ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com
TEDLagos Ideas Search

Stephanie Busari: How fake news does real harm

Στέφανι Μπουσάρι: Πώς οι ψευδείς ειδήσεις κάνουν πραγματικά κακό

Filmed:
1,358,172 views

Στις 14 Απριλίου 2014, οι τρομοκράτες της Μπόκο Χαράμ απήγαγαν πάνω από 200 κορίτσια από το Τσιμπόκ της Νιγηρίας. Το έγκλημα μαθεύτηκε σε όλο τον κόσμο, αλλά στη Νιγηρία η κυβέρνηση είπε ότι η είδηση ήταν ψεύτικη, προκαλώντας έτσι σύγχυση και καθυστέρηση στις προσπάθειες απελευθέρωσης των κοριτσιών. Σε αυτή την ομιλία η δημοσιογράφος Στέφανι Μπουσάρι μιλά για την τραγωδία του Τσιμπόκ και εξηγεί τον θανάσιμο κίνδυνο που κρύβουν οι ψευδείς ειδήσεις και τι μπορούμε να κάνουμε για να τις σταματήσουμε.
- Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to tell you a storyιστορία about a girlκορίτσι.
0
1072
2808
Θέλω να σας πω μια ιστορία
για ένα κορίτσι,
αλλά δεν μπορώ να σας πω
το πραγματικό της όνομα,
00:16
But I can't tell you her realπραγματικός nameόνομα.
1
4515
2112
00:19
So let's just call her HadizaΤαλιν.
2
7015
1913
οπότε ας την ονομάσουμε απλώς Χαντίζα.
00:21
HadizaΤαλιν is 20.
3
9561
1489
Η Χαντίζα είναι 20.
00:23
She's shyντροπαλός,
4
11639
1151
Είναι ντροπαλή,
αλλά έχει ένα υπέροχο χαμόγελο
που φωτίζει όλο της το πρόσωπο,
00:24
but she has a beautifulπανεμορφη smileχαμόγελο
that lightsφώτα up her faceπρόσωπο.
5
12814
3234
00:28
But she's in constantσυνεχής painπόνος.
6
16959
1930
όμως συνέχεια πονάει.
00:32
And she will likelyπιθανός be on medicationφαρμακευτική αγωγή
for the restυπόλοιπο of her life.
7
20643
3474
Και το πιο πιθανό είναι
πως θα παίρνει φάρμακα
για την υπόλοιπη ζωή της.
00:37
Do you want to know why?
8
25046
1505
Θέλετε να μάθετε γιατί;
00:39
HadizaΤαλιν is a ChibokChibok girlκορίτσι,
9
27964
2857
Η Χαντίζα είναι μια κοπέλα από το Τσιμπόκ
και στις 14 Απριλίου του 2014
την είχαν απαγάγει
00:42
and on AprilΑπριλίου 14, 2014, she was kidnappedαπαχθεί
10
30845
3233
00:46
by BokoBoko HaramΧαράμ terroristsτρομοκράτες.
11
34102
1624
τρομοκράτες της Μπόκο Χαράμ.
Κατάφερε, όμως, να δραπετεύσει,
00:48
She managedδιαχειρίζεται to escapeδιαφυγή, thoughαν και,
12
36470
2509
00:51
by jumpingάλμα off the truckφορτηγό
that was carryingμεταφέρουν the girlsκορίτσια.
13
39003
3197
πηδώντας από το φορτηγό
που μετέφερε τα κορίτσια.
00:54
But when she landedπροσγειώθηκε,
she brokeέσπασε bothκαι τα δυο her legsπόδια,
14
42224
3293
Όμως όταν προσγειώθηκε,
έσπασε και τα δύο της πόδια
00:57
and she had to crawlαργή πορεία on her tummyκοιλιά
to hideκρύβω in the bushesθάμνοι.
15
45541
3420
και έπρεπε να συρθεί στο έδαφος
για να κρυφτεί στους θάμνους.
01:00
She told me she was terrifiedτρομοκρατημένος
that BokoBoko HaramΧαράμ would come back for her.
16
48985
4078
Μου είπε πως φοβόταν
ότι θα γυρνούσαν να τη βρουν.
01:05
She was one of 57 girlsκορίτσια who would escapeδιαφυγή
by jumpingάλμα off trucksφορτηγά that day.
17
53704
4627
Ήταν ένα από τα 57 κορίτσια που απέδρασαν
εκείνη την ημέρα πηδώντας από φορτηγά.
Δικαιολογημένα αυτή η ιστορία
ξεσήκωσε αντιδράσεις σε όλο τον κόσμο.
01:10
This storyιστορία, quiteαρκετά rightlyδικαίως, causedπροκαλούνται ripplesκυματισμοί
18
58355
2541
01:12
around the worldκόσμος.
19
60920
1372
01:14
People like MichelleMichelle ObamaΟμπάμα,
MalalaΗ Malala and othersοι υπολοιποι
20
62316
3270
Άτομα όπως η Μισέλ Ομπαμα,
η Μαλάλα και άλλοι,
01:17
lentδάνεισε theirδικα τους voicesφωνές in protestδιαμαρτυρία,
21
65610
2092
ένωσαν τις φωνές τους
για να διαμαρτυρηθούν,
01:19
and at about the sameίδιο time --
I was livingζωή in LondonΛονδίνο at the time --
22
67726
3261
και περίπου την ίδια εποχή
- έμενα στο Λονδίνο τότε -
01:23
I was sentΑπεσταλμένα from LondonΛονδίνο to AbujaΑμπούζα
to coverκάλυμμα the WorldΚόσμο EconomicΟικονομικό ForumΦόρουμ
23
71011
4643
με έστειλαν από το Λονδίνο στην Αμπούτζα
για να καλύψω
το Παγκόσμιο Οικονομικό Συνέδριο
01:27
that NigeriaΝιγηρία was hostingφιλοξενία
for the first time.
24
75678
2422
που φιλοξενούσε η Νιγηρία για πρώτη φορά.
01:30
But when we arrivedέφτασε, it was clearΣαφή
that there was only one storyιστορία in townπόλη.
25
78655
4064
Όμως όταν φτάσαμε εκεί,
μόνο μία ιστορία ακουγόταν στη πόλη.
01:35
We put the governmentκυβέρνηση underκάτω από pressureπίεση.
26
83909
1845
Ασκήσαμε πίεση στην κυβέρνηση.
01:37
We askedερωτηθείς toughσκληρός questionsερωτήσεις
about what they were doing
27
85778
2562
Τους κάναμε δύσκολες ερωτήσεις
σχετικά με το τι έκαναν
για να φέρουν πίσω τα κορίτσια.
01:40
to bringνα φερεις these girlsκορίτσια back.
28
88364
1491
01:42
UnderstandablyΔικαιολογημένα,
29
90379
1724
Όπως ήταν αναμενόμενο,
δεν ενθουσιάστηκαν πολύ
με τις ερωτήσεις μας,
01:44
they weren'tδεν ήταν too happyευτυχισμένος
with our lineγραμμή of questioningπροβληματισμός,
30
92127
2807
κι ας πούμε ότι μας έδωσαν
αρκετά «εναλλακτικά γεγονότα».
01:46
and let's just say we receivedέλαβε
our fairέκθεση shareμερίδιο of "alternativeεναλλακτική λύση factsγεγονότα."
31
94958
3749
01:50
(LaughterΤο γέλιο)
32
98731
2681
(Γέλια)
01:53
InfluentialΕπιρροή NigeriansΝιγηριανών
were tellingαποτελεσματικός us at the time
33
101436
3198
Σημαντικοί Νιγηριανοί
μας έλεγαν τότε πως ήμασταν αφελείς
01:56
that we were naNaïveve,
34
104658
1997
01:58
we didn't understandκαταλαβαίνουν
the politicalπολιτικός situationκατάσταση in NigeriaΝιγηρία.
35
106679
3204
και πως δεν καταλαβαίναμε
την πολιτική κατάσταση στη Νιγηρία.
02:02
But they alsoεπίσης told us
36
110900
2095
Αλλά μας είπαν επίσης,
02:05
that the storyιστορία of the ChibokChibok girlsκορίτσια
37
113019
2608
ότι η ιστορία με τα κορίτσια
από το Τζιμπόκ ήταν ψέμα.
02:07
was a hoaxαπάτη.
38
115651
1185
02:10
SadlyΔυστυχώς, this hoaxαπάτη narrativeαφήγημα has persistedσυνεχίστηκε,
39
118265
2700
Δυστυχώς, η άποψη ότι ήταν ψέμα
δεν υποχώρησε
02:12
and there are still people
in NigeriaΝιγηρία todayσήμερα
40
120989
2290
και υπάρχουν άτομα στη Νιγηρία
μέχρι και σήμερα
02:15
who believe that the ChibokChibok girlsκορίτσια
were never kidnappedαπαχθεί.
41
123303
2763
που πιστεύουν πως δεν είχαν απαχθεί ποτέ
κορίτσια από το Τζιμπόκ.
02:18
YetΑκόμη I was talkingομιλία to people like these --
42
126931
2563
Όμως μίλησα σε άτομα όπως αυτά εδώ,
02:22
devastatedκαταστράφηκε parentsγονείς,
43
130401
1705
απεγνωσμένους γονείς,
02:24
who told us that on the day
BokoBoko HaramΧαράμ kidnappedαπαχθεί theirδικα τους daughtersθυγατέρες,
44
132130
4054
που μας έλεγαν ότι τη μέρα
που η Μπόκο Χαράμ απήγαγε τις κόρες τους,
02:28
they ranέτρεξα into the SambisaSambisa ForestΔάσος
after the trucksφορτηγά carryingμεταφέρουν theirδικα τους daughtersθυγατέρες.
45
136208
4574
έτρεξαν στο δάσος της Σαμπίζα
και κυνήγησαν τα φορτηγά
που μετέφεραν τις κόρες τους.
02:32
They were armedένοπλες with machetesδρεπανομάχαιρα (ματσέτες),
but they were forcedεξαναγκασμένος to turnστροφή back
46
140806
3728
Ήταν οπλισμένοι με μαχαίρια,
αλλά αναγκάστηκαν να γυρίσουν πίσω
02:36
because BokoBoko HaramΧαράμ had gunsόπλα.
47
144558
1849
επειδή τα μέλη της Μπόκο Χαράμ είχαν όπλα.
02:39
For two yearsχρόνια, inevitablyαναπόφευκτα,
the newsΝέα agendaημερήσια διάταξη movedμετακινήθηκε on,
48
147345
3663
Άλλες ειδήσεις ήρθαν στην επικαιρότητα
τα επόμενα δύο χρόνια
02:43
and for two yearsχρόνια,
49
151032
1730
και σ' αυτό το διάστημα δεν ακούσαμε
πολλά για τα κορίτσια από το Τσιμπόκ.
02:44
we didn't hearακούω much
about the ChibokChibok girlsκορίτσια.
50
152786
3159
02:47
EveryoneΟ καθένας presumedτεκμαίρεται ότι they were deadνεκρός.
51
155969
1869
Όλοι θεωρούσαν ότι είχαν πεθάνει.
02:50
But in AprilΑπριλίου last yearέτος,
52
158233
1987
Αλλά πέρσι τον Απρίλιο
κατάφερα να βρω αυτό το βίντεο.
02:52
I was ableικανός to obtainαποκτώ this videoβίντεο.
53
160244
2205
02:55
This is a still from the videoβίντεο
54
163036
1740
Αυτό είναι ένα απόσπασμα από το βίντεο
02:56
that BokoBoko HaramΧαράμ filmedταινία as a proofαπόδειξη of life,
55
164800
3114
που τράβηξε η Μπόκο Χαράμ
για ν' αποδείξει πως είναι εν ζωή,
και μέσω μιας πηγής μου,
πήρα στα χέρια μου αυτό το βίντεο.
03:00
and throughδιά μέσου a sourceπηγή,
I obtainedπου λαμβάνονται this videoβίντεο.
56
168923
2544
03:04
But before I could publishδημοσιεύω it,
57
172109
1537
Αλλά πριν προλάβω να το δημοσιεύσω,
03:05
I had to travelταξίδι
to the northeastβορειοανατολικά of NigeriaΝιγηρία
58
173670
3025
χρειάστηκε να ταξιδέψω
στη βόρειοανατολική Νιγηρία
03:08
to talk to the parentsγονείς, to verifyεπαληθεύω it.
59
176719
2067
για να μιλήσω με τους γονείς
και να το πιστοποιήσω.
Δεν χρειάστηκε να περιμένω πολύ
για να το πιστοποιήσουν.
03:11
I didn't have to wait
too long for confirmationεπιβεβαίωση.
60
179317
3377
03:15
One of the mothersτης μητέρας,
when she watchedπαρακολούθησα the videoβίντεο, told me
61
183630
3330
Την ώρα που μία από τις μητέρες
έβλεπε το βίντεο,
μου είπε πως αν μπορούσε
να μπει μέσα στο λάπτοπ
03:18
that if she could have reachedεπιτευχθεί
into the laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ
62
186984
2700
και να τραβήξει το παιδί της έξω,
03:21
and pulledτράβηξε our her childπαιδί from the laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ,
63
189708
4019
03:25
she would have doneΈγινε so.
64
193751
1406
θα το έκανε.
03:28
For those of you who are parentsγονείς,
like myselfεγώ ο ίδιος, in the audienceακροατήριο,
65
196203
3222
Όσοι από το κοινό είστε γονείς,
όπως είμαι κι εγώ,
03:31
you can only imagineφαντάζομαι the anguishαγωνία
66
199449
2828
μπορείτε να φανταστείτε τον πόνο
που ένιωθε αυτή η μάνα.
03:34
that that motherμητέρα feltένιωσα.
67
202301
1459
03:37
This videoβίντεο would go on to kick-startώθηση
negotiationδιαπραγμάτευση talksσυνομιλίες with BokoBoko HaramΧαράμ.
68
205601
6554
Χάρη σ' αυτό το βίντεο ξεκίνησαν
οι διαπραγματεύσεις με την Μπόκο Χαράμ.
03:44
And a NigerianΝιγηρίας senatorο γερουσιαστής told me
that because of this videoβίντεο
69
212179
3968
Ένας Νιγηριανός βουλευτής
μου είπε ότι εξαιτίας του βίντεο
03:48
they enteredεισήχθη into those talksσυνομιλίες,
70
216171
1993
ξεκίνησαν τις διαπραγματεύσεις,
03:50
because they had long presumedτεκμαίρεται ότι
that the ChibokChibok girlsκορίτσια were deadνεκρός.
71
218188
3506
επειδή πίστευαν από καιρό
πως τα κορίτσια από το Τσιμπόκ ήταν νεκρά.
03:54
Twenty-oneΕίκοσι ένα girlsκορίτσια were freedελευθέρωσε
in OctoberΟκτώβριος last yearέτος.
72
222639
4702
Εικοσιένα κορίτσια ελευθερώθηκαν
πέρσι τον Οκτώβρη.
03:59
SadlyΔυστυχώς, nearlyσχεδόν 200 of them
still remainπαραμένει missingλείπει.
73
227365
3568
Δυστυχώς, σχεδόν 200 ακόμα αγνοούνται.
04:03
I mustπρέπει confessΟμολογώ that I have not been
a dispassionateψύχραιμη observerπαρατηρητής
74
231691
4197
Πρέπει να ομολογήσω
ότι δεν ήμουν ψύχραιμος παρατηρητής
όταν κάλυπτα την ιστορία.
04:07
coveringπου καλύπτει this storyιστορία.
75
235912
1186
04:09
I am furiousέξαλλος when I think
about the wastedσπατάλη opportunitiesευκαιρίες
76
237122
3808
Εξοργίζομαι όταν σκέφτομαι
πόσες ευκαιρίες χάθηκαν
για να σωθούν αυτά τα κορίτσια.
04:14
to rescueδιάσωση these girlsκορίτσια.
77
242232
1189
04:15
I am furiousέξαλλος when I think about
what the parentsγονείς have told me,
78
243445
3900
Εξοργίζομαι όταν σκέφτομαι
αυτά που μου είπαν οι γονείς,
04:19
that if these were daughtersθυγατέρες
of the richπλούσιος and the powerfulισχυρός,
79
247369
2774
πως αν ήταν κόρες κάποιων
πλουσίων και ισχυρών
θα είχαν βρεθεί πολύ πιο σύντομα.
04:22
they would have been foundβρέθηκαν much earlierνωρίτερα.
80
250167
2161
04:26
And I am furiousέξαλλος
81
254281
2008
Και είμαι εξοργισμένη
04:28
that the hoaxαπάτη narrativeαφήγημα,
82
256313
1928
που οι φήμες ότι η είδηση ήταν ψέμα,
04:30
I firmlyσταθερά believe,
83
258265
1878
με κάνουν να πιστεύω ακράδαντα
04:32
causedπροκαλούνται a delayκαθυστέρηση;
84
260167
2112
ότι προκάλεσαν καθυστέρηση
04:34
it was partμέρος of the reasonλόγος
for the delayκαθυστέρηση in theirδικα τους returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.
85
262303
2989
και ήταν, εν μέρη, η αιτία
που καθυστέρησε η επιστροφή τους.
04:38
This illustratesαπεικονίζει to me
the deadlyθανάσιμα dangerκίνδυνος of fakeαπομίμηση newsΝέα.
86
266680
4515
Αυτό μου δείχνει τον θανάσιμο κίνδυνο
των ανυπόστατων ειδήσεων.
04:43
So what can we do about it?
87
271219
1592
Τι μπορούμε να κάνουμε για αυτό;
04:45
There are some very smartέξυπνος people,
88
273883
1917
Υπάρχουν κάποιοι πολύ έξυπνοι άνθρωποι,
04:47
smartέξυπνος engineersμηχανικούς at GoogleGoogle and FacebookΣτο Facebook,
89
275824
2459
έξυπνοι προγραμματιστές
της Google και του Facebook,
04:50
who are tryingπροσπαθεί to use technologyτεχνολογία
to stop the spreadδιάδοση of fakeαπομίμηση newsΝέα.
90
278307
5065
που προσπαθούν
να χρησιμοποιήσουν την τεχνολογία
για να πάψουν να διαδίδονται
ψευδείς ειδήσεις.
04:55
But beyondπέρα that, I think
everybodyόλοι here -- you and I --
91
283396
4751
Αλλά εκτός από αυτό,
πιστεύω ότι όλοι μας εδώ,
εσείς κι εγώ,
05:00
we have a roleρόλος to playπαίζω in that.
92
288171
2187
παίζουμε κάποιο ρόλο σε αυτό.
Εμείς αναρτούμε το περιεχόμενο.
05:02
We are the onesαυτές who shareμερίδιο the contentπεριεχόμενο.
93
290382
2293
Εμείς αναρτούμε ιστορίες στο διαδίκτυο.
05:04
We are the onesαυτές who shareμερίδιο
the storiesιστορίες onlineσε απευθείας σύνδεση.
94
292699
2511
Σε αυτή την εποχή είμαστε όλοι εκδότες
05:07
In this day and ageηλικία, we're all publishersΕκδότες,
95
295234
2187
05:10
and we have responsibilityευθύνη.
96
298535
2491
και έχουμε ευθύνη.
05:13
In my jobδουλειά as a journalistδημοσιογράφος,
97
301050
2310
Στη δουλειά μου ως δημοσιογράφος,
ελέγχω, διασταυρώνω.
05:15
I checkέλεγχος, I verifyεπαληθεύω.
98
303384
2028
05:17
I trustεμπιστοσύνη my gutέντερο, but I askπαρακαλώ toughσκληρός questionsερωτήσεις.
99
305436
3281
Εμπιστεύομαι το ένστικτό μου,
αλλά κάνω και δύσκολες ερωτήσεις.
05:21
Why is this personπρόσωπο tellingαποτελεσματικός me this storyιστορία?
100
309620
2876
Γιατί μου λέει αυτό το άτομο
αυτή την ιστορία;
05:24
What do they have to gainκέρδος
by sharingμοιρασιά this informationπληροφορίες?
101
312520
3499
Τι έχουν να κερδίσουν
όταν αναρτούν αυτή την ιστορία;
05:28
Do they have a hiddenκεκρυμμένος agendaημερήσια διάταξη?
102
316043
1808
Μήπως έχουν άλλα κίνητρα;
05:30
I really believe that we mustπρέπει all startαρχή
to askπαρακαλώ tougherπιο σκληρή questionsερωτήσεις
103
318682
5491
Πιστεύω ότι όλοι πρέπει να ξεκινήσουμε
να κάνουμε πιο δύσκολες ερωτήσεις
05:36
of informationπληροφορίες that we discoverανακαλύπτω onlineσε απευθείας σύνδεση.
104
324197
2310
για τις πληροφορίες
που βρίσκουμε στο διαδίκτυο.
05:41
ResearchΈρευνα showsδείχνει that some of us
don't even readανάγνωση beyondπέρα headlinesπρωτοσέλιδα
105
329673
5731
Η έρευνα δείχνει ότι κάποιοι από εμάς
δεν διαβάζουμε καν κάτι πέραν του τίτλου
05:47
before we shareμερίδιο storiesιστορίες.
106
335428
2103
πριν αναρτήσουμε μια ιστορία.
Ποιος από εσάς το έχει κάνει αυτό;
05:49
Who here has doneΈγινε that?
107
337555
1539
05:51
I know I have.
108
339944
1335
Εγώ πάντως το έχω κάνει.
05:54
But what if
109
342435
1359
Αλλά τι θα γινόταν
05:57
we stoppedσταμάτησε takingλήψη informationπληροφορίες
that we discoverανακαλύπτω at faceπρόσωπο valueαξία?
110
345295
4209
αν σταματούσαμε θεωρούμε έγκυρη
κάθε πληροφορία;
06:02
What if we stop to think
about the consequenceσυνέπεια
111
350250
3573
Τι θα γινόταν αν σκεφτόμαστε
τις συνέπειες που μπορεί να έχουν
06:05
of the informationπληροφορίες that we passπέρασμα on
112
353847
2449
οι πληροφορίες που αναρτούμε
06:08
and its potentialδυνητικός to inciteυποκινούν
violenceβία or hatredέχθρα?
113
356320
3211
και τη πιθανότητα πως αυτές
μπορεί να σκορπίσουν μίσος ή βία;
06:12
What if we stop to think
about the real-lifeπραγματική ζωή consequencesσυνέπειες
114
360595
4535
Γιατί δεν προσπαθούμε να σκεφτούμε
τις πραγματικές συνέπειες
06:17
of the informationπληροφορίες that we shareμερίδιο?
115
365154
1848
των πληροφοριών που αναρτούμε;
06:20
Thank you very much for listeningακούγοντας.
116
368105
1800
Σας ευχαριστώ πολύ που με ακούσατε.
06:21
(ApplauseΧειροκροτήματα)
117
369929
3494
(Χειροκρότημα)
Translated by Eleni Zinga
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - Journalist
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.

Why you should listen

Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.

In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.

Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.

A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.

Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.

During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.

A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.  

More profile about the speaker
Stephanie Busari | Speaker | TED.com