά, her husbandσύζυγος.
224
674480
1960
τα παιδιά της, τον σύζυγό της.
11:29
HalaΧαλά simplyαπλά could no longerμακρύτερα copeαντιμετωπίζω.
225
677200
2120
Η Χάλα απλά δεν μπορούσε πια
να το διαχειριστεί.
11:32
This is a parentingανατροφή των παιδιών struggleπάλη
with a really toughσκληρός endingκατάληξη,
226
680600
2896
Αυτό είναι μια πάλη γονιού
με πραγματικά σκληρό τέλος,
αλλά δυστυχώς, δεν είναι ασυνήθιστο.
11:35
but sadlyΔυστυχώς, it's not uncommonόχι συχνές.
227
683520
1816
11:37
Those who experienceεμπειρία
armedένοπλες conflictσύγκρουση and displacementμετατόπιση
228
685360
2976
Αυτοί που βιώνουν
ένοπλες συγκρούσεις και εκτοπισμό
11:40
will faceπρόσωπο seriousσοβαρός emotionalΣυναισθηματική strugglesαγώνες.
229
688360
2600
θα αντιμετωπίσουν σοβαρά
συναισθηματικά προβλήματα.
11:43
And that's something we can all relateσχετίζομαι to.
230
691720
2040
Και αυτό είναι κάτι που
μπορούμε όλοι να νιώσουμε.
11:46
If you have been throughδιά μέσου
a devastatingκαταστροφικά time in your life,
231
694920
3000
Αν έχετε βιώσει μια πολύ στενάχωρη
περίοδο στη ζωή σας,
11:50
if you have lostχαμένος someoneκάποιος
or something you really careΦροντίδα about,
232
698600
3640
αν έχετε χάσει κάποιον ή κάτι
για το οποίο πραγματικά νοιαζόσαστε,
πώς θα συνεχίσετε να τα βγάζετε πέρα;
11:55
how would you continueνα συνεχίσει to copeαντιμετωπίζω?
233
703400
2080
11:58
Could you still be ableικανός
to careΦροντίδα for yourselfσύ ο ίδιος and for your familyοικογένεια?
234
706680
3120
Θα εξακολουθείτε να μπορείτε
να φροντίζετε εσάς και την οικογένειά σας;
12:03
GivenΔίνεται that the first yearsχρόνια
of a child'sτου παιδιού life are crucialκρίσιμος
235
711480
3136
Δεδομένου ότι τα πρώτα χρόνια
στη ζωή ενός παιδιού είναι κρίσιμα
12:06
for healthyυγιής physicalφυσικός
and emotionalΣυναισθηματική developmentανάπτυξη,
236
714640
3256
για μια υγιή σωματική
και συναισθηματική ανάπτυξη,
12:09
and that 1.5 billionδισεκατομμύριο people
are experiencingβιώνουν armedένοπλες conflictσύγκρουση --
237
717920
4976
και ότι 1,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι
βιώνουν ένοπλες συγκρούσεις
-πολλοί από τους οποίους τώρα
προσχωρούν στις κοινότητές μας-
12:14
manyΠολλά of whomποιόν are now
joiningενώνει our communitiesκοινότητες --
238
722920
2696
12:17
we cannotδεν μπορώ affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα to turnστροφή a blindτυφλός eyeμάτι
239
725640
1896
δεν μπορούμε να κλείσουμε τα μάτια μας
12:19
to the needsανάγκες of those
who are experiencingβιώνουν warπόλεμος and displacementμετατόπιση.
240
727560
3720
στις ανάγκες αυτών που βιώνουν
πόλεμο και εκτοπισμό.
12:24
We mustπρέπει prioritizeπροτεραιότητα
these families'οικογένειες' needsανάγκες --
241
732800
2456
Πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα
στις ανάγκες αυτών των οικογενειών.
12:27
bothκαι τα δυο those who are internallyεσωτερικώς displacedμετακινηθεί,
and those who are refugeesπρόσφυγες worldwideΠαγκόσμιος.
242
735280
4840
Και σε εκείνους
που έχουν εκτοπιστεί εσωτερικά,
αλλά και στους πρόσφυγες παγκοσμίως.
12:33
These needsανάγκες mustπρέπει be prioritizedπροτεραιότητα
by NGOΜΚΟ workersεργαζομένων, policyπολιτική makersκατασκευαστές,
243
741080
5016
Πρέπει να δοθεί προτεραιότητα
από τους εργαζόμενους σε ΜΚΟ,
τους φορείς χάραξης πολιτικής,
12:38
the WHO, the UNHCRΎΠΑΤΗ ΑΡΜΟΣΤΕΊΑ
and everyκάθε singleμονόκλινο one of us
244
746120
4296
τον Π.Ο.Υ., την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ
και κάθε έναν από εμάς,
12:42
in whateverοτιδήποτε capacityχωρητικότητα it is
that we functionλειτουργία in our societyκοινωνία.
245
750440
3400
με όποια ιδιότητα λειτουργούμε
στην κοινωνία μας.
12:47
When we beginαρχίζουν to recognizeαναγνωρίζω
the individualάτομο facesπρόσωπα of the conflictσύγκρουση,
246
755600
5176
Όταν αρχίζουμε να αναγνωρίζουμε
τα μεμονωμένα πρόσωπα της σύγκρουσης,
12:52
when we beginαρχίζουν to noticeειδοποίηση
those intricateπερίπλοκα emotionsσυναισθήματα on theirδικα τους facesπρόσωπα,
247
760800
4496
όταν αρχίζουμε να προσέχουμε τα περίπλοκα
συναισθήματα στα πρόσωπά τους,
12:57
we beginαρχίζουν to see them as humansτου ανθρώπου, too.
248
765320
1880
αρχίζουμε να τους βλέπουμε
και αυτούς σαν ανθρώπους.
13:00
We beginαρχίζουν to see
the needsανάγκες of these familiesοικογένειες,
249
768000
2696
Αρχίζουμε να βλέπουμε τις ανάγκες
αυτών των οικογενειών,
13:02
and these are the realπραγματικός humanο άνθρωπος needsανάγκες.
250
770720
1680
κι αυτές είναι οι πραγματικές
ανθρώπινες ανάγκες.
13:05
When these familyοικογένεια needsανάγκες are prioritizedπροτεραιότητα,
251
773840
2696
Όταν δοθεί προτεραιότητα
σε αυτές τις οικογενειακές ανάγκες,
13:08
interventionsπαρεμβάσεις for childrenπαιδιά
in humanitarianφιλάνθρωπος settingsρυθμίσεις
252
776560
3296
οι παρεμβάσεις για τα παιδιά
σε σημεία ανθρωπιστικής βοήθειας
13:11
will prioritizeπροτεραιότητα and recognizeαναγνωρίζω the primaryπρωταρχικός
roleρόλος of the familyοικογένεια in supportingυποστήριξη childrenπαιδιά.
253
779880
5280
θα δώσουν προτεραιότητα
και θα αναγνωρίσουν
τον πρωταρχικό ρόλο της οικογένειας
στην υποστήριξη των παιδιών.
13:17
FamilyΟικογένεια mentalδιανοητικός healthυγεία
will be shoutingκραυγές loudμεγαλόφωνος and clearΣαφή
254
785840
2576
Η ψυχική υγεία της οικογένειας θα έχει
εξέχουσα θέση στην παγκόσμια ατζέντα.
13:20
in globalπαγκόσμια, internationalΔιεθνές agendaημερήσια διάταξη.
255
788440
1760
13:23
And childrenπαιδιά will be lessπιο λιγο likelyπιθανός
to enterεισαγω socialκοινωνικός serviceυπηρεσία systemsσυστήματα
256
791080
3696
Και θα είναι λιγότερο πιθανό τα παιδιά
να μπουν σε συστήματα κοινωνικών υπηρεσιών
13:26
in resettlementεπανεγκατάσταση countriesχώρες
257
794800
1576
στις χώρες επανεγκατάστασης
13:28
because theirδικα τους familiesοικογένειες
would have had supportυποστήριξη earlierνωρίτερα on.
258
796400
2680
επειδή οι οικογένειές τους
θα έχουν υποστήριξη από πριν.
13:32
And we will be more open-mindedανοιχτομυαλος,
259
800520
2736
Και εμείς θα είμαστε πιο ανοιχτόμυαλοι,
13:35
more welcomingΚαλωσορίζοντας, more caringφροντίδα
260
803280
1816
πιο φιλόξενοι, πιο στοργικοί,
13:37
and more trustingΕμπιστεμένος to those
who are joiningενώνει our communitiesκοινότητες.
261
805120
3480
και θα εμπιστευόμαστε περισσότερο
αυτούς που προσχωρούν στις κοινότητές μας.
13:41
We need to stop warsτου πολέμου.
262
809800
2200
Πρέπει να σταματήσουμε τους πολέμους.
13:44
We need to buildχτίζω a worldκόσμος where childrenπαιδιά
can dreamόνειρο of planesαεροπλάνα droppingρίψη giftsδώρα,
263
812720
4656
Πρέπει να φτιάξουμε έναν κόσμο όπου
τα παιδιά μπορούν να ονειρευτούν
αεροπλάνα που πετάνε δώρα και όχι βόμβες.
13:49
and not bombsβόμβες.
264
817400
1240
13:51
UntilΜέχρι we stop armedένοπλες conflictsσυγκρούσεις
ragingοργισμένος throughoutκαθόλη τη διάρκεια the worldκόσμος,
265
819320
4056
Μέχρι να σταματήσουμε
τις ένοπλες συγκρούσεις
που μαίνονται σε όλον τον κόσμο,
13:55
familiesοικογένειες will continueνα συνεχίσει to be displacedμετακινηθεί,
266
823400
2696
οι οικογένειες θα συνεχίζουν
να εκτοπίζονται,
13:58
leavingαφήνοντας childrenπαιδιά vulnerableευάλωτα.
267
826120
1360
αφήνοντας τα παιδιά ευάλωτα.
14:00
But by improvingβελτίωση parentingανατροφή των παιδιών
and caregiverφροντιστής supportυποστήριξη,
268
828080
3056
Αλλά βελτιώνοντας την υποστήριξη
των γονιών και των κηδεμόνων,
14:03
it mayενδέχεται be possibleδυνατόν to weakenαποδυναμώσει the linksσυνδέσεις
betweenμεταξύ warπόλεμος and psychologicalψυχολογικός difficultiesδυσκολίες
269
831160
5256
ίσως να είναι δυνατόν
να αποδυναμωθούν οι συνδέσεις
μεταξύ πολέμου και ψυχολογικών δυσκολιών
14:08
in childrenπαιδιά and theirδικα τους familiesοικογένειες.
270
836440
1920
στα παιδιά και τις οικογένειές τους.
14:10
Thank you.
271
838840
1216
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
14:12
(ApplauseΧειροκροτήματα)
272
840080
1880
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com