ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

Ο Τζωρτζ Ντάυσον για τη γέννηση του υπολογιστή

Filmed:
970,297 views

Ο ιστορικός Τζωρτζ Ντάυσον αφηγείται την ιστορία της γέννησης του σύγχρονου υπολογιστή - από τις ρίζες του στον 16ο αιώνα στα ξεκαρδιστικά σημειωματάρια των πρώιμων μηχανικών υπολογιστών.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearέτος, I told you the storyιστορία, in sevenεπτά minutesλεπτά, of ProjectΤο έργο OrionOrion,
0
0
4000
Πέρσι, μέσα σε εφτά λεπτά, σας είπα την ιστορία του Προγράμματος Ωρίων,
00:16
whichοι οποίες was this very implausibleαβάσιμη technologyτεχνολογία
1
4000
2000
που ήταν μια ανέφικτη τεχνολογία
00:18
that technicallyτεχνικά could have workedεργάστηκε,
2
6000
4000
που θεωρητικά θα μπορούσε να είχε λειτουργήσει
00:22
but it had this one-yearενός έτους politicalπολιτικός windowπαράθυρο where it could have happenedσυνέβη.
3
10000
4000
αλλά οι συγκυρίες έδιναν περιθώριο ενός έτους μέσα στο οποίο θα μπορούσε να πραγματοποιηθεί
00:26
So it didn't happenσυμβεί. It was a dreamόνειρο that did not happenσυμβεί.
4
14000
2000
και έτσι δεν έγινε ποτέ. Έμεινε απραγματοποίητο όνειρο.
00:28
This yearέτος I'm going to tell you the storyιστορία of the birthγέννηση of digitalψηφιακό computingχρήση υπολογιστή.
5
16000
5000
Φέτος θα σας πω την ιστορία της γέννησης του ψηφιακού υπολογιστή.
00:33
This was a perfectτέλειος introductionεισαγωγή.
6
21000
2000
Αυτή ήταν η τέλεια εισαγωγή.
00:35
And it's a storyιστορία that did work. It did happenσυμβεί,
7
23000
2000
Και είναι μια ιστορία που πραγματοποιήθηκε. Συνέβη,
00:37
and the machinesμηχανές are all around us.
8
25000
2000
και οι μηχανές είναι γύρω μας.
00:39
And it was a technologyτεχνολογία that was inevitableαναπόφευκτος.
9
27000
4000
Και ήταν μια τεχνολογία που ήταν αναπόφευκτη.
00:43
If the people I'm going to tell you the storyιστορία about,
10
31000
2000
Αν οι άνθρωποι, την ιστορία των οποίων θα σας πω,
00:45
if they hadn'tδεν είχε doneΈγινε it, somebodyκάποιος elseαλλού would have.
11
33000
2000
δεν το είχαν κάνει, θα το είχε κάνει κάποιος άλλος.
00:47
So, it was sortείδος of the right ideaιδέα at the right time.
12
35000
4000
Οπότε ήταν η σωστή ιδέα τη σωστή στιγμη.
00:51
This is Barricelli'sΤου Barricelli universeσύμπαν. This is the universeσύμπαν we liveζω in now.
13
39000
3000
Αυτό είναι το σύμπαν του Μπαριτσέλλι. Είναι το σύμπαν που ζούμε τώρα.
00:54
It's the universeσύμπαν in whichοι οποίες these machinesμηχανές
14
42000
2000
Είναι το σύμπαν μέσα στο οποίο αυτές οι μηχανές
00:56
are now doing all these things, includingσυμπεριλαμβανομένου changingαλλάζοντας biologyβιολογία.
15
44000
6000
κάνουν ένα σωρό πράγματα, ακόμα και το να αλλάζουν τη βιολογία.
01:02
I'm startingεκκίνηση the storyιστορία with the first atomicατομικός bombβόμβα at TrinityΑγία Τριάδα,
16
50000
5000
Αρχίζω την ιστορία με την πρώτη ατομική βόμβα στο Τρίνιτυ,
01:07
whichοι οποίες was the ManhattanΜανχάταν ProjectΤο έργο. It was a little bitκομμάτι like TEDTED:
17
55000
2000
που ήταν το Πρόγραμμα Μανχάταν. Ήταν περίπου σαν το TED:
01:09
it broughtέφερε a wholeολόκληρος lot of very smartέξυπνος people togetherμαζί.
18
57000
3000
έφερε πολλούς έξυπνους ανθρώπους μαζί.
01:12
And threeτρία of the smartestπιο έξυπνο people were
19
60000
2000
Τρεις από τους πιο έξυπνους ανθρώπους ήταν
01:14
StanStan UlamUlam πιάτων, RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν and JohnΙωάννης vonvon NeumannNeumann.
20
62000
4000
ο Σταν Ούλαμ, ο Ρίτσαρντ Φάυνμαν και ο Τζον φον Νόιμαν,
01:18
And it was VonVon NeumannNeumann who said, after the bombβόμβα,
21
66000
2000
και ήταν ο φον Νόιμαν που είπε, μετά τη βόμβα,
01:20
he was workingεργαζόμενος on something much more importantσπουδαίος than bombsβόμβες:
22
68000
4000
- δούλευε πάνω σε κάτι πολύ πιο σημαντικό από τις βόμβες:
01:24
he's thinkingσκέψη about computersΥπολογιστές.
23
72000
2000
σκεφτόταν τους υπολογιστές.
01:26
So, he wasn'tδεν ήταν only thinkingσκέψη about them; he builtχτισμένο one. This is the machineμηχανή he builtχτισμένο.
24
74000
4000
Και όχι μόνο τους σκεφτόταν αλλά έφτιαξε και έναν. Αυτό είναι το μηχάνημα που κατασκεύασε.
01:30
(LaughterΤο γέλιο)
25
78000
4000
(Γέλια)
01:34
He builtχτισμένο this machineμηχανή,
26
82000
2000
Έφτιαξε αυτό το μηχάνημα,
01:36
and we had a beautifulπανεμορφη demonstrationεπίδειξη of how this thing really worksεργοστάσιο,
27
84000
3000
και κάναμε μια πολύ ωραία επίδειξη για το πώς αυτό το πράγμα στ' αλήθεια δουλεύει,
01:39
with these little bitsbits. And it's an ideaιδέα that goesπηγαίνει way back.
28
87000
3000
μ' αυτά τα κομματάκια. Είναι μια ιδέα αρκετά παλιά
01:42
The first personπρόσωπο to really explainεξηγώ that
29
90000
3000
Ο πρώτος άνθρωπος που το εξήγησε αυτό
01:45
was ThomasΘΩΜΑΣ HobbesΧομπς, who, in 1651,
30
93000
3000
ήταν το Τόμας Χομπς, που το 1651
01:48
explainedεξηγείται how arithmeticαριθμητική and logicλογική are the sameίδιο thing,
31
96000
3000
εξήγησε οτι η αριθμητική και η λογική είναι το ίδιο πράγμα
01:51
and if you want to do artificialτεχνητός thinkingσκέψη and artificialτεχνητός logicλογική,
32
99000
3000
και αν θες να δημιουργήσεις τεχνητή σκέψη και τεχνητή λογική
01:54
you can do it all with arithmeticαριθμητική.
33
102000
2000
μπορείς να το κάνεις με την αριθμητική.
01:56
He said you neededαπαιτείται additionπρόσθεση and subtractionαφαίρεση.
34
104000
4000
Είπε οτι χρειάζεται πρόσθεση και αφαίρεση.
02:00
LeibnizΟ Λάιμπνιτς, who cameήρθε a little bitκομμάτι laterαργότερα -- this is 1679 --
35
108000
4000
Ο Λάιμπνιτς, λίγο αργότερα - αυτό είναι στα 1679 -
02:04
showedέδειξε that you didn't even need subtractionαφαίρεση.
36
112000
2000
έδειξε οτι δεν χρειάζεται καν η αφαίρεση.
02:06
You could do the wholeολόκληρος thing with additionπρόσθεση.
37
114000
2000
Μπορούν να γίνουν όλα μόνο με την πρόσθεση.
02:08
Here, we have all the binaryδυάδικος arithmeticαριθμητική and logicλογική
38
116000
3000
Εδώ έχουμε την ψηφιακή αριθμητική και λογική
02:11
that droveοδήγησε the computerυπολογιστή revolutionεπανάσταση.
39
119000
2000
που οδήγησε την επανάσταση των υπολογιστών,
02:13
And LeibnizΟ Λάιμπνιτς was the first personπρόσωπο to really talk about buildingΚτίριο suchτέτοιος a machineμηχανή.
40
121000
4000
και ο Λάιμπνιτς ήταν ο πρώτος που μίλησε πραγματικά για την κατασκευή μιας τέτοιας μηχανής.
02:17
He talkedμίλησε about doing it with marblesΜάρμαρα,
41
125000
2000
Είπε οτι μπορεί να γίνει με μπίλιες.
02:19
havingέχοντας gatesπύλες and what we now call shiftβάρδια registersμητρώα,
42
127000
2000
με πύλες και αυτό που σήμερα ονομάζουμε καταχωρητές ολίσθησης,
02:21
where you shiftβάρδια the gatesπύλες, dropπτώση the marblesΜάρμαρα down the tracksκομμάτια.
43
129000
3000
όπου μετατοπίζεις τις πύλες, ρίχνεις τις μπίλιες στις ράγες.
02:24
And that's what all these machinesμηχανές are doing,
44
132000
2000
Και αυτό είναι που κάνουν όλα αυτά τα μηχανήματα,
02:26
exceptεκτός, insteadαντι αυτου of doing it with marblesΜάρμαρα,
45
134000
2000
μόνο που τώρα αντί να το κάνουν με μπίλιες
02:28
they're doing it with electronsηλεκτρόνια.
46
136000
2000
το κάνουν με ηλεκτρόνια.
02:30
And then we jumpάλμα to VonVon NeumannNeumann, 1945,
47
138000
4000
Και μετά περνάμε στον φον Νόιμαν, το 1945,
02:34
when he sortείδος of reinventsεπανεφευρίσκει the wholeολόκληρος sameίδιο thing.
48
142000
2000
οπότε και περίπου ξαναεφευρίσκει το ίδιο πράγμα.
02:36
And 1945, after the warπόλεμος, the electronicsΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΕΙΔΗ existedυπήρχε
49
144000
3000
Και το 1945, μετά τον πόλεμο, τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα υπήρχαν
02:39
to actuallyπράγματι try and buildχτίζω suchτέτοιος a machineμηχανή.
50
147000
3000
ώστε να καταφέρει να φτιάξει ένα τέτοιο μηχάνημα.
02:42
So JuneΙούνιος 1945 -- actuallyπράγματι, the bombβόμβα hasn'tδεν έχει even been droppedέπεσε yetΑκόμη --
51
150000
4000
Τώρα είμαστε στον Ιούνιο του 1945. Δεν είχαν ρίξει ακόμα τη βόμβα
02:46
and VonVon NeumannNeumann is puttingβάζοντας togetherμαζί all the theoryθεωρία to actuallyπράγματι buildχτίζω this thing,
52
154000
4000
και ο φον Νόιμαν συνθέτει όλη τη θεωρία ώστε να καταφέρει να κατασκευάσει αυτό το πράγμα
02:50
whichοι οποίες alsoεπίσης goesπηγαίνει back to TuringΤούρινγκ,
53
158000
2000
η οποία πάει πίσω μέχρι και τον Τούρινγκ
02:52
who, before that, gaveέδωσε the ideaιδέα that you could do all this
54
160000
3000
ο οποίος, πριν απ'αυτο, σκέφτηκε οτι μπορεί να γίνει όλο αυτό
02:55
with a very brainlessάμυαλος, little, finiteπεπερασμένος stateκατάσταση machineμηχανή,
55
163000
4000
με μια σχεδόν άνοη μηχανή πεπερασμένων καταστάσεων,
02:59
just readingΑΝΑΓΝΩΣΗ a tapeκολλητική ταινία in and readingΑΝΑΓΝΩΣΗ a tapeκολλητική ταινία out.
56
167000
3000
που απλά διαβάζει μια ταινία στην είσοδο και μία στην έξοδο.
03:02
The other sortείδος of genesisγένεση of what VonVon NeumannNeumann did
57
170000
3000
Μια άλλη κοσμογονία αυτού που έκανε ο φον Νόιμαν
03:05
was the difficultyδυσκολία of how you would predictπρολέγω the weatherκαιρός.
58
173000
4000
έχει να κάνει με τη δυσκολία πρόβλεψης του καιρού.
03:09
LewisLewis RichardsonΡίτσαρντσον saw how you could do this with a cellularκυτταρικός arrayπαράταξη of people,
59
177000
4000
Ο Λούις Ρίτσαρντσον σκέφτηκε οτι αυτό μπορεί να γίνει με μια συστάδα κυψελών αποτελούμενη από ανθρώπους
03:13
givingδίνοντας them eachκαθε a little chunkμεγάλο κομμάτι, and puttingβάζοντας it togetherμαζί.
60
181000
3000
δίνοντας στον καθένα ένα μικρό κομμάτι και μετά βάζοντας τα όλα μαζι.
03:16
Here, we have an electricalηλεκτρικός modelμοντέλο illustratingαποτυπώνουν a mindμυαλό havingέχοντας a will,
61
184000
3000
Εδώ έχουμε ένα ηλεκτρικό μοντέλο που αναπαριστά ένα μυαλό με θέληση,
03:19
but capableικανός of only two ideasιδέες.
62
187000
2000
αλλά ικανό μόνο για δύο ιδέες.
03:21
(LaughterΤο γέλιο)
63
189000
1000
(Γέλια)
03:22
And that's really the simplestαπλούστερη computerυπολογιστή.
64
190000
3000
Και αυτός στην πραγματικότητα είναι ο απλούστερος υπολογιστής.
03:25
It's basicallyβασικα why you need the qubitqubit,
65
193000
2000
Kαι είναι ο λόγος γιατί χρειαζόμαστε το qubit (κβαντικό bit)
03:27
because it only has two ideasιδέες.
66
195000
2000
γιατί έχει μόνο δύο ιδέες
03:29
And you put lots of those togetherμαζί,
67
197000
2000
Και όταν βάλεις πολλά τέτοια μαζί,
03:31
you get the essentialsβασικά στοιχεία of the modernμοντέρνο computerυπολογιστή:
68
199000
3000
έχεις τα βασικά στοιχεία του μοντέρνου υπολογιστή:
03:34
the arithmeticαριθμητική unitμονάδα, the centralκεντρικός controlέλεγχος, the memoryμνήμη,
69
202000
3000
την αριθμητική μονάδα, την κεντρική μονάδα, τη μνήμη,
03:37
the recordingεγγραφή mediumΜεσαίο, the inputεισαγωγή and the outputπαραγωγή.
70
205000
3000
το μέσο καταγραφής, την είσοδο και τη έξοδο.
03:40
But, there's one catchσύλληψη. This is the fatalμοιραίος -- you know,
71
208000
4000
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. Είναι καθοριστικό και
03:44
we saw it in startingεκκίνηση these programsπρογράμματα up.
72
212000
3000
το είδαμε όταν τρέξαμε αυτά τα προγράμματα.
03:47
The instructionsοδηγίες whichοι οποίες governκυβερνώ this operationλειτουργία
73
215000
2000
Οι εντολές που ελέγχουν αυτήν τη λειτουργία
03:49
mustπρέπει be givenδεδομένος in absolutelyαπολύτως exhaustiveεξαντλητική detailλεπτομέρεια.
74
217000
2000
πρέπει να δίνονται με εξαντλητική λεπτομέρεια.
03:51
So, the programmingπρογραμματισμός has to be perfectτέλειος, or it won'tσυνηθισμένος work.
75
219000
3000
Έτσι το πρόγραμμα ή πρέπει να είναι τέλειο, ή δεν θα δουλέψει.
03:54
If you look at the originsπροέλευση of this,
76
222000
2000
Αν πάμε πίσω στις αρχές,
03:56
the classicκλασσικός historyιστορία sortείδος of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
η κλασική ιστορία την τοποθετεί εδώ, στον ENIAC.
04:00
But actuallyπράγματι, the machineμηχανή I'm going to tell you about,
78
228000
2000
Όμως το μηχάνημα του Ινστιτούτου Ανωτάτων Σπουδών
04:02
the InstituteΙνστιτούτο for AdvancedΓια προχωρημένους StudyΜελέτη machineμηχανή, whichοι οποίες is way up there,
79
230000
3000
για το οποίο θα σας μιλήσω, αντί να είναι εδώ πάνω,
04:05
really should be down there. So, I'm tryingπροσπαθεί to reviseαναθεωρήσει historyιστορία,
80
233000
2000
θα' πρεπε να είναι εκεί κάτω. Προσπαθώ να ανασκευάσω την ιστορία
04:07
and give some of these guys more creditπίστωση than they'veέχουν had.
81
235000
3000
και να δώσω σ'αυτούς τους τύπους μεγαλύτερη αναγνώριση απ' αυτή που είχαν.
04:10
SuchΜια τέτοια a computerυπολογιστή would openΆνοιξε up universesσύμπαντα,
82
238000
2000
Ένας τέτοιος υπολογιστής θ' άνοιγε ολόκληρους κόσμους
04:12
whichοι οποίες are, at the presentπαρόν, outsideεξω απο the rangeσειρά of any instrumentsόργανα.
83
240000
4000
που σήμερα είναι έξω από τις δυνατότητες οποιουδήποτε οργάνου
04:16
So it opensανοίγει up a wholeολόκληρος newνέος worldκόσμος, and these people saw it.
84
244000
3000
και έτσι άνοιξε έναν ολόκληρο καινούριο κόσμο, και αυτοί οι άνθρωποι το κατάλαβαν.
04:19
The guy who was supposedυποτιθεμένος to buildχτίζω this machineμηχανή
85
247000
2000
Ο τύπος που θα έπρεπε να κατασκευάσει αυτό το μηχάνημα
04:21
was the guy in the middleΜέσης, VladimirΒλαντιμίρ ZworykinZworykin, from RCARCA.
86
249000
3000
είναι αυτός στη μέση, ο Βλαντιμίρ Ζβόρυκιν, από την RCA.
04:24
RCARCA, in probablyπιθανώς one of the lousiestlousiest businessεπιχείρηση decisionsαποφάσεων
87
252000
3000
H RCA πήρε τη χειρότερη επιχειρηματική απόφαση
04:27
of all time, decidedαποφασισμένος not to go into computersΥπολογιστές.
88
255000
3000
όλων των εποχών, όταν αποφάσισε να μην ασχοληθεί με τους υπολογιστές.
04:30
But the first meetingsσυνεδριάσεις, NovemberΝοέμβριος 1945, were at RCA'sRCA officesγραφεία.
89
258000
5000
Οι πρώτες συναντήσεις, όμως, το Νοέμβριο του 1945, έγιναν στα γραφεία της RCA.
04:35
RCARCA startedξεκίνησε this wholeολόκληρος thing off, and said, you know,
90
263000
4000
Η RCA τα ξεκίνησε όλα και είπε, ξέρεις,
04:39
televisionsτηλεοράσεις are the futureμελλοντικός, not computersΥπολογιστές.
91
267000
3000
οι τηλεοράσεις είναι το μέλλον, όχι οι υπολογιστές.
04:42
The essentialsβασικά στοιχεία were all there --
92
270000
2000
Τα βασικά ήταν όλα εκεί
04:44
all the things that make these machinesμηχανές runτρέξιμο.
93
272000
4000
όλα όσα κάνουν αυτές τις μηχανές να λειτουργήσουν.
04:48
VonVon NeumannNeumann, and a logicianορθολογιστής, and a mathematicianμαθηματικός from the armyστρατός
94
276000
3000
Ο Φον Νόιμαν, ένας επιστήμονας της λογικής και ένας μαθηματικός του στρατού
04:51
put this togetherμαζί. Then, they neededαπαιτείται a placeθέση to buildχτίζω it.
95
279000
2000
τα συνέδεσαν. Μετά έπρεπε να το κατασκευάσουν κάπου.
04:53
When RCARCA said no, that's when they decidedαποφασισμένος to buildχτίζω it in PrincetonPrinceton,
96
281000
4000
Όταν η RCA αρνήθηκε, αποφάσισαν να το φτιάξουν στο Πρίνστον,
04:57
where FreemanFreeman worksεργοστάσιο at the InstituteΙνστιτούτο.
97
285000
2000
όπου ο Φρίμαν δούλευε στο Ινστιτούτο.
04:59
That's where I grewαυξήθηκε up as a kidπαιδί.
98
287000
2000
Εδώ έζησα σαν παιδί.
05:01
That's me, that's my sisterαδελφή EstherEsther, who'sποιος είναι talkedμίλησε to you before,
99
289000
4000
Εδώ είμαι εγώ και η αδερφή μου η Έστερ που σας μίλησε πριν,
05:05
so we bothκαι τα δυο go back to the birthγέννηση of this thing.
100
293000
3000
οπότε και οι δυο μας ήμασταν στη γέννηση αυτού του πράγματος
05:08
That's FreemanFreeman, a long time agoπριν,
101
296000
2000
Αυτός είναι ο Φρίμαν, πριν πολύ καιρό,
05:10
and that was me.
102
298000
1000
και εδώ είμαι εγώ
05:11
And this is VonVon NeumannNeumann and MorgensternΜόργκενστερν,
103
299000
3000
Και εδώ είναι ο Φον Νόιμαν και ο Μόργκενστερν,
05:14
who wroteέγραψε the "TheoryΘεωρία of GamesΠαιχνίδια."
104
302000
2000
που έγραψε την Θεωρία των Παιγνίων.
05:16
All these forcesδυνάμεις cameήρθε togetherμαζί there, in PrincetonPrinceton.
105
304000
4000
Όλες αυτές οι δυνάμεις ενώθηκαν εδώ, στο Πρίνστον.
05:20
OppenheimerOppenheimer, who had builtχτισμένο the bombβόμβα.
106
308000
2000
Ο Όπενχάιμερ, που είχε φτιάξει τη βόμβα.
05:22
The machineμηχανή was actuallyπράγματι used mainlyκυρίως for doing bombβόμβα calculationsυπολογισμούς.
107
310000
4000
Το μηχάνημα χρησιμοποιείτο κυρίως για να κάνει υπολογισμούς για τη βόμβα.
05:26
And JulianJulian BigelowBigelow, who tookπήρε
108
314000
2000
Και ο Τζούλιαν Μπίγκελοου, που πήρε
05:28
Zworkykin'sΤου Zworkykin placeθέση as the engineerμηχανικός, to actuallyπράγματι figureεικόνα out, usingχρησιμοποιώντας electronicsΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΕΙΔΗ,
109
316000
4000
τη θέση του εργάτη, αφού ήταν ο μηχανικός που βρήκε, χρησιμοποιώντας την ηλεκτρονική
05:32
how you would buildχτίζω this thing. The wholeολόκληρος gangσυμμορία of people who cameήρθε to work on this,
110
320000
3000
πώς μπορούσε να κατασκευαστεί αυτό το πράγμα. Όλη η παρέα των ανδρών που ήρθαν να δουλέψουν πάνω σ'αυτό
05:35
and womenγυναίκες in frontεμπρός, who actuallyπράγματι did mostπλέον of the codingκωδικοποίηση, were the first programmersπρογραμματιστές.
111
323000
5000
και των γυναικών μπροστά, που έκαναν την πρώτη κωδικοποίηση, ήταν οι πρώτοι προγραμματιστές.
05:40
These were the prototypeπρωτότυπο geeksgeeks, the nerdsΣτόκοι.
112
328000
4000
Αυτοί ήταν οι πρώτοι σπασίκλες, τα "φυτά".
05:44
They didn't fitκατάλληλος in at the InstituteΙνστιτούτο.
113
332000
2000
Δεν "κολλούσαν" στο Ινστιτούτο.
05:46
This is a letterεπιστολή from the directorδιευθυντής, concernedενδιαφερόμενος about --
114
334000
3000
Αυτό είναι ένα γράμμα από τον διευθυντή, που ανησυχούσε για-
05:49
"especiallyειδικά unfairαθέμιτες on the matterύλη of sugarζάχαρη."
115
337000
3000
"μεγάλη αδικία στο θέμα της ζάχαρης"
05:52
(LaughterΤο γέλιο)
116
340000
1000
(γέλια).
05:53
You can readανάγνωση the textκείμενο.
117
341000
1000
Μπορείτε να διαβάσετε το κείμενο.
05:54
(LaughterΤο γέλιο)
118
342000
6000
(γέλια)
06:00
This is hackersΟι χάκερ gettingνα πάρει in troubleταλαιπωρία for the first time.
119
348000
4000
Εδώ μιλάμε για χάκερς που μπαίνουν σε μπελάδες για πρώτη φορά.
06:04
(LaughterΤο γέλιο).
120
352000
5000
(γέλια)
06:09
These were not theoreticalθεωρητικός physicistsφυσικοί.
121
357000
2000
Δεν ήταν θεωρητικοί φυσικοί.
06:11
They were realπραγματικός soldering-gunσυγκόλληση-gun typeτύπος guys, and they actuallyπράγματι builtχτισμένο this thing.
122
359000
5000
Ήταν οι τύποι με το κολλητήρι που στ'αλήθεια μπορούσαν να φτιάξουν αυτό το πράγμα.
06:16
And we take it for grantedχορηγείται now, that eachκαθε of these machinesμηχανές
123
364000
2000
Και σήμερα μας φαίνεται δεδομένο ότι καθένα από αυτά τα μηχανήματα
06:18
has billionsδισεκατομμύρια of transistorsτρανζίστορ, doing billionsδισεκατομμύρια of cyclesκύκλους perανά secondδεύτερος withoutχωρίς failingέλλειψη.
124
366000
5000
έχει δισεκατομμύρια τρανζίστορ, κάνει δισεκατομμύρια κύκλους ανά δευτερόλεπτο χωρίς να σταματά.
06:23
They were usingχρησιμοποιώντας vacuumκενό tubesσωλήνες, very narrowστενός, sloppyΤσαπατσούλης techniquesτεχνικές
125
371000
4000
Χρησιμοποιούσαν λυχνίες κενού, πολύ περιορισμένες τσαπατσούλικες τεχνικές
06:27
to get actuallyπράγματι binaryδυάδικος behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ out of these radioραδιόφωνο vacuumκενό tubesσωλήνες.
126
375000
5000
για να αποσπάσουν δυαδική συμπεριφορά απ' αυτές τις λυχνίες κενού.
06:32
They actuallyπράγματι used 6J6, the commonκοινός radioραδιόφωνο tubeσωλήνας,
127
380000
3000
Χρησιμοποίησαν την 6J6, την κοινή λυχνία ραδιοφώνου,
06:35
because they foundβρέθηκαν they were more reliableαξιόπιστος than the more expensiveακριβός tubesσωλήνες.
128
383000
4000
γιατί βρήκαν οτι είναι πιο αξιόπιστη από τις πιο ακριβές λυχνίες.
06:39
And what they did at the InstituteΙνστιτούτο was publishδημοσιεύω everyκάθε stepβήμα of the way.
129
387000
4000
Και αυτό που έκαναν στο Ινστιτούτο είναι να δημοσιεύουν κάθε βήμα της διαδικασίας.
06:43
ReportsΕκθέσεις were issuedεκδόθηκε, so that this machineμηχανή was clonedκλωνοποιημένα
130
391000
3000
Δημοσιεύτηκαν αναφορές κι έτσι αυτό το μηχάνημα κλωνοποιήθηκε
06:46
at 15 other placesθέσεις around the worldκόσμος.
131
394000
3000
σε άλλα 15 μέρη του κόσμου.
06:49
And it really was. It was the originalπρωτότυπο microprocessorμικροεπεξεργαστής.
132
397000
4000
Και ήταν στην πραγματικότητα ο πρώτος μικροεπεξεργαστής.
06:53
All the computersΥπολογιστές now are copiesαντίγραφα of that machineμηχανή.
133
401000
2000
Σήμερα, όλοι οι υπολογιστές είναι αντίγραφα αυτού του μηχανήματος.
06:55
The memoryμνήμη was in cathodeΚάθοδος rayRay tubesσωλήνες --
134
403000
3000
Η μνήμη ήταν σε οθόνες καθοδικής λυχνίας -
06:58
a wholeολόκληρος bunchδέσμη of spotsκηλίδες on the faceπρόσωπο of the tubeσωλήνας --
135
406000
3000
σε ένα σωρό σημεία στην πρόσοψη της λυχνίας,
07:01
very, very sensitiveευαίσθητος to electromagneticΗλεκτρομαγνητική disturbancesδιαταραχές.
136
409000
3000
πολύ, πολύ ευαίσθητη σε ηλεκτρομαγνητικές διαταραχές.
07:04
So, there's 40 of these tubesσωλήνες,
137
412000
2000
Υπάρχουν 40 τέτοιες λυχνίες,
07:06
like a V-V-40 engineκινητήρας runningτρέξιμο the memoryμνήμη.
138
414000
3000
σαν μια μηχανή V-40 να τρέχει τη μνήμη.
07:09
(LaughterΤο γέλιο)
139
417000
1000
(γέλια).
07:10
The inputεισαγωγή and the outputπαραγωγή was by teletypeτηλέτυπο tapeκολλητική ταινία at first.
140
418000
5000
Η είσοδος και η έξοδος αρχικά γινόταν μέσω μιας ταινίας τηλετύπου.
07:15
This is a wireσύρμα driveοδηγώ, usingχρησιμοποιώντας bicycleποδήλατο wheelsτροχούς.
141
423000
2000
Εδώ είναι ένας ηλεκτρικός κινητήρας, που δουλεύει με ρόδες ποδηλάτου.
07:17
This is the archetypeαρχέτυπο of the hardσκληρά diskδίσκος that's in your machineμηχανή now.
142
425000
5000
Αυτό είναι το αρχέτυπο ενός σκληρού δίσκου, ο οποίος βρίσκεται στον υπολογιστή σας σήμερα.
07:22
Then they switchedενεργοποιημένη to a magneticμαγνητικός drumτύμπανο.
143
430000
2000
Μετά το αντικατάστησαν με μαγνητικό κύλινδρο.
07:24
This is modifyingτροποποιώντας IBMIBM equipmentεξοπλισμός,
144
432000
2000
Εδώ τροποποιούν εξοπλισμό της IBM
07:26
whichοι οποίες is the originsπροέλευση of the wholeολόκληρος data-processingεπεξεργασία δεδομένων industryβιομηχανία, laterαργότερα at IBMIBM.
145
434000
4000
που αργότερα έγινε η βάση όλης της μετέπειτα βιομηχανίας επεξεργασίας δεδομένων στην IBM
07:30
And this is the beginningαρχή of computerυπολογιστή graphicsγραφικά.
146
438000
3000
Και εδώ είναι η αρχή των γραφικών υπολογιστών.
07:33
The "Graph'g-BeamGraph'g-Beam TurnΣτροφή On." This nextεπόμενος slideολίσθηση,
147
441000
3000
Το "Graph'g-Beam Turn On". Η επόμενη διαφάνεια
07:36
that's the -- as farμακριά as I know -- the first digitalψηφιακό bitmapbitmap displayαπεικόνιση, 1954.
148
444000
7000
είναι - απ' όσο ξέρω - η πρώτη ψηφιακή απεικόνιση εικόνας, το 1954.
07:43
So, VonVon NeumannNeumann was alreadyήδη off in a theoreticalθεωρητικός cloudσύννεφο,
149
451000
3000
Ο φον Νόιμαν ήταν ήδη πάνω σ' ένα θεωρητικό σύννεφο
07:46
doing abstractαφηρημένη sortsείδος of studiesσπουδές of how you could buildχτίζω
150
454000
3000
κάνοντας αφηρημένες μελέτες για το πώς μπορούν να κατασκευαστούν
07:49
reliableαξιόπιστος machinesμηχανές out of unreliableαναξιόπιστη componentsσυστατικά.
151
457000
3000
αξιόπιστες μηχανές από αναξιόπιστα στελέχη.
07:52
Those guys drinkingπίνω all the teaτσάι with sugarζάχαρη in it
152
460000
2000
Εδώ είναι τα παιδιά πίνοντας τσάι με ζάχαρη
07:54
were writingΓραφή in theirδικα τους logbooksημερολόγια, tryingπροσπαθεί to get this thing to work, with all
153
462000
4000
που έγραφαν στα ημερολόγια τους προσπαθώντας να κάνουν αυτό το πράγμα να δουλέψει, με όλες
07:58
these 2,600 vacuumκενό tubesσωλήνες that failedαπέτυχε halfΉμισυ the time.
154
466000
3000
αυτές τις 2600 λυχνίες κενού που τις μισές φορές δεν δούλευαν.
08:01
And that's what I've been doing, this last sixέξι monthsμήνες, is going throughδιά μέσου the logsαρχεία καταγραφής.
155
469000
5000
Αυτό έκανα κι εγώ τους τελευταίους έξι μήνες, διάβαζα τα ημερολόγια.
08:06
"RunningΤρέξιμο time: two minutesλεπτά. InputΕίσοδος, outputπαραγωγή: 90 minutesλεπτά."
156
474000
3000
"Χρόνος λειτουργίας: δύο λεπτά. Είσοδος, έξοδος: 90 λεπτά"
08:09
This includesπεριλαμβάνει a largeμεγάλο amountποσό of humanο άνθρωπος errorλάθος.
157
477000
3000
Εδώ περιλαμβάνεται ένα μεγάλο ποσοστό ανθρώπινου σφάλματος.
08:12
So they are always tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out, what's machineμηχανή errorλάθος? What's humanο άνθρωπος errorλάθος?
158
480000
3000
Και όλη την ώρα προσπαθούν να καταλάβουν, ποιο είναι μηχανικό σφάλμα; Ποιο είναι ανθρώπινο σφάλμα;
08:15
What's codeκώδικας, what's hardwareσκεύη, εξαρτήματα?
159
483000
2000
Ποιο είναι του κώδικα, ποιο του υλικού;
08:17
That's an engineerμηχανικός gazingΑτενίζοντας at tubeσωλήνας numberαριθμός 36,
160
485000
2000
Εδώ είναι ένας μηχανικός που κοιτάζει τη λυχνία νούμερο 36,
08:19
tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out why the memory'sτης μνήμης not in focusΣυγκεντρώνω.
161
487000
2000
προσπαθώντας να καταλάβει γιατί η μνήμη δεν είναι εστιασμένη.
08:21
He had to focusΣυγκεντρώνω the memoryμνήμη -- seemsφαίνεται OK.
162
489000
3000
Έπρεπε να εστιάσει τη μνήμη - φαίνεται εντάξει.
08:24
So, he had to focusΣυγκεντρώνω eachκαθε tubeσωλήνας just to get the memoryμνήμη up and runningτρέξιμο,
163
492000
4000
Έπρεπε να έχει εστιάσει κάθε μια από τις λυχνίες μόνο και μόνο για να κάνει τη μνήμη να τρέξει,
08:28
let aloneμόνος havingέχοντας, you know, softwareλογισμικό problemsπροβλήματα.
164
496000
2000
και να έχει και από πάνω προβλήματα με το λογισμικό.
08:30
"No use, wentπήγε home." (LaughterΤο γέλιο)
165
498000
2000
"Δεν υπαρχει νόημα, πήγα σπίτι." (Γέλια).
08:32
"ImpossibleΑδύνατο to followακολουθηστε the damnδεκάρα thing, where'sπου είναι a directoryΚατάλογος?"
166
500000
3000
"Αδύνατο να παρακολουθήσω αυτό το πράμα, πού είναι ο κατάλογος;"
08:35
So, alreadyήδη, they're complainingδιαμαρτύρονται about the manualsεγχειρίδια:
167
503000
2000
Ήδη έχουν αρχίσει και παραπονιούνται για τα βιβλία οδηγιών:
08:37
"before closingκλείσιμο down in disgustαηδία ... "
168
505000
4000
"πριν να το κλείσω αηδιασμένος"
08:41
"The GeneralΓενικά ArithmeticΑριθμητική: OperatingΛειτουργίας LogsΑρχεία καταγραφής."
169
509000
2000
("Η Γενική Αριθμητική μονάδα - Ημερολόγιο Καταγραφής Λειτουργίας.")
08:43
BurningΚαύση lots of midnightτα μεσάνυχτα oilλάδι.
170
511000
3000
Μένοντας ξάγρυπνοι τα βράδια.
08:46
"MANIACΜΑΝΙΑΚΌΣ," whichοι οποίες becameέγινε the acronymαρκτικόλεξο for the machineμηχανή,
171
514000
2000
O MANIAC (Μανιακός), που έγινε το ακρωνύμιο του μηχανήματος,
08:48
MathematicalΜαθηματική and NumericalΑριθμητική IntegratorΟλοκληρωτή and CalculatorΑριθμομηχανή, "lostχαμένος its memoryμνήμη."
172
516000
3000
Μαθηματικός και Αριθμητικός Ολοκληρωτής και Υπολογιστής, "έχασε τη μνήμη του".
08:51
"MANIACΜΑΝΙΑΚΌΣ regainedανέκτησε its memoryμνήμη, when the powerεξουσία wentπήγε off." "MachineΜηχάνημα or humanο άνθρωπος?"
173
519000
6000
"ο ΜANIAC ξαναβρήκε τη μνήμη του όταν έσβησε το ρεύμα", "μηχανή ή άνθρωπος;"
08:57
"AhaAha!" So, they figuredσχηματικός out it's a codeκώδικας problemπρόβλημα.
174
525000
3000
"Αχά!" συμπέραναν: είναι πρόβλημα στον κώδικα:
09:00
"FoundΒρέθηκαν troubleταλαιπωρία in codeκώδικας, I hopeελπίδα."
175
528000
2000
"Βρήκα πρόβλημα στον κώδικα, ελπίζω"
09:02
"CodeΚωδικός errorλάθος, machineμηχανή not guiltyένοχος."
176
530000
3000
"Σφάλμα κωδικοποίησης, αθώο το μηχάνημα"
09:05
"DamnΓαμώτο it, I can be just as stubbornπεισματάρης as this thing."
177
533000
3000
"Γαμώτο, μπορώ και γω να γίνω τόσο ξεροκέφαλος"
09:08
(LaughterΤο γέλιο)
178
536000
5000
(Γέλια)
09:13
"And the dawnαυγή cameήρθε." So they ranέτρεξα all night.
179
541000
2000
"Ξημερώνοντας." Έτρεχαν όλη νύχτα
09:15
Twenty-fourΕίκοσι τέσσερα hoursώρες a day, this thing was runningτρέξιμο, mainlyκυρίως runningτρέξιμο bombβόμβα calculationsυπολογισμούς.
180
543000
4000
24 ώρες το 24ωρο αυτό το μηχάνημα έτρεχε, κάνοντας κυρίως υπολογισμούς για τη βόμβα.
09:19
"Everything up to this pointσημείο is wastedσπατάλη time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
"Όλα μέχρι εδώ ήταν χάσιμο χρόνου." "Ποιό το νόημα; Καληνύχτα".
09:24
"MasterMaster controlέλεγχος off. The hellκόλαση with it. Way off." (LaughterΤο γέλιο)
182
552000
4000
"Ο κεντρικός έλεγχος κλείνει. Να πάει στο διάολο. Κλείνει τελείως" (Γέλια)
09:28
"Something'sΚάτι wrongλανθασμένος with the airαέρας conditionerμαλακτικό --
183
556000
2000
"Κάτι δεν πάει καλά με το κλιματιστικό-
09:30
smellμυρωδιά of burningκαύση V-beltsΙμάντες-V in the airαέρας."
184
558000
3000
μυρωδιά καμένου ιμάντα στον αέρα. "
09:33
"A shortμικρός -- do not turnστροφή the machineμηχανή on."
185
561000
2000
"Ένα σύντομο - μην βάλεις μπρος το μηχάνημα."
09:35
"IBMIBM machineμηχανή puttingβάζοντας a tar-likeπίσσα-όπως substanceουσία on the cardsκαρτέλλες. The tarπίσσα is from the roofστέγη."
186
563000
5000
"Το μηχάνημα της IBM λερώνει τις κάρτες με πίσσα. Η πίσσα είναι από την ταράτσα"
09:40
So they really were workingεργαζόμενος underκάτω από toughσκληρός conditionsσυνθήκες.
187
568000
2000
Δούλευαν κάτω από πραγματικά δύσκολες συνθήκες.
09:42
(LaughterΤο γέλιο)
188
570000
1000
(Γέλια).
09:43
Here, "A mouseποντίκι has climbedανέβηκε into the blowerΦυσητήρας
189
571000
2000
Εδώ "Ένα ποντίκι μπήκε μέσα στο φυσερό
09:45
behindπίσω the regulatorΡυθμιστής rackράφι, setσειρά blowerΦυσητήρας to vibratingδόνησης. ResultΑποτέλεσμα: no more mouseποντίκι."
190
573000
4000
πίσω από τη συστοιχία ρυθμιστών, το φυσερό άρχισε να τρέμει. Αποτέλεσμα: όχι πια ποντίκι."
09:49
(LaughterΤο γέλιο)
191
577000
5000
(Γέλια)
09:54
"Here liesψέματα mouseποντίκι. BornΓεννήθηκε: ?. DiedΠέθανε: 4:50 a.m., MayΜπορεί να 1953."
192
582000
7000
"Ενθαδε κείται ένα ποντίκι. Γεννήθηκε: ;. Πέθανε: 4:50 πμ, Μάιος 1953"
10:01
(LaughterΤο γέλιο)
193
589000
1000
(Γέλια)
10:02
There's an insideμέσα jokeαστείο someoneκάποιος has penciledpenciled in:
194
590000
2000
Εδώ είναι κάποιο δικό τους αστείο που κάποιος έγραψε με μολύβι:
10:04
"Here liesψέματα MarstonMarston MouseΠοντίκι."
195
592000
2000
Ενθάδε κείται ο Μάρστον Μάους (ποντίκι)
10:06
If you're a mathematicianμαθηματικός, you get that,
196
594000
2000
Αν είσαι μαθηματικός το πιάνεις,
10:08
because MarstonMarston was a mathematicianμαθηματικός who
197
596000
1000
γιατί ο Μάρστον ήταν ο μαθηματικός που
10:09
objectedαντιρρήσεις to the computerυπολογιστή beingνα εισαι there.
198
597000
3000
ήταν αντίθετος με το να βάλουν εκεί τον υπολογιστή
10:12
"PickedΔιάλεξε a lightningαστραπή bugέντομο off the drumτύμπανο." "RunningΤρέξιμο at two kilocyclesχιλιοκύκλους."
199
600000
4000
"Έβγαλα μια πυγολαμπίδα απ΄το δίσκο." "Τρέχει στους δύο χιλιόκυκλους."
10:16
That's two thousandχίλια cyclesκύκλους perανά secondδεύτερος --
200
604000
2000
Αυτό είναι δύο χιλιάδες κύκλοι ανά δευτερόλεπτο-
10:18
"yes, I'm chickenκοτόπουλο" -- so two kilocyclesχιλιοκύκλους was slowαργός speedΤαχύτητα.
201
606000
3000
"ναι, είμαι κότα"- άρα δύο χιλιόκυκλοι ήταν μικρή ταχύτητα.
10:21
The highυψηλός speedΤαχύτητα was 16 kilocyclesχιλιοκύκλους.
202
609000
3000
Η μεγάλη ταχύτητα ήταν 16 χιλιόκυκλοι.
10:24
I don't know if you rememberθυμάμαι a MacMac that was 16 MegahertzMegahertz,
203
612000
3000
Δεν ξέρω αν θυμάστε έναν Μac που έτρεχε στα 16MHz.
10:27
that's slowαργός speedΤαχύτητα.
204
615000
2000
Αυτό είναι μικρή ταχύτητα.
10:29
"I have now duplicatedδιπλές bothκαι τα δυο resultsΑποτελέσματα.
205
617000
3000
"Έχω επιβεβαιώσει και τα δύο αποτελέσματα.
10:32
How will I know whichοι οποίες is right, assumingυποθέτοντας one resultαποτέλεσμα is correctσωστός?
206
620000
3000
Πώς ξέρω ποιο είναι το σωστό, υποθέτοντας ότι το ένα αποτέλεσμα είναι σωστό;
10:35
This now is the thirdτρίτος differentδιαφορετικός outputπαραγωγή.
207
623000
2000
Αυτό είναι το τρίτο διαφορετικό αποτέλεσμα στην έξοδο.
10:37
I know when I'm lickedέγλειψε."
208
625000
2000
Ξέρω πότε με δουλεύουν. "
10:39
(LaughterΤο γέλιο)
209
627000
2000
(Γελια)
10:41
"We'veΈχουμε duplicatedδιπλές errorsσφάλματα before."
210
629000
2000
"Έχουμε επιβεβαιώσει σφάλματα και στο παρελθόν."
10:43
"MachineΜηχάνημα runτρέξιμο, fine. CodeΚωδικός isn't."
211
631000
3000
"Το μηχάνημα τρέχει μια χαρά. Ο κώδικας πάλι όχι."
10:46
"Only happensσυμβαίνει when the machineμηχανή is runningτρέξιμο."
212
634000
2000
"Συμβαίνει μόνο όταν δουλεύει το μηχάνημα"
10:48
And sometimesωρες ωρες things are okay.
213
636000
4000
Και καμιά φορά τα πράγματα πάνε καλά.
10:52
"MachineΜηχάνημα a thing of beautyομορφιά, and a joyΧαρά foreverγια πάντα." "PerfectΤέλειο runningτρέξιμο."
214
640000
4000
"Το μηχάνημα είναι έργο τέχνης, αιώνια χαρά". "Τρέχει τέλεια".
10:56
"PartingΧωρίστρα thought: when there's biggerμεγαλύτερος and better errorsσφάλματα, we'llΚαλά have them."
215
644000
4000
"Τελευταίες σκέψεις: αν υπάρχουν μεγαλύτερα και καλύτερα σφάλματα, θα τα συναντήσουμε."
11:00
So, nobodyκανείς was supposedυποτιθεμένος to know they were actuallyπράγματι designingσχέδιο bombsβόμβες.
216
648000
3000
Κανείς δεν έπρεπε να ξέρει οτι στην πραγματικότητα σχεδίαζαν βόμβες
11:03
They're designingσχέδιο hydrogenυδρογόνο bombsβόμβες. But someoneκάποιος in the logbookΗμερολόγιο,
217
651000
2000
Σχεδίαζαν βόμβες υδργόνου. Αλλα κάποιος στο ημερολόγιο καταγραφής,
11:05
lateαργά one night, finallyτελικά drewτράβηξε a bombβόμβα.
218
653000
2000
αργά ένα βράδυ, τελικά έριξε μια βόμβα.
11:07
So, that was the resultαποτέλεσμα. It was MikeMike,
219
655000
2000
Και αυτό ήταν το αποτέλεσμα. Ήταν ο "Μάικ"
11:09
the first thermonuclearθερμοπυρηνική bombβόμβα, in 1952.
220
657000
3000
η πρώτη θερμοπυρηνική βόμβα, το 1952.
11:12
That was designedσχεδιασμένο on that machineμηχανή,
221
660000
2000
Σχεδιάστηκε σ' αυτό εδώ το μηχάνημα,
11:14
in the woodsξύλα behindπίσω the InstituteΙνστιτούτο.
222
662000
2000
στο δάσος πίσω από το ιστιτούτο.
11:16
So VonVon NeumannNeumann invitedκαλεσμένος a wholeολόκληρος gangσυμμορία of weirdosweirdos
223
664000
4000
Ο φον Νόιμαν κάλεσε μια ολόκληρη ομάδα από "περίεργους"
11:20
from all over the worldκόσμος to work on all these problemsπροβλήματα.
224
668000
3000
από όλο τον κόσμο για να δουλέψουν πάνω σ'αυτά τα προβλήματα.
11:23
BarricelliBarricelli, he cameήρθε to do what we now call, really, artificialτεχνητός life,
225
671000
4000
Ο Μπαριτσέλλι, που ήρθε για να κάνει αυτό που τώρα λέμε, τεχνητή ζωή,
11:27
tryingπροσπαθεί to see if, in this artificialτεχνητός universeσύμπαν --
226
675000
3000
προσπάθησε να δει αν, μέσα σ' αυτό το τεχνητό σύμπαν-
11:30
he was a viral-geneticistιογενής-γενετιστής, way, way, way aheadεμπρός of his time.
227
678000
3000
ήταν γενετιστής ιών - πολύ, πολύ, πολύ μπροστά από την εποχή του.
11:33
He's still aheadεμπρός of some of the stuffυλικό that's beingνα εισαι doneΈγινε now.
228
681000
3000
Ακόμα είναι μπροστά από κάποια από τα πράγματα που γίνονται σήμερα.
11:36
TryingΠροσπαθώντας to startαρχή an artificialτεχνητός geneticγενετική systemΣύστημα runningτρέξιμο in the computerυπολογιστή.
229
684000
5000
Προσπάθησε να κάνει ένα τεχνητό σύστημα γενετικής να τρέχει στον υπολογιστή.
11:41
BeganΆρχισε να -- his universeσύμπαν startedξεκίνησε MarchΜάρτιος 3, '53.
230
689000
3000
Έναρξη - το σύμπαν του ξεκίνησε στις 3 Μαρτίου 1953.
11:44
So it's almostσχεδόν exactlyακριβώς -- it's 50 yearsχρόνια agoπριν nextεπόμενος TuesdayΤρίτη, I guessεικασία.
231
692000
5000
Άρα είναι σχεδόν - την επόμενη Τρίτη θα είναι ακριβώς 50 χρόνια από τότε.
11:49
And he saw everything in termsόροι of --
232
697000
2000
Και είδε τα πάντα σε σχέση -
11:51
he could readανάγνωση the binaryδυάδικος codeκώδικας straightευθεία off the machineμηχανή.
233
699000
2000
Μπορούσε να διαβάσει τον δυαδικό κώδικα κατ' ευθείαν από το μηχάνημα.
11:53
He had a wonderfulεκπληκτικός rapportrapport.
234
701000
2000
Είχε μια καταπληκτική ενσυναίσθηση.
11:55
Other people couldn'tδεν μπορούσε get the machineμηχανή runningτρέξιμο. It always workedεργάστηκε for him.
235
703000
3000
Άλλοι δεν μπορούσαν καν να κάνουν το μηχάνημα να δουλέψει. Γι' αυτόν δούλευε πάντα.
11:58
Even errorsσφάλματα were duplicatedδιπλές.
236
706000
2000
Ακόμα και τα σφάλματα επιβεβαιώνονταν.
12:00
(LaughterΤο γέλιο)
237
708000
1000
(Γέλια).
12:01
"DrDr. BarricelliBarricelli claimsαξιώσεις machineμηχανή is wrongλανθασμένος, codeκώδικας is right."
238
709000
3000
"Ο Δρ. Μπαριτσέλλι υποστηρίζει ότι το μηχάνημα έχει σφάλμα, ο κώδικας είναι σωστός"
12:04
So he designedσχεδιασμένο this universeσύμπαν, and ranέτρεξα it.
239
712000
3000
Έτσι σχεδίασε αυτό το σύμπαν και το "έτρεξε".
12:07
When the bombβόμβα people wentπήγε home, he was allowedεπιτρέπεται in there.
240
715000
3000
'Οταν οι άνθρωποι της βόμβας πήγαν σπίτι, του επιτράπηκε η είσοδος.
12:10
He would runτρέξιμο that thing all night long, runningτρέξιμο these things,
241
718000
3000
Έτρεχε αυτό το πράγμα όλη νύχτα, έτρεχε αυτά τα πράγματα.
12:13
if anybodyοποιοσδήποτε remembersθυμάται StephenΣτεφάνου WolframWolfram,
242
721000
2000
Αν κανείς από σας θυμάται τον Στήβεν Βόλφραμ,
12:15
who reinventedεπαναπροσδιορίστηκαν this stuffυλικό.
243
723000
2000
που ξανα-εφήυρε αυτό το πράμα.
12:17
And he publishedδημοσίευσε it. It wasn'tδεν ήταν lockedκλειδωμένο up and disappearedεξαφανίστηκε.
244
725000
2000
και το δημοσίευσε. Δεν το κλείδωσε σ' ένα συρτάρι για να εξαφανιστεί.
12:19
It was publishedδημοσίευσε in the literatureβιβλιογραφία.
245
727000
2000
Δημοσιεύτηκε στη βιβλιογραφία.
12:21
"If it's that easyεύκολος to createδημιουργώ livingζωή organismsοργανισμούς, why not createδημιουργώ a fewλίγοι yourselfσύ ο ίδιος?"
246
729000
3000
"Αν είναι τόσο εύκολο να δημιουργηθούν ζωντανοί οργανισμοί, γιατί να μη φτιάξεις μερικούς μόνος σου;"
12:24
So, he decidedαποφασισμένος to give it a try,
247
732000
2000
΄Ετσι αποφάσισε να το δοκιμάσει
12:26
to startαρχή this artificialτεχνητός biologyβιολογία going in the machinesμηχανές.
248
734000
4000
να κάνει την αρχή αυτής της τεχνητής βιολογίας μέσα στους υπολογιστές.
12:30
And he foundβρέθηκαν all these, sortείδος of --
249
738000
2000
Και τα ανακάλυψε όλα αυτά, κάπως σαν-
12:32
it was like a naturalistφυσιοδίφης comingερχομός in
250
740000
2000
ήταν σαν ένας φυσιοδίφης να έρχεται
12:34
and looking at this tinyμικροσκοπικός, 5,000-byte-byte universeσύμπαν,
251
742000
3000
και να κοιτάζει αυτό το μικροσκοπικό κόσμο τον 5000 bytes
12:37
and seeingβλέπων all these things happeningσυμβαίνει
252
745000
2000
και να βλέπει να συμβαίνουν όλα αυτά
12:39
that we see in the outsideεξω απο worldκόσμος, in biologyβιολογία.
253
747000
3000
που βλέπουμε και στον έξω κόσμο, στη βιολογία.
12:42
This is some of the generationsγενεών of his universeσύμπαν.
254
750000
6000
Εδώ είναι κάποιες από τις γενιές του σύμπαντός του.
12:48
But they're just going to stayδιαμονή numbersαριθμούς;
255
756000
2000
Που όμως θα παραμείνουν αριθμοί.
12:50
they're not going to becomeγίνομαι organismsοργανισμούς.
256
758000
2000
Δεν θα γίνουν ποτέ οργανισμοί.
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
Πρέπει να έχουν κάτι.
12:53
You have a genotypeΓονότυπος and you have to have a phenotypeφαινότυπος.
258
761000
2000
Έχεις έναν γονότυπο και πρέπει να έχεις και ένα φαινότυπο.
12:55
They have to go out and do something. And he startedξεκίνησε doing that,
259
763000
3000
Πρέπει να βγουν έξω και να κάνουν κάτι. Και άρχισε να το κάνει,
12:58
startedξεκίνησε givingδίνοντας these little numericalαριθμητικός organismsοργανισμούς things they could playπαίζω with --
260
766000
3000
άρχισε να δίνει σ'αυτους τους μικρούς αριθμητικούς οργανισμούς πράγματα για να παίζουν,
13:01
playingπαιχνίδι chessσκάκι with other machinesμηχανές and so on.
261
769000
2000
να παίζουν σκάκι με άλλα μηχανήματα κοκ.
13:03
And they did startαρχή to evolveαναπτύσσω.
262
771000
2000
Και άρχισαν να εξελίσσονται.
13:05
And he wentπήγε around the countryΧώρα after that.
263
773000
2000
Και μετά από αυτό γύρισε τη χώρα.
13:07
EveryΚάθε time there was a newνέος, fastγρήγορα machineμηχανή, he startedξεκίνησε usingχρησιμοποιώντας it,
264
775000
4000
Κάθε φορά που φτιαχνόταν ένα καινούριο γρήγορο μηχάνημα πήγαινε και το χρησιμοποιούσε
13:11
and saw exactlyακριβώς what's happeningσυμβαίνει now.
265
779000
2000
και είδε ακριβώς αυτό που συμβαίνει και τώρα:
13:13
That the programsπρογράμματα, insteadαντι αυτου of beingνα εισαι turnedγύρισε off -- when you quitεγκαταλείπω the programπρόγραμμα,
266
781000
6000
ότι τα προγράμματα, αντί να κλείνουν όταν βγαίνεις απ'το πρόγραμμα,
13:19
you'dεσείς keep runningτρέξιμο
267
787000
2000
συνεχίζουν να τρέχουν,
13:21
and, basicallyβασικα, all the sortsείδος of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
και, βασικά, όλα αυτά τα πράγματα που κάνουν και τα Windows-
13:25
runningτρέξιμο as a multi-cellularπολυ-κυτταρικό organismοργανισμός on manyΠολλά machinesμηχανές,
269
793000
2000
να τρέχουν όπως ένας πολυκύτταρος οργανισμός σε πολλά μηχανήματα-
13:27
he envisionedοραματίστηκε all that happeningσυμβαίνει.
270
795000
1000
τα οραματίστηκε να συμβαίνουν.
13:28
And he saw that evolutionεξέλιξη itselfεαυτό was an intelligentέξυπνος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
271
796000
3000
Και είδε ότι και η ίδια η εξέλιξη είναι μια ευφυής διαδικασία.
13:31
It wasn'tδεν ήταν any sortείδος of creatorδημιουργός intelligenceνοημοσύνη,
272
799000
3000
Δεν είχε να κάνει με την ευφυΐα κάποιου δημιουργού,
13:34
but the thing itselfεαυτό was a giantγίγαντας parallelπαράλληλο computationυπολογισμός
273
802000
3000
αλλά το ίδιο το πράγμα ήταν ένας τεράστιος παράλληλος υπολογισμός
13:37
that would have some intelligenceνοημοσύνη.
274
805000
2000
που θα είχε κάποια ευφυΐα.
13:39
And he wentπήγε out of his way to say
275
807000
2000
Και τόλμησε να πει
13:41
that he was not sayingρητό this was lifelikeζωντανές,
276
809000
3000
- δεν έλεγε ότι αυτό ήταν σαν ζωντανό,
13:44
or a newνέος kindείδος of life.
277
812000
2000
ή ότι ήταν ένα καινούριο είδος ζωής
13:46
It just was anotherαλλο versionεκδοχή of the sameίδιο thing happeningσυμβαίνει.
278
814000
3000
ήταν απλά μια άλλη εκδοχή του ίδιου πράγματος που συνέβαινε.
13:49
And there's really no differenceδιαφορά betweenμεταξύ what he was doing in the computerυπολογιστή
279
817000
3000
Και πραγματικα, δεν υπάρχει κάποια διαφορα μεταξύ αυτού που έκανε στον υπολογιστή
13:52
and what natureφύση did billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια agoπριν.
280
820000
3000
και αυτό που έκανε η φύση δισεκατομμύρια χρόνια πριν.
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
Θα μπορούσε να ξαναγίνει;
13:57
So, when I wentπήγε into these archivesαρχεία looking at this stuffυλικό, loΙο and beholdβλέπω,
282
825000
4000
Όταν άρχισα να διαβάζω τα αρχεία και να τα βλέπω όλα αυτά μπροστά μου,
14:01
the archivistΑρχειονόμος cameήρθε up one day, sayingρητό,
283
829000
2000
ήρθε μια μέρα ο αρχειοφύλακας και είπε
14:03
"I think we foundβρέθηκαν anotherαλλο boxκουτί that had been thrownρίχνονται out."
284
831000
3000
"Νομίζω οτι βρήκαμε ακόμα ένα κουτί που είχαμε παραλείψει"
14:06
And it was his universeσύμπαν on punchγροθιά cardsκαρτέλλες.
285
834000
2000
Και ήταν το σύμπαν του σε διάτρητες κάρτες.
14:08
So there it is, 50 yearsχρόνια laterαργότερα, sittingσυνεδρίαση there -- sortείδος of suspendedανασταλεί animationκινουμένων σχεδίων.
286
836000
6000
Νάτο λοιπόν, 50 χρόνια μετά. Σαν να είναι σε καταστολή.
14:14
That's the instructionsοδηγίες for runningτρέξιμο --
287
842000
2000
Εδώ είναι οι οδηγίες για το πως τρέχει-
14:16
this is actuallyπράγματι the sourceπηγή codeκώδικας
288
844000
2000
εδώ είναι ο ίδιος ο πηγαίος κώδικας
14:18
for one of those universesσύμπαντα,
289
846000
2000
για ένα από αυτά τα σύμπαντα
14:20
with a noteΣημείωση from the engineersμηχανικούς
290
848000
2000
με ένα σημείωμα από τους μηχανικούς
14:22
sayingρητό they're havingέχοντας some problemsπροβλήματα.
291
850000
1000
που λέει οτι έχουν κάποια προβλήματα
14:23
"There mustπρέπει be something about this codeκώδικας that you haven'tδεν έχουν explainedεξηγείται yetΑκόμη."
292
851000
5000
"Πρέπει να υπάρχει κάτι σ'αυτόν τον κώδικα που δεν έχετε εξηγήσει ακόμα"
14:28
And I think that's really the truthαλήθεια. We still don't understandκαταλαβαίνουν
293
856000
3000
Και νομίζω ότι αυτό είναι όντως αλήθεια. Δεν καταλαβαίνουμε ακόμα
14:31
how these very simpleαπλός instructionsοδηγίες can leadΟΔΗΓΩ to increasingαυξάνεται complexityπερίπλοκο.
294
859000
4000
πώς αυτές οι απλές εντολές μπορούν να οδηγήσουν σε αυξανόμενη πολυπλοκότητα.
14:35
What's the dividingδιαιρώντας lineγραμμή betweenμεταξύ
295
863000
2000
Ποιά είναι η διαχωριστική γραμμή μεταξύ
14:37
when that is lifelikeζωντανές and when it really is aliveζωντανός?
296
865000
4000
αυτού που μοιάζει με ζωντανό και αυτό που είναι πραγματικά ζωντανό;
14:41
These cardsκαρτέλλες, now, thanksευχαριστώ to me showingεπίδειξη up, are beingνα εισαι savedαποθηκεύονται.
297
869000
4000
Αυτές οι κάρτες, χάρη σ'εμένα, σώθηκαν.
14:45
And the questionερώτηση is, should we runτρέξιμο them or not?
298
873000
2000
Και το ερώτημα είναι: να τις τρέξουμε ή όχι;
14:47
You know, could we get them runningτρέξιμο?
299
875000
2000
Μπορούμε να τις κάνουμε να τρέξουν;
14:49
Do you want to let it looseχάνω on the InternetΣτο διαδίκτυο?
300
877000
1000
Θέλουμε να τις ανεβάσουμε στο διαδίκτυο;
14:50
These machinesμηχανές would think they --
301
878000
2000
Αυτά τα μηχανήματα θα νομίσουν ότι -
14:52
these organismsοργανισμούς, if they cameήρθε back to life now --
302
880000
3000
αυτοί οι οργανισμοί αν γυρνούσαν στη ζωή τώρα,
14:55
whetherκατά πόσο they'veέχουν diedπέθανε and goneχαμένος to heavenπαράδεισος, there's a universeσύμπαν.
303
883000
2000
σαν να πέθαναν και να πήγαν στον παράδεισο, υπάρχει ένα σύμπαν -
14:57
My laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ is 10 thousandχίλια millionεκατομμύριο timesφορές
304
885000
5000
ο φορητός που υπολογιστής είναι 10 χιλιάδες εκατομμύρια φορές
15:02
the sizeμέγεθος of the universeσύμπαν that they livedέζησε in when BarricelliBarricelli quitεγκαταλείπω the projectέργο.
305
890000
5000
το σύμπαν στο οποίο ζούσαν όταν ο Μπαριτσέλλι έφυγε από το πρόγραμμα.
15:07
He was thinkingσκέψη farμακριά aheadεμπρός, to
306
895000
2000
Σκεφτόταν πολύ μπροστά,
15:09
how this would really growκαλλιεργώ into a newνέος kindείδος of life.
307
897000
3000
μέχρι το πώς θα μπορούσε αυτό να αναπτυχθεί σε ένα καινούριο είδος ζωής.
15:12
And that's what's happeningσυμβαίνει!
308
900000
2000
Και αυτό είναι που συμβαίνει!
15:14
When JuanΧουάν EnriquezEnriquez told us about
309
902000
2000
Όταν ο Χουάν Ενρίκες μας είπε για
15:16
these 12 trillionτρισεκατομμύριο bitsbits beingνα εισαι transferredμεταφέρονται back and forthΕμπρός,
310
904000
4000
αυτά τα 12 τρις bits που μεταφέρονταν μπρος - πίσω,
15:20
of all this genomicsγονιδιωματική dataδεδομένα going to the proteomicsproteomics labεργαστήριο,
311
908000
4000
όλες αυτές οι γονιδιωματικές πληροφορίες να μεταφέρονται στο εργαστήριο,
15:24
that's what BarricelliBarricelli imaginedφανταστείτε:
312
912000
2000
αυτό φανταζόταν και ο Μπαριτσέλι:
15:26
that this digitalψηφιακό codeκώδικας in these machinesμηχανές
313
914000
3000
ότι αυτός ο δυαδικός κώδικας σε αυτά τα μηχανήματα
15:29
is actuallyπράγματι startingεκκίνηση to codeκώδικας --
314
917000
2000
αρχίζει στ'αλήθεια να κωδικοποιεί-
15:31
it alreadyήδη is codingκωδικοποίηση from nucleicνουκλεϊκών acidsοξέα.
315
919000
3000
ήδη κωδικοποιείται από νουκλεικά οξέα.
15:34
We'veΈχουμε been doing that sinceΑπό, you know, sinceΑπό we startedξεκίνησε PCRPCR
316
922000
3000
Αυτό γίνεται από τότε που αρχίσαμε την Αλυσιδωτή Αντίδραση Πολυμεράσης (PCR)
15:37
and synthesizingσυνθέτοντας smallμικρό stringsχορδές of DNADNA.
317
925000
6000
και τη σύνθεση μικρών αλυσίδων DNA.
15:43
And realπραγματικός soonσύντομα, we're actuallyπράγματι going to be synthesizingσυνθέτοντας the proteinsπρωτεΐνες,
318
931000
3000
Και πολυ σύντομα θ'αρχίσουμε να συνθέτουμε τις πρωτείνες,
15:46
and, like SteveSteve showedέδειξε us, that just opensανοίγει an entirelyεξ ολοκλήρου newνέος worldκόσμος.
319
934000
5000
και όπως μας έδειξε και ο Στηβ, αυτό ανοίγει έναν τελείως καινούριο κόσμο.
15:51
It's a worldκόσμος that VonVon NeumannNeumann himselfο ίδιος envisionedοραματίστηκε.
320
939000
3000
Είναι ο κόσμος που οραματίστηκε ο ίδιος ο φον Νόιμαν.
15:54
This was publishedδημοσίευσε after he diedπέθανε: his sortείδος of unfinishedημιτελής notesσημειώσεις
321
942000
3000
Αυτό δημοσιεύτηκε αφού πέθανε: οι μισοτελειωμένς σημειώσεις του
15:57
on self-reproducingαυτο-αναπαραγωγή machinesμηχανές,
322
945000
2000
πάνω στις αυτο-αναπαραγόμενες μηχανές.
15:59
what it takes to get the machinesμηχανές sortείδος of jump-startedμεταπολεμικής
323
947000
3000
Τι χρειάζεται για να πάει ένα μηχάνημα από την απλή έναρξη
16:02
to where they beginαρχίζουν to reproduceαναπαράγω.
324
950000
2000
στο σημείο που αρχίσουν να αναπαράγονται.
16:04
It tookπήρε really threeτρία people:
325
952000
2000
Χρειάστηκαν τρεις άνθρωποι:
16:06
BarricelliBarricelli had the conceptέννοια of the codeκώδικας as a livingζωή thing;
326
954000
3000
Ο Μπαριτσέλλι συνέλαβε τον κώδικα ως ζωντανό οργανισμό.
16:09
VonVon NeumannNeumann saw how you could buildχτίζω the machinesμηχανές --
327
957000
3000
Ο φον Νόιμαν βρήκε πώς μπορούν να κατασκευαστούν τα μηχανήματα.
16:12
that now, last countμετρώ, fourτέσσερα millionεκατομμύριο
328
960000
3000
Σε σημείο που τώρα, με μια τελευταία μέτρηση, τέσσερα εκατομμύρια
16:15
of these VonVon NeumannNeumann machinesμηχανές is builtχτισμένο everyκάθε 24 hoursώρες;
329
963000
3000
από αυτές τα μηχανήματα του φον Νόιμαν κατασκευάζονται κάθε 24 ώρες.
16:18
and JulianJulian BigelowBigelow, who diedπέθανε 10 daysημέρες agoπριν --
330
966000
4000
Και ο Τζούλιαν Μπίγκελόου, που πέθανε πριν 10 χρόνια -
16:22
this is JohnΙωάννης Markoff'sΤου Πινοτση obituaryνεκρολογία for him --
331
970000
3000
εδώ είναι ο επικήδειός του από τον Τζον Μαρκόφ
16:25
he was the importantσπουδαίος missingλείπει linkΣύνδεσμος,
332
973000
2000
ήταν ένας σημαντικός κρίκος που έλειπε,
16:27
the engineerμηχανικός who cameήρθε in
333
975000
2000
ο μηχανικός που ήρθε
16:29
and knewήξερε how to put those vacuumκενό tubesσωλήνες togetherμαζί and make it work.
334
977000
3000
και ήξερε πως να συνδέσει αυτές τις λυχνίες κενού και να τις κάνει να δουλέψουν.
16:32
And all our computersΥπολογιστές have, insideμέσα them,
335
980000
2000
Και όλοι οι υπολογιστές μας έχουν, μέσα τους,
16:34
the copiesαντίγραφα of the architectureαρχιτεκτονική that he had to just designσχέδιο
336
982000
4000
τα αντίγραφα τις αρχιτεκτονικής που είχε απλά σχεδιάσει
16:38
one day, sortείδος of on pencilμολύβι and paperχαρτί.
337
986000
3000
μια μέρα, με μολύβι και χαρτί.
16:41
And we oweοφείλω a tremendousκαταπληκτικός creditπίστωση to that.
338
989000
2000
Και χρωστάμε πολλά σ' αυτό.
16:43
And he explainedεξηγείται, in a very generousγενναιόδωρος way,
339
991000
4000
Και εξήγησε πάρα πολύ γενναιόδωρα,
16:47
the spiritπνεύμα that broughtέφερε all these differentδιαφορετικός people to
340
995000
2000
το πνεύμα που έφερε όλους αυτούς τους διαφορετικούς ανθρωπους
16:49
the InstituteΙνστιτούτο for AdvancedΓια προχωρημένους StudyΜελέτη in the '40s to do this projectέργο,
341
997000
3000
στο Ινστιτούτο Ανωτάτων Σπουδών το '40 για αυτό το πρόγραμμα,
16:52
and make it freelyελευθερώς availableδιαθέσιμος with no patentsπατέντες, no restrictionsπεριορισμούς,
342
1000000
3000
και να το κάνει διαθέσιμο ελεύθερα, χωρίς πατέντες, χωρίς περιορισμούς,
16:55
no intellectualδιανοούμενος propertyιδιοκτησία disputesδιαφορών to the restυπόλοιπο of the worldκόσμος.
343
1003000
3000
χωρίς διαμάχες για πνευματικά δικαιώματα, στον υπόλοιπο κόσμο.
16:58
That's the last entryείσοδος in the logbookΗμερολόγιο
344
1006000
3000
Εδώ είναι η τελευταία σημείωση στο ημερολόγιο
17:01
when the machineμηχανή was shutκλειστός down, JulyΙούλιος 1958.
345
1009000
3000
όταν το μηχάνημα έκλεισε, τον Ιούλιο του 1958.
17:04
And it's JulianJulian BigelowBigelow who was runningτρέξιμο it untilμέχρις ότου midnightτα μεσάνυχτα
346
1012000
3000
Και ήταν ο Τζούλιαν Μπίγκελοου που το έτρεχε μέχρι τα μεσάνυχτα
17:07
when the machineμηχανή was officiallyεπίσημα turnedγύρισε off.
347
1015000
2000
όταν το μηχάνημα έκλεισε και επίσημα.
17:09
And that's the endτέλος.
348
1017000
2000
Και αυτό είναι το τέλος
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
Ευχαριστώ πολύ.
17:13
(ApplauseΧειροκροτήματα)
350
1021000
1000
(Χειροκρότημα)
Translated by Maria Chamilaki
Reviewed by Kostas Karpouzis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com