ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

Τζον Χότζμαν: Οι εξωγήινοι, η αγάπη − μα πού είναι επιτέλους;

Filmed:
2,321,311 views

Ο ευθυμογράφος Τζον Χότζμαν λέει μια νέα ιστορία συνδυάζοντας τους εξωγήινους, τη φυσική, το χρόνο, το χώρο και το πώς όλα αυτά κατά κάποιο τρόπο οδηγούν στη γλυκιά, τέλεια ανάμνηση ενός έρωτα.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storyιστορία.
0
0
2000
Όλοι σας ξέρετε αυτή την ιστορία.
00:20
In the summerκαλοκαίρι of 1950,
1
2000
2000
Το καλοκαίρι του 1950
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanΙταλο-αμερικανική physicistφυσικός
2
4000
2000
ο Ενρίκο Φέρμι, Ιταλοαμερικανός φυσικός
00:24
and atomic-pileατομικός σωρός builderοικοδόμος,
3
6000
3000
και κατασκευαστής της ατομικής στήλης,
00:27
wentπήγε to lunchμεσημεριανό at LosΛος AlamosΆλαμος NationalΕθνική LaboratoryΕργαστήριο
4
9000
2000
πήγε για μεσημεριανό στο εργαστήριο ερευνών στο Λος Αλάμος
00:29
and joinedεντάχθηκαν some colleaguesΣυνάδελφοι there, and askedερωτηθείς them a questionερώτηση:
5
11000
3000
όπου βρήκε κάποιους συναδέλφους του και τους έκανε την εξής ερώτηση:
00:32
"Where is everybodyόλοι?"
6
14000
2000
«Πού είναι όλοι;».
00:34
This confusedταραγμένος his colleaguesΣυνάδελφοι, obviouslyπροφανώς,
7
16000
3000
Αυτό προκάλεσε σύγχυση στους συναδέλφους του, προφανώς,
00:37
because they were sittingσυνεδρίαση right there with him.
8
19000
2000
αφού κάθονταν εκεί μαζί του.
00:39
And then he had to clarifyαποσαφήνιση that he wasn'tδεν ήταν talkingομιλία about them.
9
21000
3000
Και τότε αναγκάστηκε να τους διευκρινίσει ότι δεν αναφερόταν σε αυτούς.
00:42
He was talkingομιλία about the spaceχώρος aliensεξωγήινοι.
10
24000
3000
Αναφερόταν στους εξωγήινους.
00:45
You see, this was only a fewλίγοι yearsχρόνια after
11
27000
2000
Βλέπετε, αυτό συνέβη μερικά μόνο χρόνια μετά
00:47
the supposedυποτιθεμένος flyingπέταγμα saucerπιατάκι crashσύγκρουση
12
29000
2000
την υποτιθέμενη συντριβή ιπτάμενου δίσκου
00:49
at RoswellRoswell, NewΝέα MexicoΜεξικό.
13
31000
2000
στην περιοχή του Ρόσγουελ στο Νέο Μεξικό.
00:51
And even thoughαν και that turnedγύρισε out to be nothing,
14
33000
2000
Και παρόλο που αποδείχτηκε πως τελικά δεν ήταν τίποτα,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
τίποτα απολύτως −
00:55
(LaughterΤο γέλιο) --
16
37000
3000
(Γέλια)
00:58
merelyαπλώς a downedΚατεβασμένο weatherκαιρός balloonμπαλόνι
17
40000
2000
παρά μόνο ένα μετεωρολογικό μπαλόνι το οποίο είχε συντριβεί
01:00
pilotedπιλοτικά by smallμικρό hairlessάτριχος menάνδρες
18
42000
3000
και το οποίο οδηγούσαν μικρά άτριχα όντα
01:03
with slitsσχισμές for mouthsστόματα ...
19
45000
3000
με μακρόστενες σχισμές για στόματα.
01:06
Still, AmericaΑμερική had goneχαμένος saucer-madπιατάκι-mad,
20
48000
2000
Παρόλα αυτά επικρατούσε τρέλα με τους ιπτάμενους δίσκους στην Αμερική
01:08
even famousπερίφημος scientistsΕπιστήμονες
21
50000
2000
και αυτό ίσχυε ακόμη και για διάσημους επιστήμονες
01:10
who were eatingτρώει lunchμεσημεριανό.
22
52000
2000
που έτρωγαν μεσημεριανό.
01:12
Fermi'sFermi reasoningαιτιολογία, if I mayενδέχεται paraphraseπαράφραση badlyκακώς,
23
54000
2000
Ο συλλογισμός του Φέρμι, αν μου επιτρέπεται να κάνω μια κακή παράφραση,
01:14
is that the universeσύμπαν is so vastαπέραντος
24
56000
2000
είναι ότι το σύμπαν είναι τόσο αχανές
01:16
that it standsπερίπτερα to reasonλόγος,
25
58000
2000
που φαίνεται λογικό
01:18
there should be other intelligentέξυπνος life out there.
26
60000
3000
να υπάρχουν άλλα ευφυή όντα εκεί έξω.
01:21
And the universeσύμπαν is so oldπαλαιός
27
63000
2000
Και το σύμπαν είναι τόσο παλιό που,
01:23
that unlessεκτός we were the very first civilizationπολιτισμός ever to evolveαναπτύσσω,
28
65000
3000
εκτός κι αν ήμαστε ο πρώτος πολιτισμός που αναπτύχθηκε ποτέ,
01:26
we should have some evidenceαπόδειξη of theirδικα τους existenceύπαρξη by now.
29
68000
3000
θα έπρεπε να έχουμε πια κάποια στοιχεία για την ύπαρξή τους.
01:29
And yetΑκόμη, to the bestκαλύτερος of our knowledgeη γνώση, we are aloneμόνος.
30
71000
3000
Κι όμως, απ' όσο γνωρίζουμε, είμαστε μόνοι μας.
01:32
"Where is everybodyόλοι?" askedερωτηθείς FermiFermi,
31
74000
3000
«Πού είναι όλοι;», ρώτησε ο Φέρμι
01:35
and his colleaguesΣυνάδελφοι had no answerαπάντηση.
32
77000
3000
και οι συνάδελφοί του δεν είχαν καμιά απάντηση.
01:38
FermiFermi then wentπήγε on with the sameίδιο bluntαμβλύ logicλογική
33
80000
2000
Ο Φέρμι στη συνέχεια με την ίδια ωμή λογική
01:40
to disproveδιαψεύδουν fairiesνεράιδες,
34
82000
2000
κατέρριψε την ύπαρξη των νεράιδων,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
του Μεγαλοπόδαρου, του Θεού,
01:44
the possibilityδυνατότητα of love --
36
86000
3000
της δυνατότητας της αγάπης
01:47
and thereafterεν συνεχεία, as you know,
37
89000
2000
και έκτοτε, όπως γνωρίζετε,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi ateέφαγε aloneμόνος.
38
91000
2000
ο Ενρίκο Φέρμι έτρωγε μόνος του.
01:51
(LaughterΤο γέλιο)
39
93000
3000
(Γέλια)
01:54
Now,
40
96000
1000
Λοιπόν,
01:55
I am not a scientistεπιστήμονας.
41
97000
3000
εγώ δεν είμαι επιστήμονας.
01:58
I have never builtχτισμένο an atomicατομικός pileσωρός.
42
100000
3000
Δεν έχω φτιάξει ποτέ μια ατομική στήλη.
02:01
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι, I mightθα μπορούσε argueλογομαχώ that, technicallyτεχνικά,
43
103000
2000
Αν και θα μπορούσα να υποστηρίξω ότι τεχνικά
02:03
everyκάθε pileσωρός is atomicατομικός.
44
105000
2000
κάθε στήλη είναι ατομική.
02:05
(LaughterΤο γέλιο)
45
107000
3000
(Γέλια)
02:08
HoweverΩστόσο, with respectΣεβασμός, I mightθα μπορούσε pointσημείο out two possibilitiesδυνατότητες
46
110000
3000
Ωστόσο, με κάθε σεβασμό, θα επισημάνω δύο ενδεχόμενα
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapsίσως did not considerσκεφτείτε.
47
113000
3000
που πιθανόν δεν εξέτασε ο Ενρίκο Φέρμι.
02:14
One is that the aliensεξωγήινοι mightθα μπορούσε be
48
116000
2000
Το πρώτο είναι ότι οι εξωγήινοι μπορεί να βρίσκονται
02:16
very farμακριά away.
49
118000
2000
πολύ μακριά.
02:18
PerhapsΊσως, I dareτολμώ say,
50
120000
2000
Ίσως, τολμώ να πω,
02:20
even on other planetsπλανήτες.
51
122000
2000
ακόμη και σε άλλους πλανήτες.
02:23
The other possibilityδυνατότητα --
52
125000
2000
Το άλλο ενδεχόμενο −
02:25
(LaughterΤο γέλιο) --
53
127000
2000
(Γέλια)
02:27
is, perhapsίσως, EnricoEnrico FermiFermi himselfο ίδιος
54
129000
2000
είναι ότι ίσως ο ίδιος ο Ενρίκο Φέρμι
02:29
was an alienεξωγήινο.
55
131000
2000
ήταν εξωγήινος.
02:31
(LaughterΤο γέλιο)
56
133000
3000
(Γέλια)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Σκεφτείτε το.
02:36
Isn't it a little convenientβολικός
58
138000
2000
Δεν είναι φοβερή σύμπτωση
02:38
that in the midstμέσο of the WorldΚόσμο WarΠόλεμος, out of nowhereπουθενά,
59
140000
3000
που εν μέσω του Παγκοσμίου Πολέμου, από το πουθενά,
02:41
suddenlyξαφνικά an ItalianΙταλικά scientistεπιστήμονας showedέδειξε up
60
143000
2000
ξαφνικά εμφανίζεται ένας Ιταλός επιστήμονας
02:43
with an amazingφοβερο newνέος technologyτεχνολογία
61
145000
2000
με εκπληκτική νέα τεχνολογία
02:45
that would transformμεταμορφώνω everything in the worldκόσμος
62
147000
2000
η οποία επρόκειτο να αλλάξει τα πάντα στον κόσμο
02:47
and darkenσκουραίνει the historyιστορία of the humanο άνθρωπος speciesείδος foreverγια πάντα after?
63
149000
4000
και να αποτελέσει μελανό σημείο στην ιστορία του ανθρώπινου είδους για πάντα;
02:51
And isn't it a little strangeπαράξενος
64
153000
2000
Και δεν είναι λίγο περίεργο
02:53
that he requiredαπαιτείται no paymentπληρωμή for this?
65
155000
3000
που δε ζήτησε καμιά πληρωμή γι αυτό;
02:56
That he askedερωτηθείς for only one thing --
66
158000
2000
Ότι ζήτησε ένα μόνο πράγμα:
02:58
a giftδώρο of two healthyυγιής spermσπέρμα whalesφάλαινες?
67
160000
3000
να του χαρίσουν δύο υγιείς φάλαινες της οικογένειας των φυσητήρων;
03:01
That's -- that's not trueαληθής.
68
163000
2000
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
03:03
But it is strangeπαράξενος.
69
165000
2000
Αλλά είναι περίεργο.
03:05
(LaughterΤο γέλιο)
70
167000
4000
(Γέλια)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedπράγματι a spaceχώρος alienεξωγήινο,
71
171000
3000
Και αν ο Ενρίκο Φέρμι ήταν πράγματι εξωγήινος,
03:12
wouldn'tδεν θα ήταν he be the first to have triedδοκιμασμένος to convinceπείθω
72
174000
2000
δε θα ήταν ο πρώτος που θα προσπαθούσε να πείσει
03:14
his fellowσύντροφος scientistsΕπιστήμονες
73
176000
2000
τους επιστήμονες συναδέλφους του
03:16
that the spaceχώρος aliensεξωγήινοι are not alreadyήδη here?
74
178000
4000
ότι οι εξωγήινοι δε βρίσκονται ήδη εδώ;
03:20
For it is givenδεδομένος in certainβέβαιος UFO-ologyUFO-ology
75
182000
2000
Γιατί θεωρείται δεδομένο σε ορισμένους
03:22
or UFOlogyΟυφολογία circlesκύκλους,
76
184000
3000
κύκλους ουφολογίας
03:25
that the aliensεξωγήινοι are alreadyήδη here and have been for millenniaχιλιετίες;
77
187000
3000
ότι οι εξωγήινοι εδώ και πολλές χιλιετίες βρίσκονται ήδη εδώ.
03:28
that they have walkedπερπάτησε amongαναμεταξύ us in disguiseμεταμφίεση,
78
190000
2000
Ότι περπατούν μεταμφιεσμένοι ανάμεσά μας,
03:30
observingπαρατηρητικός us, guidingκαθοδηγώντας our evolutionεξέλιξη
79
192000
2000
μας παρατηρούν, καθοδηγούν την εξέλιξή μας
03:32
from apeΠίθηκος to man --
80
194000
2000
από πιθήκους σε ανθρώπους −
03:34
if you believe in that sortείδος of thing --
81
196000
3000
αν πιστεύετε σε κάτι τέτοια πράγματα.
03:37
and, occasionallyενίοτε, kidnappingαπαγωγή us in theirδικα τους flyingπέταγμα saucersπιατάκια
82
199000
3000
Και περιστασιακά μας απαγάγουν με τα ιπτάμενα διαστημόπλοιά τους
03:40
and takingλήψη us away to have sexφύλο with us in pyramidsπυραμίδες.
83
202000
3000
και μας μεταφέρουν σε πυραμίδες για να κάνουν σεξ μαζί μας.
03:43
(LaughterΤο γέλιο)
84
205000
2000
(Γέλια)
03:45
It's a difficultδύσκολος theoryθεωρία to discountέκπτωση,
85
207000
2000
Είναι δύσκολο να καταρριφτεί αυτή η θεωρία,
03:47
I think you'llθα το κάνετε agreeσυμφωνώ.
86
209000
2000
πιστεύω θα συμφωνήσετε.
03:49
(LaughterΤο γέλιο)
87
211000
2000
(Γέλια)
03:51
For even in my ownτα δικά life,
88
213000
2000
Ακόμη και εγώ έχω
03:53
there are memoriesαναμνήσεις I have
89
215000
2000
κάποιες αναμνήσεις στη ζωή μου
03:55
that are difficultδύσκολος to explainεξηγώ --
90
217000
2000
οι οποίες είναι δύσκολο να εξηγηθούν,
03:57
happeningsδρώμενα that are so oddΠεριττός and unaccountablyανεξηγητώς weirdΠερίεργο,
91
219000
2000
γεγονότα τόσο παράξενα και κατά έναν ανεξήγητο τρόπο αλλόκοτα
03:59
that it is difficultδύσκολος to imagineφαντάζομαι
92
221000
2000
που δύσκολα μπορώ να φανταστώ
04:01
they were not the resultαποτέλεσμα
93
223000
2000
ότι δεν ήταν το αποτέλεσμα
04:03
of prolongedη παρατεταμένη and frequentσυχνάζω contactΕπικοινωνία with aliensεξωγήινοι throughoutκαθόλη τη διάρκεια my life.
94
225000
3000
μακροχρόνιων και συχνών επαφών με εξωγήινους καθ' όλη τη ζωή μου.
04:06
For how elseαλλού will you explainεξηγώ
95
228000
2000
Γιατί πώς αλλιώς μπορούν να εξηγηθούν
04:08
the amazingφοβερο and absolutelyαπολύτως trueαληθής
96
230000
2000
οι εκπληκτικές και καθόλα αληθινές
04:10
closeΚοντά encountersσυναντήσεις that I had
97
232000
2000
στενές επαφές που είχα
04:12
and will describeπεριγράφω to you now?
98
234000
3000
και που θα σας αφηγηθώ τώρα;
04:15
EncounterΣυνάντηση one: OceanΩκεανός CityΠόλη, NewΝέα JerseyΖέρσεϊ, 1980.
99
237000
2000
Πρώτη στενή επαφή: Όσεαν Σίτι, Νιου Τζέρσεϊ, 1980.
04:17
This was the summerκαλοκαίρι when the specialειδικός editionέκδοση of
100
239000
3000
Ήταν το καλοκαίρι που βγήκε η ειδική έκδοση
04:20
"CloseΚλείστε EncountersΣυναντήσεις of the ThirdΤρίτο KindΕίδος" was releasedκυκλοφόρησε.
101
242000
2000
της ταινίας «Στενές επαφές τρίτου τύπου».
04:22
And I wentπήγε on vacationπαραθεριστικές κατοικίες with my parentsγονείς to the JerseyΖέρσεϊ shoreΑκτή.
102
244000
3000
Είχα πάει διακοπές με τους γονείς μου στην ακτή του Τζέρσεϋ.
04:25
WithinΕντός 12 hoursώρες, I was horriblyτρομακτικά sunburnedαπό τον ήλιο,
103
247000
3000
Μέσα σε 12 ώρες είχα ένα απαίσιο κάψιμο από τον ήλιο,
04:28
just like RichardΡίτσαρντ DreyfussΝτρέιφους in the movieταινία.
104
250000
2000
ακριβώς όπως ο Ρίτσαρντ Ντρέιφους στην ταινία.
04:30
(LaughterΤο γέλιο)
105
252000
1000
(Γέλια)
04:31
And so I spentξόδεψε the restυπόλοιπο of the vacationπαραθεριστικές κατοικίες
106
253000
3000
Έτσι, πέρασα το μεγαλύτερο μέρος του υπολοίπου των διακοπών
04:34
largelyσε μεγάλο βαθμό sittingσυνεδρίαση outsideεξω απο our little rentalΕνοικίαση houseσπίτι at night,
107
256000
3000
καθισμένος τη νύχτα έξω από το σπιτάκι που είχαμε νοικιάσει,
04:37
the sidewalkπεζοδρόμιο still warmζεστός from the sunήλιος,
108
259000
2000
όταν το πεζοδρόμιο ήταν ακόμη ζεστό από τον ήλιο,
04:39
watchingβλέποντας the skiesουρανοί for UFOsΑΤΙΑ.
109
261000
3000
να παρατηρώ τους ουρανούς για ενδείξεις ΑΤΙΑ.
04:42
What did I see? StarsΑστέρια, satellitesδορυφόρους,
110
264000
2000
Τι έβλεπα; Αστέρια, δορυφόρους,
04:44
blinkingαναβοσβήνει airplanesαεροπλάνα -- typicalτυπικός skyουρανός junkσκουπίδι.
111
266000
3000
φώτα αεροπλάνων που αναβόσβηναν: τις συνηθισμένες μπούρδες του ουρανού.
04:47
OccasionallyΠεριστασιακά, kidsπαιδιά would come and
112
269000
1000
Πού και πού έρχονταν παιδιά και
04:48
joinΣυμμετοχή me and watch,
113
270000
2000
μου έκαναν παρέα και παρατηρούσαν μαζί μου,
04:50
but theirδικα τους necksλαιμοί soonσύντομα got soreπληγή, and they would go off to the boardwalkBoardwalk
114
272000
3000
αλλά μετά από λίγο πονούσε ο λαιμός τους και πήγαιναν στην ξύλινη εξέδρα
04:53
to playπαίζω videoβίντεο gamesΠαιχνίδια and mingleσμίξει with humansτου ανθρώπου.
115
275000
3000
για να παίξουν βιντεοπαιχνίδια και να συναναστραφούν άλλους του ανθρώπινου είδους.
04:56
I was prettyαρκετά good at the videoβίντεο gamesΠαιχνίδια. I was not very good at the other partμέρος,
116
278000
3000
Ήμουν αρκετά καλός στα βιντεοπαιχνίδια. Δεν ήμουν πολύ καλός στο άλλο,
04:59
so I stayedέμεινε aloneμόνος with the cosmosσύμπαν.
117
281000
3000
οπότε έμενα μόνος μου με το σύμπαν.
05:02
And that's when it happenedσυνέβη.
118
284000
1000
Και τότε ήταν που συνέβη.
05:04
An elderlyηλικιωμένος coupleζευγάρι cameήρθε walkingτο περπάτημα down the streetδρόμος.
119
286000
3000
Ένα ζευγάρι ηλικιωμένων περπατούσαν στο δρόμο προς την κατεύθυνσή μου.
05:07
I would say they were in theirδικα τους lateαργά seventiesεβδομήντα,
120
289000
2000
Θα έλεγα ότι πλησίαζαν τα 80
05:09
and I would say that they were on a dateημερομηνία,
121
291000
2000
και ότι είχαν βγει ραντεβού,
05:11
because he was wearingκουραστικός a very neatκαθαρός little suitκοστούμι
122
293000
3000
γιατί αυτός φορούσε ένα πολύ προσεγμένο κουστουμάκι
05:14
with a yellowκίτρινος tieγραβάτα -- a brownκαφέ suitκοστούμι.
123
296000
2000
με κίτρινη γραβάτα, καφέ κουστουμάκι.
05:16
And she was wearingκουραστικός a cardiganζακέτα, because it was now fullyπλήρως night
124
298000
3000
Και αυτή φορούσε μια ζακέτα γιατί είχε νυχτώσει εντελώς πια
05:19
and a chillψύχρα was comingερχομός in off the oceanωκεανός.
125
301000
2000
και μια ψύχρα ερχόταν από τον ωκεανό.
05:21
I rememberθυμάμαι, for some reasonλόγος,
126
303000
2000
Θυμάμαι, για κάποιο λόγο,
05:23
that they were exactlyακριβώς the sameίδιο heightύψος.
127
305000
3000
ότι είχαν ακριβώς το ίδιο ύψος.
05:26
And then they stoppedσταμάτησε, and the man turnedγύρισε to me
128
308000
2000
Ξαφνικά σταμάτησαν και ο άντρας γύρισε προς το μέρος μου
05:28
and said,
129
310000
2000
και είπε:
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
«Τι ψάχνεις;
05:32
flyingπέταγμα saucersπιατάκια?"
131
314000
2000
Ιπτάμενους δίσκους;».
05:34
(LaughterΤο γέλιο)
132
316000
3000
(Γέλια)
05:37
You have to admitομολογώ, that's a prettyαρκετά bossαφεντικό pieceκομμάτι of detectiveντετέκτιβ work
133
319000
2000
Πρέπει να παραδεχτείτε πως αυτό ήταν πρώτης τάξεως πόρισμα
05:40
for an oldπαλαιός man on a dateημερομηνία.
134
322000
2000
για έναν ηλικιωμένο κύριο στο ραντεβού του.
05:42
But what was strangerξένος still --
135
324000
2000
Ήταν,όμως, ακόμη πιο περίεργο
05:44
and even I realizedσυνειδητοποίησα it at the time,
136
326000
2000
−και ακόμη και εγώ το είχα καταλάβει τότε,
05:46
as a nine-year-oldεννέα-έτος-παλαιό childπαιδί --
137
328000
2000
στην ηλικία των 9 χρόνων−
05:48
was that they stoppedσταμάτησε at all.
138
330000
2000
το γεγονός ότι σταμάτησαν.
05:50
That this oldπαλαιός man would interruptδιακοπή his moonlightσεληνόφωτο strollΚάντε μια βόλτα
139
332000
2000
Ότι αυτός ο ηλικιωμένος κύριος σταμάτησε τον περίπατό του κάτω από το φεγγαρόφως
05:52
with his sweetheartΑγαπημένος with the preciseακριβής reasonλόγος
140
334000
2000
με την αγαπημένη του με σκοπό
05:54
of makingκατασκευή funδιασκέδαση of a childπαιδί.
141
336000
3000
να κοροϊδέψει ένα παιδί.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
«Α», είπε,
05:59
"little greenπράσινος menάνδρες."
143
341000
2000
«μικρά πράσινα ανθρωπάκια».
06:01
And then his girlfriendφιλενάδα joinedεντάχθηκαν in, too.
144
343000
3000
Και τότε συνέχισε η φιλενάδα του.
06:04
"There's no suchτέτοιος thing as spaceχώρος menάνδρες," she said.
145
346000
2000
«Οι εξωγήινοι δεν υπάρχουν», είπε εκείνη.
06:06
"There's no suchτέτοιος thing."
146
348000
3000
«Δεν υπάρχουν».
06:09
And then they bothκαι τα δυο laughedγελασα. "HaΧα, haχα, haχα."
147
351000
3000
Και τότε και οι δύο γέλασαν. Χα, χα, χα.
06:12
I lookedκοίταξε around.
148
354000
2000
Κοίταξα γύρω μου.
06:14
The streetδρόμος was entirelyεξ ολοκλήρου emptyαδειάζω.
149
356000
2000
Ο δρόμος ήταν εντελώς άδειος.
06:16
I had stoppedσταμάτησε hearingακρόαση the soundήχος of the oceanωκεανός.
150
358000
2000
Είχα σταματήσει να ακούω τον ήχο του ωκεανού.
06:18
It was as thoughαν και time had stoppedσταμάτησε.
151
360000
3000
Ήταν σα να είχε σταματήσει ο χρόνος.
06:21
I did not know why they were teasingπειράγματα me.
152
363000
2000
Δεν ήξερα γιατί με κορόιδευαν.
06:23
I lookedκοίταξε into theirδικα τους strangelyπαράξενα angryθυμωμένος facesπρόσωπα,
153
365000
3000
Κοίταξα τα με έναν περίεργο τρόπο αγριεμένα πρόσωπά τους
06:26
and I rememberθυμάμαι wonderingαναρωτιούνται,
154
368000
2000
και θυμάμαι ότι αναρωτήθηκα:
06:28
are they wearingκουραστικός rubberκαουτσούκ masksμάσκες?
155
370000
2000
μήπως φοράνε λαστιχένιες μάσκες;
06:30
(LaughterΤο γέλιο)
156
372000
2000
(Γέλια)
06:32
And what would be behindπίσω those rubberκαουτσούκ masksμάσκες, if they were?
157
374000
3000
Και τι θα υπήρχε πίσω από αυτές τις λαστιχένιες μάσκες σε αυτήν την περίπτωση;
06:35
GiantΓίγαντας, almond-shapedαμυγδαλωτά, unblinkingορθάνοιχτο eyesμάτια?
158
377000
3000
Τεράστια αμυγδαλωτά μάτια που δεν ανοιγοκλείνουν;
06:39
SlitsΣχισμές for mouthsστόματα?
159
381000
2000
Μακρόστενες σχισμές για στόματα;
06:41
The oldπαλαιός man crookedανέντιμος his fingerδάχτυλο as thoughαν και he were firingψήσιμο a gunόπλο,
160
383000
2000
O ηλικιωμένος άντρας λύγισε το δάχτυλό του λες και έριχνε με όπλο
06:43
and then he madeέκανε laserλέιζερ soundsήχους.
161
385000
2000
και μετά έκανε ήχους λέιζερ.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Κιου, κιου, κιου.
06:47
watch out."
163
389000
2000
«Έχε το νου σου».
06:49
And they turnedγύρισε at onceμια φορά and walkedπερπάτησε away.
164
391000
2000
Και αμέσως γύρισαν και έφυγαν.
06:51
The oldπαλαιός man reachedεπιτευχθεί out
165
393000
2000
Ο ηλικιωμένος άντρας άπλωσε
06:53
his knobblyχονδρά clawνύχι
166
395000
2000
τα ροζιασμένα άκαμπτα δάχτυλά του
06:55
for the woman'sτης γυναίκας handχέρι,
167
397000
2000
για να πιάσει το χέρι της γυναίκας,
06:57
and foundβρέθηκαν it, and left me aloneμόνος.
168
399000
2000
το βρήκε και με άφησε στην ησυχία μου.
06:59
Now, you could describeπεριγράφω this as a simpleαπλός misunderstandingπαρεξήγηση --
169
401000
3000
Αυτό το περιστατικό θα μπορούσε να περιγραφεί ως μια απλή παρεξήγηση,
07:02
a strangeπαράξενος encounterσυνάντηση amongαναμεταξύ humansτου ανθρώπου.
170
404000
2000
μια παράξενη συνάντηση μεταξύ ανθρώπων.
07:04
Maybe it was swampβάλτο gasαέριο, but --
171
406000
2000
Μπορεί και να ήταν αέρια από βάλτους, αλλά −
07:06
(LaughterΤο γέλιο) --
172
408000
2000
(Γέλια)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
ξέρω τι είδα.
07:11
CloseΚλείστε encounterσυνάντηση two: BrooklineBrookline, MassachusettsΜασαχουσέτη, 1984.
174
413000
4000
Δεύτερη στενή επαφή: Μπρούκλιν, Μασαχουσέτη, 1984.
07:15
I wentπήγε to see the movieταινία "DuneΑμμόλοφος,"
175
417000
2000
Είχα πάει να δω την ταινία «Dune»
07:17
and a girlκορίτσι talkedμίλησε to me. Now, on its faceπρόσωπο --
176
419000
3000
και ένα κορίτσι μού μίλησε. Εκ πρώτης όψεως −
07:20
(LaughterΤο γέλιο) --
177
422000
3000
(Γέλια)
07:23
this is impossibleαδύνατο on its faceπρόσωπο, I realizeσυνειδητοποιώ --
178
425000
2000
αυτό είναι αδύνατο εκ πρώτης όψεως, το καταλαβαίνω,
07:25
but it is absolutelyαπολύτως trueαληθής.
179
427000
2000
όμως είναι απολύτως αληθινό.
07:27
It was openingάνοιγμα night, naturallyΦυσικά.
180
429000
2000
Ήταν η πρώτη μέρα προβολής, φυσικά.
07:29
I wentπήγε with my friendφίλος TimTim McGonigalMcGonigal, who satsat on my left.
181
431000
3000
Είχα πάει με το φίλο μου Τιμ Μακ Γκόνιγκαλ, ο οποίος καθόταν στα αριστερά μου.
07:32
On my right was the girlκορίτσι in questionερώτηση.
182
434000
2000
Στα δεξιά μου ήταν το εν λόγω κορίτσι.
07:34
She had long, curlyσγουρά blackμαύρος hairμαλλιά, a blueμπλε jeanΖαν jacketσακάκι.
183
436000
3000
Είχε μακριά μαύρα μαλλιά με μπούκλες και φορούσε ένα μπλε τζιν μπουφάν.
07:37
I rememberθυμάμαι, she had some sortείδος of injuryβλάβη to her ankleΑστράγαλος,
184
439000
3000
Θυμάμαι ότι είχε κάποιο τραυματισμό στον αστράγαλό της,
07:40
an AceΆσσος bandageεπίδεσμος, and she had crutchesπατερίτσες.
185
442000
2000
ο οποίος ήταν τυλιγμένος με ελαστικό επίδεσμο, και είχε πατερίτσες.
07:42
She was very tallψηλός, I would say.
186
444000
2000
Ήταν πολύ ψηλή.
07:44
I was startingεκκίνηση highυψηλός schoolσχολείο at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
Εκείνη την εποχή ξεκινούσα το λύκειο. Θα έλεγα ότι αυτή ήταν ένα δυο χρόνια μεγαλύτερη,
07:47
but I had never seenείδα her before. She didn't go to my schoolσχολείο.
188
449000
2000
αλλά δεν την είχα ξαναδεί ποτέ μου. Δεν πήγαινε στο σχολείο μου.
07:49
I didn't know her nameόνομα, and I never will.
189
451000
3000
Δεν ήξερα το όνομά της και δε θα το μάθω ποτέ.
07:52
She was sittingσυνεδρίαση with someoneκάποιος who I presumeνα υποθέσει was her motherμητέρα,
190
454000
2000
Καθόταν με μια γυναίκα η οποία υποθέτω πως ήταν η μητέρα της
07:54
and they were talkingομιλία about the novelμυθιστόρημα, "DuneΑμμόλοφος."
191
456000
3000
και συζητούσαν για το μυθιστόρημα «Dune».
07:57
They were bothκαι τα δυο bigμεγάλο fansανεμιστήρες, motherμητέρα and daughterκόρη --
192
459000
2000
Τόσο η μητέρα όσο και η κόρη λάτρευαν το βιβλίο,
07:59
very unusualασυνήθης.
193
461000
2000
κάτι πολύ ασυνήθιστο.
08:01
They were talkingομιλία about how theirδικα τους favoriteαγαπημένη charactersχαρακτήρες
194
463000
2000
Συζητούσαν και έλεγαν ότι οι αγαπημένοι τους χαρακτήρες
08:03
were the giantγίγαντας sandwormssandworms.
195
465000
3000
είναι οι τεράστιοι αμμοσκώληκες.
08:06
And then it got strangerξένος.
196
468000
2000
Και τότε όλα έγιναν πιο παράξενα.
08:08
That's when she turnedγύρισε to me and said,
197
470000
2000
Τότε αυτή γύρισε προς το μέρος μου και είπε:
08:10
"Are you looking forwardπρος τα εμπρός to seeingβλέπων the movieταινία?"
198
472000
3000
«Ανυπομονείς να δεις την ταινία;».
08:13
(LaughterΤο γέλιο)
199
475000
2000
(Γέλια)
08:15
First of all, I was embarrassedαμήχανος
200
477000
1000
Πρώτα απ' όλα, ένιωσα αμηχανία
08:16
because I had not readανάγνωση the novelμυθιστόρημα "DuneΑμμόλοφος" at that time.
201
478000
3000
επειδή δεν είχα διαβάσει το μυθιστόρημα «Dune» τότε.
08:19
I was merelyαπλώς a connoisseurγνώστης of moviesκινηματογράφος
202
481000
2000
Ήμουν απλώς ειδήμων στις ταινίες
08:21
featuringπου χαρακτηρίζει desertέρημος planetsπλανήτες, as I still am.
203
483000
2000
που παρουσιάζουν πλανήτες-ερήμους, όπως και ακόμη είμαι.
08:23
(LaughterΤο γέλιο)
204
485000
2000
(Γέλια)
08:25
But it was alsoεπίσης the toneτόνος of how she askedερωτηθείς the questionερώτηση:
205
487000
2000
Ήταν, όμως, και ο τόνος με τον οποίο έκανε την ερώτηση:
08:27
aproposεπίκαιρος of nothing, like she didn't even careΦροντίδα about the answerαπάντηση,
206
489000
3000
δε σχετιζόταν με κάτι, σαν να μη νοιαζόταν καν για την απάντηση,
08:30
as thoughαν και she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
λες και το μόνο που ήθελε ήταν να μου μιλήσει.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Δεν ήξερα τι να πω. Είπα: «Ναι».
08:37
I did not even turnστροφή my headκεφάλι.
209
499000
2000
Δε γύρισα καν το κεφάλι μου.
08:40
The movieταινία beganάρχισε.
210
502000
2000
Η ταινία άρχισε.
08:42
I need not remindυπενθυμίζω you that this was DavidΔαβίδ Lynch'sLynch's versionεκδοχή of "DuneΑμμόλοφος,"
211
504000
3000
Δε χρειάζεται να σας υπενθυμίσω ότι αυτή ήταν η ταινία του Ντέιβιντ Λιντς
08:45
in whichοι οποίες all of the charactersχαρακτήρες
212
507000
3000
στην οποία όλοι οι χαρακτήρες
08:48
were sexyλάγνος and deformedπαραμορφωμένο at the sameίδιο time.
213
510000
2000
ήταν ταυτόχρονα και σέξι και δύσμορφοι.
08:50
(LaughterΤο γέλιο)
214
512000
2000
(Γέλια)
08:52
There was a characterχαρακτήρας calledπου ονομάζεται the Third-StageΤρίτο στάδιο GuildΣυντεχνία NavigatorΠλοηγός,
215
514000
3000
Υπήρχε ένας χαρακτήρας που λεγόταν πλοηγός 3ου βαθμού της Αδελφότητας και
08:55
whichοι οποίες was a kindείδος of giantγίγαντας, floatingεπιπλέων fetus-creatureέμβρυο-πλάσμα
216
517000
3000
ο οποίος ήταν ένα πλάσμα σαν τεράστιο μετέωρο έμβρυο
08:58
that livedέζησε in a giantγίγαντας tankΔεξαμενή with this orangeπορτοκάλι mistομίχλη
217
520000
3000
που ζούσε σε μια τεράστια δεξαμενή με το πορτοκαλί σύννεφο
09:01
of psychedelicπαραισθησιογόνος spiceμπαχαρικό
218
523000
2000
του ψυχεδελικού Άλατος
09:03
swirlingπεριστροφικές κινήσεις around him,
219
525000
2000
να στροβιλίζεται γύρω του
09:05
allowingεπιτρέποντας him to bendστροφή spaceχώρος and time.
220
527000
2000
και χάρη σε αυτό μπορούσε να ελέγχει το χώρο και το χρόνο.
09:07
He could never leaveάδεια the tankΔεξαμενή
221
529000
2000
Δεν μπορούσε ποτέ να φύγει από τη δεξαμενή
09:09
or interactαλληλεπιδρώ with the outsideεξω απο worldκόσμος.
222
531000
2000
ή να επικοινωνήσει με τον έξω κόσμο.
09:11
He had becomeγίνομαι, in his isolationαπομόνωση,
223
533000
2000
Στην απομόνωσή του, είχε γίνει
09:13
so deformedπαραμορφωμένο and so sexyλάγνος,
224
535000
2000
τόσο δύσμορφος και τόσο σέξι
09:15
that he had to talk throughδιά μέσου a kindείδος of old-timeyΠαλαιός-timey radioραδιόφωνο
225
537000
3000
που έπρεπε να μιλάει μέσω κάποιου παμπάλαιου ραδιοφώνου
09:18
to the outsideεξω απο worldκόσμος, and could never touchαφή them.
226
540000
3000
με τον έξω κόσμο και δεν μπορούσε ποτέ να αγγίξει κανένα.
09:21
I mean, I likedάρεσε him a lot better than the sandwormssandworms.
227
543000
3000
Αυτός ο χαρακτήρας μού άρεσε πολύ περισσότερο από τους αμμοσκώληκες.
09:24
The sandwormssandworms were fine, but your favoriteαγαπημένη characterχαρακτήρας?
228
546000
3000
Οι αμμοσκώληκες ήταν καλοί, αλλά να είναι και ο αγαπημένος σου χαρακτήρας;
09:27
Please.
229
549000
2000
Ε, όχι.
09:29
When the movieταινία endedέληξε,
230
551000
2000
Όταν η ταινία τελείωσε,
09:31
everyoneΟλοι seemedφαινόταν very happyευτυχισμένος
231
553000
2000
όλοι φαίνονταν με μεγάλη ευχαρίστηση
09:33
to get up and get out of the theatreΘέατρο as soonσύντομα as possibleδυνατόν.
232
555000
2000
να σηκώνονται και να βγαίνουν από τον κινηματογράφο όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
09:36
ExceptΕκτός από for the girlκορίτσι.
233
558000
2000
Εκτός από το κορίτσι.
09:38
As I walkedπερπάτησε out, her paceβήμα slowedεπιβραδύνθηκε.
234
560000
2000
Καθώς προχωρούσα για να βγω έξω, το βήμα της επιβραδύνθηκε.
09:40
PerhapsΊσως it was the crutchesπατερίτσες,
235
562000
2000
Ίσως επειδή περπατούσε με τις πατερίτσες,
09:42
but it seemedφαινόταν --
236
564000
2000
αλλά έμοιαζε −
09:44
(LaughterΤο γέλιο) --
237
566000
2000
(Γέλια)
09:46
it seemedφαινόταν as thoughαν και she mightθα μπορούσε want to talk to me again.
238
568000
4000
έμοιαζε λες και ήθελε να μου ξαναμιλήσει.
09:50
When I say it out loudμεγαλόφωνος, it soundsήχους so ridiculousγελοίος,
239
572000
3000
Όταν το λέω δυνατά, ακούγεται τόσο γελοίο,
09:53
but I can only come to the conclusionσυμπέρασμα
240
575000
2000
αλλά το μόνο συμπέρασμα που μπορώ να βγάλω είναι
09:55
that it was what, in the alienεξωγήινο abducteeαπαχθείς communityκοινότητα,
241
577000
3000
ότι ήταν αυτό που η κοινότητα των απαχθέντων από εξωγήινους
09:58
they call a "screenοθόνη memoryμνήμη":
242
580000
3000
ονομάζει «καλυπτική ανάμνηση».
10:01
a ridiculousγελοίος falseψευδής recollectionανάμνηση designedσχεδιασμένο by theirδικα τους brainεγκέφαλος
243
583000
3000
Μια γελοία ψεύτικη ανάμνηση που δημιουργεί το μυαλό
10:04
to coverκάλυμμα up some traumaτραύμα -- say, of beingνα εισαι kidnappedαπαχθεί
244
586000
2000
για να καλύψει κάποιο τραύμα, να σε έχουν απαγάγει, ας πούμε,
10:06
and flownπετάξει off to a sexφύλο pyramidπυραμίδα.
245
588000
2000
και να σε έχουν μεταφέρει με διαστημόπλοιο σε μια πυραμίδα για σεξ.
10:08
(LaughterΤο γέλιο)
246
590000
2000
(Γέλια)
10:10
And so I sure am gladχαρούμενος
247
592000
2000
Οπότε, χαίρομαι, βεβαίως,
10:12
I did not slowαργός down to talk to her.
248
594000
2000
που δε σταμάτησα να της μιλήσω.
10:14
I sure am gladχαρούμενος I never saw her again.
249
596000
3000
Χαίρομαι, βεβαίως, που δεν την ξαναείδα ποτέ.
10:18
CloseΚλείστε encounterσυνάντηση threeτρία: PhiladelphiaΦιλαδέλφεια, PennsylvaniaΠενσυλβάνια,
250
600000
3000
Τρίτη στενή επαφή: Φιλαδέλφεια, Πενσυλβανία,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989.
10:23
In the mid-to-latemid-to-late '80s,
252
605000
2000
Στα μέσα με τέλη της δεκαετίας του ογδόντα,
10:25
the novelistμυθιστοριογράφος WhitleyWhitley StrieberStrieber wroteέγραψε a bookΒιβλίο calledπου ονομάζεται "CommunionΚοινωνία,"
253
607000
3000
ο μυθιστοριογράφος Ουίτλι Στρίμπερ έγραψε ένα βιβλίο που λεγόταν «Επαφή»,
10:28
in whichοι οποίες he describedπεριγράφεται his ownτα δικά lifelongισόβια experiencesεμπειρίες
254
610000
2000
στο οποίο αφηγείται τις προσωπικές του εμπειρίες καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής του
10:30
beingνα εισαι abductedαπαχθεί by aliensεξωγήινοι.
255
612000
3000
από περιστατικά που τον είχαν απαγάγει εξωγήινοι.
10:33
And he alsoεπίσης describedπεριγράφεται the phenomenonφαινόμενο knownγνωστός in this communityκοινότητα
256
615000
2000
Επίσης, περιγράφει το φαινόμενο που είναι γνωστό σε αυτήν την κοινότητα
10:35
as "lostχαμένος time,"
257
617000
2000
ως «χαμένος χρόνος»,
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyξαφνικά becomeγίνομαι awareενήμερος
258
619000
2000
όταν δηλαδή ο Ουίτλι Στρίμπερ ξαφνικά συνειδητοποιούσε
10:39
that he could not rememberθυμάμαι the previousπροηγούμενος tenδέκα minutesλεπτά,
259
621000
3000
ότι δεν μπορούσε να θυμηθεί τα προηγούμενα δέκα λεπτά
10:42
or the previousπροηγούμενος tenδέκα hoursώρες, or the previousπροηγούμενος tenδέκα daysημέρες.
260
624000
3000
ή τις προηγούμενες δέκα ώρες ή τις προηγούμενες δέκα μέρες.
10:45
And would come to the conclusionσυμπέρασμα that that was when the aliensεξωγήινοι
261
627000
2000
Και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι αυτό συνέβαινε όταν οι εξωγήινοι
10:47
were takingλήψη him and givingδίνοντας him rectalτου ορθού probesκαθετήρες.
262
629000
3000
τον έπαιρναν και του έκαναν πρωκτικές εξετάσεις.
10:50
(LaughterΤο γέλιο)
263
632000
2000
(Γέλια)
10:52
This bookΒιβλίο becameέγινε, naturallyΦυσικά, an enormousτεράστιος best-sellerBest-Seller.
264
634000
3000
Αυτό το βιβλίο έγινε, φυσικά, τεράστιο μπεστ σέλερ.
10:55
This imageεικόνα by TedTED JosephΙωσήφ was from that bookΒιβλίο,
265
637000
2000
Αυτή η εικόνα που έκανε ο Τεντ Τζόζεφ ήταν σε αυτό το βιβλίο
10:57
and was his, sortείδος of, policeαστυνομία sketchσκίτσο
266
639000
3000
και ήταν κατά κάποιο τρόπο όπως το σκίτσο της αστυνομίας για τους καταζητούμενους,
11:00
of what the creaturesπλάσματα lookedκοίταξε like
267
642000
2000
έδειχνε πώς ήταν τα πλάσματα αυτά
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describedπεριγράφεται to him.
268
644000
2000
σύμφωνα με την περιγραφή του Ουίτλι Στρίμπερ.
11:04
And it was so successfulεπιτυχής that they madeέκανε it into a movieταινία.
269
646000
3000
Το βιβλίο είχε τόσο μεγάλη επιτυχία που έγινε ταινία.
11:07
And in 1989, the way I rememberθυμάμαι it,
270
649000
2000
Και το 1989, όπως θυμάμαι,
11:09
I was in PhiladelphiaΦιλαδέλφεια
271
651000
2000
ήμουν στη Φιλαδέλφεια
11:11
visitingεπίσκεψη my girlfriendφιλενάδα, and we decidedαποφασισμένος,
272
653000
2000
για να επισκεφτώ την κοπέλα μου και αποφασίσαμε
11:13
aproposεπίκαιρος of nothing, to go see this movieταινία.
273
655000
3000
εντελώς ξαφνικά να πάμε να δούμε την ταινία.
11:16
And the way I rememberθυμάμαι it, the movieταινία featuredΠροτεινόμενα these detailsΛεπτομέριες.
274
658000
3000
Όπως θυμάμαι, στην ταινία υπήρχαν οι παρακάτω λεπτομέρειες.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Πρώτον: τον Ουίτλι Στρίμπερ έπαιζε
11:21
was playedέπαιξε by ChristopherΧριστόφορος WalkenΓουόκεν.
276
663000
2000
ο Κρίστοφερ Γουόκεν.
11:23
Two: the alienεξωγήινο was playedέπαιξε by a rubberκαουτσούκ puppetμαριονέτα.
277
665000
3000
Δεύτερον: μια λαστιχένια κούκλα έπαιζε τον εξωγήινο.
11:26
(LaughterΤο γέλιο)
278
668000
2000
(Γέλια)
11:28
ThreeΤρεις: there was a surprisinglyαπροσδόκητα long
279
670000
3000
Τρίτον: υπήρχε ένα απροσδόκητα μεγάλο
11:31
sequenceαλληλουχία of the filmταινία in whichοι οποίες the rubberκαουτσούκ puppetμαριονέτα
280
673000
2000
μέρος της ταινίας στο οποίο η λαστιχένια κούκλα
11:33
givesδίνει ChristopherΧριστόφορος WalkenΓουόκεν a rectalτου ορθού probeκαθετήρας.
281
675000
3000
έκανε πρωκτικές εξετάσεις στον Κρίστοφερ Γουόκεν.
11:37
FourΤέσσερις: this was beingνα εισαι shownαπεικονίζεται
282
679000
2000
Τέταρτον: η προβολή αυτής της ταινίας
11:39
in a regularτακτικός movieταινία theaterθέατρο in CenterΚέντρο CityΠόλη, PhiladelphiaΦιλαδέλφεια.
283
681000
3000
γινόταν σε ένα συνηθισμένο κινηματογράφο στο κέντρο της Φιλαδέλφειας.
11:42
FiveΠέντε: all of whichοι οποίες is to say,
284
684000
2000
Πέμπτον: όλα αυτά σημαίνουν
11:44
they madeέκανε a movieταινία out of the bookΒιβλίο, "CommunionΚοινωνία,"
285
686000
2000
ότι έγινε μια ταινία βασισμένη στο βιβλίο «Επαφή»
11:46
and it starredπρωταγωνίστησε ChristopherΧριστόφορος WalkenΓουόκεν.
286
688000
3000
και πρωταγωνιστούσε ο Κρίστοφερ Γουόκεν.
11:49
Does something seemφαίνομαι strangeπαράξενος about this to you?
287
691000
3000
Μήπως κάτι σας φαίνεται παράξενο σε όλα αυτά;
11:52
Something oddΠεριττός? Something off? Something wrongλανθασμένος with this pictureεικόνα?
288
694000
3000
Υπάρχει κάτι αλλόκοτο; Κάτι να μην πηγαίνει καλά; Κάτι να μην κολλάει;
11:55
Think about it. Yes. The answerαπάντηση is:
289
697000
2000
Σκεφτείτε το. Ναι. Η απάντηση είναι:
11:57
I had a girlfriendφιλενάδα. What?
290
699000
3000
είχα κοπέλα. Τι;
12:00
(LaughterΤο γέλιο)
291
702000
3000
(Γέλια)
12:03
How did this happenσυμβεί? When did this happenσυμβεί?
292
705000
3000
Πώς έγινε αυτό; Πότε έγινε αυτό;
12:06
I rememberθυμάμαι walkingτο περπάτημα out of the theaterθέατρο
293
708000
2000
Θυμάμαι να βγαίνω από τον κινηματογράφο
12:08
and becomingθελκτικός suddenlyξαφνικά awareενήμερος of this factγεγονός,
294
710000
2000
και ξαφνικά να συνειδητοποιώ αυτό το γεγονός
12:10
as we walkedπερπάτησε handχέρι in handχέρι,
295
712000
2000
καθώς περπατούσαμε πιασμένοι χέρι χέρι
12:12
and ponderingΣΚΕΨΕΙΣ these very sameίδιο questionsερωτήσεις.
296
714000
2000
και συλλογιζόμασταν τα ίδια ακριβώς ερωτήματα.
12:14
And to this day, I have no answerαπάντηση for you.
297
716000
3000
Ακόμη και τώρα δεν έχω να σας δώσω κάποια απάντηση.
12:18
CloseΚλείστε encounterσυνάντηση fourτέσσερα: the AlgarveΑλγκάρβε,
298
720000
2000
Τέταρτη επαφή στενού τύπου: Αλγκάρβε,
12:20
PortugalΠορτογαλία, 1991.
299
722000
2000
Πορτογαλία, 1991.
12:22
Some yearsχρόνια laterαργότερα, I and this womanγυναίκα --
300
724000
2000
Μετά από κάποια χρόνια, εγώ και αυτή η γυναίκα
12:24
we'llΚαλά call her "CatherineΑικατερίνη FletcherΦλέτσερ" --
301
726000
3000
−θα την αποκαλούμε «Κάθριν Φλέτσερ»−
12:27
(LaughterΤο γέλιο) --
302
729000
3000
(Γέλια)
12:30
wentπήγε travelingταξίδια throughδιά μέσου the southΝότος of PortugalΠορτογαλία togetherμαζί.
303
732000
3000
ταξιδέψαμε μαζί στη νότια Πορτογαλία.
12:33
We stayedέμεινε in oldπαλαιός, crumblingκαταρρέει, walledτοιχώματα citiesπόλεις,
304
735000
4000
Μείναμε στα ερείπια παλιών πόλεων περιτριγυρισμένων από τείχη
12:37
in tinyμικροσκοπικός little hotelsΞενοδοχεία,
305
739000
1000
σε μικροσκοπικά ξενοδοχεία
12:38
and we would climbαναρρίχηση up to the roofστέγη and drinkποτό VinhoVinho VerdeΠράσινο Ακρωτήριο
306
740000
3000
και ανεβαίναμε στην ταράτσα και πίναμε Vinho Verde
12:41
and watch the sunήλιος setσειρά and playπαίζω checkersΝτάμα.
307
743000
2000
και βλέπαμε τον ήλιο να δύει και παίζαμε ντάμα.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyoneο καθενας do this?
308
745000
3000
Τι; Τα κάναμε αυτά; Πραγματικά; Τα κάνει άραγε κανείς αυτά;
12:47
We wentπήγε to some toplessΤόπλες beachesπαραλίες.
309
749000
2000
Πήγαμε σε παραλίες γυμνιστών.
12:49
ExcuseΔικαιολογία me? No, not in my life.
310
751000
3000
Συγγνώμη; Όχι, όχι στη δική μου ζωή.
12:52
For what it's worthαξία, we wentπήγε to SagresSagres,
311
754000
2000
Τουλάχιστον, πήγαμε στην πόλη Σάγκρες
12:54
whichοι οποίες was consideredθεωρούνται, at the time, to be the endτέλος of the worldκόσμος.
312
756000
3000
η οποία κάποτε πίστευαν ότι είναι το τέρμα του κόσμου.
12:57
And there I was chasedκυνηγημένος by a packπακέτο of feralάγριους dogsΣκύλοι on the dockαποβάθρα,
313
759000
3000
Εκεί με κυνήγησε μια αγέλη άγριων σκύλων στην προκυμαία
13:00
and the leadΟΔΗΓΩ dogσκύλος bitκομμάτι me on the assγάιδαρος,
314
762000
3000
και ο αρχηγός της αγέλης με δάγκωσε στον κώλο,
13:03
requiringπου απαιτούν me to go to a strangeπαράξενος PortugueseΠορτογαλικά clinicκλινική
315
765000
2000
οπότε, έπρεπε να πάω σε μια παράξενη πορτογαλική κλινική
13:05
and receiveλαμβάνω an assγάιδαρος shotβολή.
316
767000
2000
και να μου κάνουν μια ένεση στον κώλο.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Μπορείτε να βγάλετε τα δικά σας συμπεράσματα.
13:09
(LaughterΤο γέλιο)
318
771000
1000
(Γέλια)
13:10
Our last day in PortugalΠορτογαλία,
319
772000
2000
Την τελευταία μας μέρα στην Πορτογαλία
13:12
we were in the districtπεριοχή capitalκεφάλαιο of FaroΦάρο,
320
774000
3000
ήμαστε στην πρωτεύουσα της περιφέρειας του Φάρο
13:15
and CatherineΑικατερίνη decidedαποφασισμένος that she wanted to go to the beachπαραλία
321
777000
2000
και η Κάθριν αποφάσισε ότι ήθελε να πάει στην παραλία
13:17
one last time.
322
779000
2000
για μια τελευταία φορά.
13:19
Now, FaroΦάρο is a bustlingπολυσύχναστη little cityπόλη,
323
781000
2000
Το Φάρο είναι μια μικρή πόλη με έντονη ζωή
13:21
and to get to the beachπαραλία, she explainedεξηγείται, you would have to take
324
783000
2000
και για να φτάσει κανείς στην παραλία, εξήγησε, πρέπει να πάρει
13:23
a busλεωφορείο and then a boatσκάφος.
325
785000
2000
ένα λεωφορείο και μετά ένα πλοιαράκι.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
Με ρώτησε αν ήθελα να πάω μαζί της.
13:27
But I was exhaustedεξαντληθεί and dog-bittenσκύλος-τσίμπημα, and so I said, "No."
327
789000
3000
Ήμουν, όμως, εξαντλημένος και με είχε δαγκώσει ο σκύλος και, επομένως, είπα «όχι».
13:30
I rememberθυμάμαι what she lookedκοίταξε like before she left.
328
792000
3000
Θυμάμαι πώς ήταν προτού φύγει.
13:34
The frecklesφακίδες had grownκαλλιεργούνται
329
796000
2000
Οι φακίδες είχαν μεγαλώσει
13:36
and multipliedπολλαπλασιασμένο on her faceπρόσωπο and shouldersώμους,
330
798000
3000
και είχαν πολλαπλασιαστεί στο πρόσωπο και στους ώμους της
13:39
clusteringδημιουργία συμπλέγματος into a kindείδος of a tanμαύρισμα.
331
801000
2000
και όλες μαζί συγκεντρωμένες έκαναν κάτι σαν μαύρισμα.
13:41
A tanμαύρισμα, we were bothκαι τα δυο tanμαύρισμα --
332
803000
2000
Μαύρισμα, ήμαστε και οι δύο μαυρισμένοι.
13:43
is this trueαληθής?
333
805000
2000
Είναι άραγε αλήθεια;
13:46
Her eyesμάτια were extraεπιπλέον brightΛΑΜΠΡΌΣ and extraεπιπλέον blueμπλε, as a resultαποτέλεσμα.
334
808000
3000
Έκανε τα μάτια της να φαίνονται πάρα πολύ λαμπερά και πάρα πολύ μπλε.
13:49
She was smilingχαμογελαστά.
335
811000
2000
Χαμογελούσε.
13:51
She was a singleμονόκλινο womanγυναίκα about to go aloneμόνος into a countryΧώρα,
336
813000
2000
Ήταν μια γυναίκα μόνη που ετοιμαζόταν να βγει μόνη της σε μια χώρα,
13:53
not even speakingΟμιλία the languageΓλώσσα,
337
815000
3000
χωρίς καν να ξέρει τη γλώσσα,
13:56
to travelταξίδι aloneμόνος by busλεωφορείο and boatσκάφος
338
818000
2000
να ταξιδέψει μόνη της με λεωφορείο και πλοιαράκι
13:58
to go to a beachπαραλία she did not know
339
820000
2000
για να πάει σε μια παραλία την οποία ούτε ήξερε
14:00
or had never seenείδα.
340
822000
2000
ούτε είχε δει ποτέ της.
14:02
I lovedαγαπούσε her, and then she wentπήγε out
341
824000
3000
Την αγαπούσα και τότε βγήκε
14:05
into that strangeπαράξενος, alienεξωγήινο landγη.
342
827000
3000
σε εκείνη την άγνωστη ξένη χώρα.
14:08
It tookπήρε me some time to come to my sensesαισθήσεις.
343
830000
3000
Μου πήρε κάποια ώρα μέχρι να συνέλθω.
14:11
I had my ownτα δικά "lostχαμένος time" momentστιγμή,
344
833000
1000
Είχα και εγώ μια στιγμή «χαμένου χρόνου»
14:12
where I wokeξύπνησα up and suddenlyξαφνικά realizedσυνειδητοποίησα
345
834000
3000
μέχρι που ξύπνησα και ξαφνικά συνειδητοποίησα
14:15
it was very lateαργά in the day, almostσχεδόν dinnertimeώρα δείπνου,
346
837000
2000
ότι είχε περάσει η ώρα, ήταν γύρω στις 20:00,
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
και δεν είχε επιστρέψει.
14:19
NervousΝευρικό, I wentπήγε down to the streetδρόμος to look for her.
348
841000
2000
Ανήσυχος κατέβηκα στο δρόμο για να την ψάξω.
14:21
Now, I did not speakμιλώ PortugueseΠορτογαλικά.
349
843000
3000
Δε μιλούσα πορτογαλικά.
14:24
I did not know where the beachπαραλία was.
350
846000
2000
Δεν ήξερα πού ήταν η παραλία.
14:26
I could not call her on a cellκύτταρο phoneτηλέφωνο because this was 1991,
351
848000
3000
Δεν μπορούσα να την πάρω στο κινητό επειδή αυτό συνέβη το 1991
14:29
and the aliensεξωγήινοι had not givenδεδομένος us that technologyτεχνολογία yetΑκόμη.
352
851000
2000
και οι εξωγήινοι δε μας είχαν δώσει τέτοια τεχνολογία ακόμα.
14:31
(LaughterΤο γέλιο)
353
853000
3000
(Γέλια)
14:34
I realizedσυνειδητοποίησα that the day would only have
354
856000
2000
Συνειδητοποίησα ότι υπήρχαν
14:36
two possibleδυνατόν outcomesαποτελέσματα:
355
858000
2000
δύο δυνατές εκβάσεις:
14:38
eitherείτε CatherineΑικατερίνη would come back to the hotelξενοδοχειο,
356
860000
2000
ή η Κάθριν θα επέστρεφε στο ξενοδοχείο
14:40
or she would never come back to the hotelξενοδοχειο.
357
862000
3000
ή δε θα επέστρεφε ποτέ στο ξενοδοχείο.
14:43
And so I satsat down to wait.
358
865000
2000
Οπότε, έκατσα να την περιμένω.
14:45
I did not watch the skiesουρανοί, but the very endτέλος of the streetδρόμος
359
867000
4000
Δεν παρατηρούσα τους ουρανούς αλλά το τέρμα του δρόμου,
14:49
where the busesλεωφορεία and carsαυτοκίνητα and pedestriansπεζούς
360
871000
3000
όπου περνούσαν λεωφορεία και αυτοκίνητα και πεζοί
14:52
and little scootersσκούτερ were movingκίνηση alongκατά μήκος.
361
874000
2000
και μικρά σκούτερ.
14:54
And I watchedπαρακολούθησα those constellationsΑστερισμοί shiftβάρδια,
362
876000
2000
Και παρατηρούσα αυτούς τους αστερισμούς να αλλάζουν θέση
14:56
hopingελπίζοντας that they would partμέρος and I would see her faceπρόσωπο.
363
878000
3000
με την ελπίδα ότι θα παραμέριζαν και θα έβλεπα το πρόσωπό της.
14:59
It was at that momentστιγμή,
364
881000
2000
Εκείνη τη στιγμή,
15:01
in that very smallμικρό townπόλη of 30,000 or so,
365
883000
3000
σε εκείνη την πολύ μικρή πόλη των 30.000 περίπου κατοίκων,
15:04
that I trulyστα αληθεια appreciatedεκτίμησα the vastnessαπεραντοσύνη of the universeσύμπαν
366
886000
3000
εκτίμησα πραγματικά την απεραντοσύνη του σύμπαντος
15:07
and the searchingερευνητικός we mightθα μπορούσε do in it.
367
889000
3000
και τις αναζητήσεις που κάνουμε σε αυτό.
15:10
And that's when the LiberiansΛιβεριανοί cameήρθε alongκατά μήκος.
368
892000
2000
Και τότε είναι που ήρθαν οι Λιβεριανοί.
15:12
FiveΠέντε youngνεαρός menάνδρες -- all laughingγέλιο, happyευτυχισμένος, travelingταξίδια togetherμαζί,
369
894000
3000
Πέντε νεαροί άντρες − ταξίδευαν μαζί και χαμογελαστοί, χαρούμενοι
15:15
comingερχομός back to this hotelξενοδοχειο where they were stayingδιαμονή.
370
897000
3000
επέστρεφαν στο ξενοδοχείο που έμεναν.
15:18
One of them was namedόνομα JosephΙωσήφ, and he askedερωτηθείς me
371
900000
2000
Ένας από αυτούς λεγόταν Τζόσεφ και με ρώτησε
15:20
what was I doing, and I explainedεξηγείται.
372
902000
2000
τι έκανα και του εξήγησα.
15:22
And he said, "Don't worryανησυχία." He was sure that CatherineΑικατερίνη would be safeασφαλής.
373
904000
3000
Και είπε: «Μην ανησυχείς». Είπε πως ήταν βέβαιος ότι η Κάθριν ήταν καλά.
15:25
But he did not seemφαίνομαι so very sure,
374
907000
2000
Δε φαινόταν, όμως, να είναι τόσο σίγουρος
15:27
for he satsat down to wait with me.
375
909000
2000
γιατί κάθισε να περιμένει μαζί μου.
15:29
And for the nextεπόμενος two hoursώρες, they all waitedπερίμενε with me:
376
911000
2000
Και τις επόμενες δύο ώρες όλοι τους περίμεναν μαζί μου:
15:31
takingλήψη turnsστροφές, going up to theirδικα τους roomδωμάτιο, comingερχομός back,
377
913000
3000
εναλλάξ ανέβαιναν στο δωμάτιό τους, επέστρεφαν,
15:34
tellingαποτελεσματικός me jokesΑνέκδοτα, distractingαποσπά την προσοχή me.
378
916000
1000
μου έλεγαν αστεία, μου αποσπούσαν την προσοχή.
15:35
Two hoursώρες, they gaveέδωσε me a messageμήνυμα.
379
917000
3000
Δύο ώρες μου έδιναν ένα μήνυμα.
15:38
We are not aloneμόνος.
380
920000
2000
Δεν είμαστε μόνοι.
15:40
And then, in the middleΜέσης of a sentenceπερίοδος, at the very birthγέννηση of twilightΛυκόφως,
381
922000
3000
Και τότε, εν μέσω μιας πρότασης, όταν το λυκόφως είχε αρχίσει να απλώνεται,
15:43
I turnedγύρισε and lookedκοίταξε down the streetδρόμος.
382
925000
2000
γύρισα και κοίταξα στο τέρμα του δρόμου.
15:45
The starsαστέρια alignedΣτοίχιση, and she cameήρθε back.
383
927000
3000
Τα άστρα ευθυγραμμίστηκαν και γύρισε πίσω.
15:48
She was smilingχαμογελαστά. She did not understandκαταλαβαίνουν why I was so worriedανήσυχος.
384
930000
3000
Χαμογελούσε. Δεν καταλάβαινε γιατί είχα ανησυχήσει τόσο.
15:51
NeitherΟύτε did the LiberiansΛιβεριανοί,
385
933000
2000
Ούτε και οι Λιβεριανοί,
15:53
althoughαν και there was a hugeτεράστιος amountποσό of reliefανακούφιση in theirδικα τους laughterγέλιο
386
935000
2000
αν και στα γέλια τους ηχούσε τεράστια ανακούφιση
15:55
as they clappedχειροκροτούσαν us on the back, and wentπήγε back up to theirδικα τους roomδωμάτιο
387
937000
3000
ενώ μας χτυπούσαν στην πλάτη και γύριζαν στο δωμάτιό τους
15:58
and left us aloneμόνος in the streetδρόμος, holdingκράτημα handsτα χέρια.
388
940000
3000
και μας άφησαν μόνους στο δρόμο να κρατιόμαστε χέρι χέρι.
16:01
An eventΕκδήλωση like this leavesφύλλα a scarουλή on the memoryμνήμη,
389
943000
3000
Ένα τέτοιο περιστατικό σημαδεύει τη μνήμη,
16:04
much like a pieceκομμάτι of alienεξωγήινο technologyτεχνολογία
390
946000
2000
όπως η εισαγωγή ενός δείγματος
16:06
that has been insertedεισάγεται into your buttocksγλουτοί
391
948000
2000
εξωγήινης τεχνολογίας στους γλουτούς σου
16:08
by a "PortugueseΠορτογαλικά doctorγιατρός."
392
950000
2000
από κάποιο «Πορτογάλο γιατρό».
16:10
(LaughterΤο γέλιο)
393
952000
2000
(Γέλια)
16:12
And even now, a decadeδεκαετία and a halfΉμισυ laterαργότερα,
394
954000
2000
Ακόμη και τώρα, μετά από μιάμιση δεκαετία,
16:14
even now that we are marriedπαντρεμένος,
395
956000
2000
ακόμη και τώρα που είμαστε παντρεμένοι,
16:16
I look for her still, wheneverΟποτεδήποτε she is not in the roomδωμάτιο.
396
958000
3000
την αναζητώ όποτε δε βρίσκεται στο ίδιο δωμάτιο.
16:19
And even thoughαν και, I think you'llθα το κάνετε agreeσυμφωνώ, it is probableπιθανή
397
961000
3000
Αν και, πιστεύω θα συμφωνήσετε, είναι πιθανό,
16:22
that duringστη διάρκεια the time she was away,
398
964000
2000
όσο έλειπε,
16:24
she was kidnappedαπαχθεί and replacedαντικατασταθεί by an alienεξωγήινο cloneκλώνος,
399
966000
2000
να την απήγαγαν και να έβαλαν στη θέση της έναν εξωγήινο κλώνο,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
ακόμη την αγαπώ και την περιμένω.
16:29
Thank you for your kindείδος attentionπροσοχή.
401
971000
2000
Ευχαριστώ για την ευγενή προσοχή σας.
16:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
402
973000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Christina Nikitopoulou
Reviewed by Lina Zaproudi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com