ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com
TED2003

Kristen Ashburn: The face of AIDS in Africa

Σοκαριστικές εικόνες της Κίρστεν Άσμπερν με θέμα το Έιτζ

Filmed:
461,648 views

Σ΄αυτήν την συγκινιτική ομιλία, η φωτογράφος Κρίστεν Άσμπορν μοιράζεται μαζί μας αξέχαστες εικόνες από τον αντίκτυπο του Έιτζ στους ανθρώπους της Αφρικής.
- Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I first arrivedέφτασε in beautifulπανεμορφη ZimbabweΖιμπάμπουε,
0
0
3000
Όταν πρωτοπήγα στην όμορφη Ζιμπάμπουε
00:15
it was difficultδύσκολος to understandκαταλαβαίνουν that 35 percentτοις εκατό of the populationπληθυσμός
1
3000
5000
ήταν δύσκολο να καταλάβω πως το 35% του πληθυσμού
00:20
is HIVHIV positiveθετικός.
2
8000
2000
ήταν θετικοί στον ιό του HIV.
00:23
It really wasn'tδεν ήταν untilμέχρις ότου I was invitedκαλεσμένος to the homesσπίτια of people
3
11000
4000
Πραγματικά δεν είχα καταλάβει την κλίμακα της επιδημίας μέχρι που οι άνθρωποι με προσκάλεσαν στα σπίτια τους
00:27
that I startedξεκίνησε to understandκαταλαβαίνουν the humanο άνθρωπος tollδιόδια of the epidemicεπιδημία.
4
15000
5000
μέχρι που οι άνθρωποι με προσκάλεσαν στα σπίτια τους.
00:32
For instanceπαράδειγμα, this is HerbertΧέρμπερτ with his grandmotherγιαγιά.
5
20000
4000
Για παράδειγμα αυτός είναι ο Χέρμπερτ με την γιαγιά του.
00:36
When I first metσυνάντησε him, he was sittingσυνεδρίαση on his grandmother'sτης γιαγιάς lapαγκαλιά.
6
24000
4000
Όταν τον πρωτοσυνάντησα, καθόταν στην αγκαλιά της γιαγιάς του.
00:40
He has been orphanedορφανή, as bothκαι τα δυο of his parentsγονείς diedπέθανε of AIDSAIDS,
7
28000
3000
Είχε μείνει ορφανός, αφού και οι δύο γονείς του πέθαναν από AIDS
00:43
and his grandmotherγιαγιά tookπήρε careΦροντίδα of him untilμέχρις ότου he too diedπέθανε of AIDSAIDS.
8
31000
4000
και η γιαγιά του τον πρόσεχε μέχρι που και αυτός πέθανε από AIDS.
00:47
He likedάρεσε to sitκαθίζω on her lapαγκαλιά
9
35000
2000
Του άρεσε να κάθεται στην αγκαλιά της
00:49
because he said that it was painfulεπώδυνος for him to lieψέμα in his ownτα δικά bedκρεβάτι.
10
37000
5000
γιατί έλεγε πως του ήταν επώδυνο να ξαπλώσει στο κρεβάτι του.
00:54
When she got up to make teaτσάι, she placedτοποθετείται him in my ownτα δικά lapαγκαλιά
11
42000
4000
Όταν αυτή σηκώθηκε για να κάνει τσάι, μου τον άφησε στην αγκαλιά μου·
00:58
and I had never feltένιωσα a childπαιδί that was that emaciatedισχνός.
12
46000
6000
ποτέ δεν είχα αισθανθεί ένα παιδί τόσο σκελετωμένο.
01:05
Before I left, I actuallyπράγματι askedερωτηθείς him if I could get him something.
13
53000
4000
Πριν φύγω τον ρώτησα αν θα μπορούσα να του πάρω κάτι.
01:09
I thought he would askπαρακαλώ for a toyπαιχνίδι, or candyκαραμέλα,
14
57000
2000
Νόμιζα πως θα ζητούσε ένα παιχνίδι ή κανένα γλυκό,
01:11
and he askedερωτηθείς me for slippersπαντόφλες,
15
59000
3000
αλλά μου ζήτησε παντόφλες,
01:14
because he said that his feetπόδια were coldκρύο.
16
62000
3000
γιατί μου είπε πως κρύωναν τα πόδια του.
01:17
This is JoyceJoyce who'sποιος είναι -- in this pictureεικόνα -- 21.
17
65000
3000
Αυτήν είναι η Τζόις, που είναι ― σ'αυτήν την φωτογραφία ― 21.
01:20
SingleΕνιαία motherμητέρα, HIVHIV positiveθετικός.
18
68000
3000
Ανύπαντρη μητέρα, θετική στον ιό HIV
01:23
I photographedφωτογραφήθηκε her before and after
19
71000
2000
Την φωτογράφισα πριν και μετά
01:25
the birthγέννηση of her beautifulπανεμορφη babyμωρό girlκορίτσι, IssaIssa.
20
73000
3000
την γέννηση του πανέμορφου μωρού της, της Ίσσα.
01:28
And I was last weekεβδομάδα walkingτο περπάτημα on LafayetteΛαφαγιέτ StreetΟδός in ManhattanΜανχάταν
21
76000
3000
Την περασμένη βδομάδα ενώ περπατούσα στον δρόμο Λαφαγιέτ στο Μανχάταν
01:31
and got a call from a womanγυναίκα who I didn't know,
22
79000
3000
έλαβα μια κλήση από μια γυναίκα που δε γνώριζα,
01:34
but she calledπου ονομάζεται to tell me that JoyceJoyce had passedπέρασε away
23
82000
3000
αλλά με πήρε για να μου πει πως η Τζόις μας άφησε
01:37
at the ageηλικία of 23.
24
85000
2000
σε ηλικία 23 χρόνων.
01:39
Joyce'sJoyce motherμητέρα is now takingλήψη careΦροντίδα of her daughterκόρη,
25
87000
3000
Η μητέρα της Τζόις προσέχει τώρα την κόρη της,
01:42
like so manyΠολλά other ZimbabweanΖιμπάμπουε childrenπαιδιά
26
90000
2000
όπως συμβαίνει και με πολλά άλλα παιδιά στη Ζιμπάμπουε
01:44
who'veποιος έχει been orphanedορφανή by the epidemicεπιδημία.
27
92000
2000
που έμειναν ορφανά από την επιδημία.
01:46
So a fewλίγοι of the storiesιστορίες.
28
94000
2000
Αυτές είναι μερικές από τις ιστορίες.
01:48
With everyκάθε pictureεικόνα,
29
96000
2000
Αλλά για κάθε φωτογραφία,
01:50
there are individualsτα άτομα who have fullγεμάτος livesζωή
30
98000
5000
υπάρχουν τα άτομα με τις πραγματικές ζωές τους
01:55
and storiesιστορίες that deserveαξίζω to be told.
31
103000
2000
και ιστορίες που αξίζει να ακουστούν.
01:57
All these picturesεικόνες are from ZimbabweΖιμπάμπουε.
32
105000
3000
Όλες αυτές οι φωτογραφίες είναι από την Ζιμπάμπουε.
03:42
ChrisChris AndersonΆντερσον: KirstenΚίρστεν, will you just take one minuteλεπτό,
33
210000
2000
Κρις Άντερσον: Κίρστεν, θα μπορούσες να μιλήσεις
03:44
just to tell your ownτα δικά storyιστορία of how you got to AfricaΑφρική?
34
212000
5000
για το πώς έφτασες στην Αφρική;
03:49
KirstenΚίρστεν AshburnAshburn: MmmΜΜΜ, goshΘέε μου.
35
217000
1000
Κίρστεν Άσμπερν: ΄Ω, Θεέ μου!
03:50
CACA: Just --
36
218000
1000
ΚΑ: Απλά--
03:51
KAKA: ActuallyΣτην πραγματικότητα, I was workingεργαζόμενος at the time, doing productionπαραγωγή
37
219000
4000
ΚΑ: Βασικά δούλευα εκείνη την εποχή, κάνοντας την παραγωγή
03:55
for a fashionμόδα photographerφωτογράφος.
38
223000
2000
για έναν φωτογράφο μόδας.
03:57
And I was constantlyσυνεχώς readingΑΝΑΓΝΩΣΗ the NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές,
39
225000
3000
Και διάβαζα συνεχώς τους Τάιμς της Νέας Υόρκης,
04:00
and stunnedζαλισμένος by the statisticsστατιστική, the numbersαριθμούς.
40
228000
4000
και με σόκαραν τα στατιστικά, τα νούμερα,
04:04
It was just frighteningτρομαχτικός.
41
232000
2000
ήταν τρομακτικό.
04:06
So I quitεγκαταλείπω my jobδουλειά
42
234000
2000
Έτσι άφησα την δουλειά μου
04:08
and decidedαποφασισμένος that that's the subjectθέμα that I wanted to tackleανυψωτήρ.
43
236000
3000
και αποφάσισα πως αυτό είναι το θέμα που ήθελα να ασχοληθώ.
04:12
And I first actuallyπράγματι wentπήγε to BotswanaΜποτσουάνα, where I spentξόδεψε a monthμήνας --
44
240000
4000
Αρχικά πήγα στην Μποτσουάνα, όπου πέρασα ένα μήνα--
04:16
this is in DecemberΔεκέμβριος 2000 --
45
244000
2000
αυτό έγινε τον Δεκέμβρη του 2000--
04:18
then wentπήγε to ZimbabweΖιμπάμπουε for a monthμήνας and a halfΉμισυ,
46
246000
3000
μετά πήγα στην Ζιμπάμπουε για 1 1/2 μήνα,
04:21
and then wentπήγε back again this MarchΜάρτιος 2002
47
249000
3000
και ξαναγύρισα τον Μάρτιο του 2002
04:24
for anotherαλλο monthμήνας and a halfΉμισυ in ZimbabweΖιμπάμπουε.
48
252000
3000
για άλλον 1 1/2 μήνα στη Ζιμπάμπουε,
04:27
CACA: That's an amazingφοβερο storyιστορία, thank you.
49
255000
2000
ΚΑ: Εκπληκτική ιστορία, σ'ευχαριστώ.
04:29
KBKB: ThanksΕυχαριστώ for lettingαφήνοντας me showπροβολή these.
50
257000
2000
ΚΑ: Ευχαριστώ που μου δώσατε την ευκαιρία να την παρουσιάσω--
Translated by Panagiota Chatziioannou
Reviewed by Spyros Kasimatis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Ashburn - Photographer
Kristen Ashburn's photographs bring us face-to-face with real people in desperate circumstances. Taking us to the intimate spaces of her subjects -- the victims of war, disaster, epidemic -- she elicits the sublime sadness and resolve of human beings in suffering.

Why you should listen

Kristen Ashburn's poignant photographs bring us into close contact with individuals in the midst of enormous hardship -- giving a human face to struggles that much of the world knows only as statistics and blurbs on the news. She has photographed the people of Iraq a year after the U.S. invasion, Jewish settlers in Gaza, suicide bombers, the penal system in Russia, victims of tuberculosis and the aftermath of the tsunami in Sri Lanka and Hurricane Katrina in New Orleans. One of her more recent works, BLOODLINE: AIDS and Family, looked at the human impact of AIDS in Africa.

Her unflinching photographs from the Middle East, Europe, and Africa have appeared in many publications including The New Yorker, TIME, Newsweek, and Life. She has won numerous awards, including the NPPA's Best of Photojournalism Award and two World Press Photo prizes.

More profile about the speaker
Kristen Ashburn | Speaker | TED.com