ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

Κάθριν Μορ: Χειρουργική, το παρελθόν, το παρόν και ρομποτικό της μέλλον

Filmed:
823,312 views

Η χειρουργός και εφευρέτρια Κάθριν Μορ ταξιδεύει στην ιστορία της χειρουργικής (στο παρελθόν της πριν από τα παυσίπονα και τα αντισηπτικά), ενώ στη συνέχεια παρουσιάζει κάποια από τα νεότερα χειρουργικά εργαλεία μέσα από μικροσκοπικές τομές, οι οποίες δημιουργούνται από ευκίνητα ρομποτικά χέρια. Συναρπαστικό -- αλλά όχι για σιχασιάρηδες.
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalχειρουργικός robotsρομπότ
0
0
3000
Μια ομιλία για τα χειρουργικά ρομπότ
00:21
is alsoεπίσης a talk about surgeryχειρουργική επέμβαση.
1
3000
3000
αφορά και τη χειρουργική.
00:24
And while I've triedδοκιμασμένος to make my imagesεικόνες not too graphicγραφικό,
2
6000
4000
Προσπάθησα να μην κάνω τις εικόνες
πολύ παραστατικές
00:28
keep in mindμυαλό that surgeonsχειρουργοί have a differentδιαφορετικός relationshipσχέση with bloodαίμα
3
10000
3000
αλλά να έχετε υπόψη σας ότι οι χειρουργοί
έχουν διαφορετική σχέση με το αίμα
00:31
than normalκανονικός people do,
4
13000
2000
απ' ό,τι οι υπόλοιποι άνθρωποι.
00:33
because, after all, what a surgeonχειρουργός does to a patientυπομονετικος,
5
15000
4000
Εξάλλου, αυτό που κάνει ο χειρουργός
στον ασθενή
00:37
if it were doneΈγινε withoutχωρίς consentσυγκατάθεση,
6
19000
2000
εάν γινόταν χωρίς τη συγκατάθεσή του,
00:39
would be a felonyκακούργημα.
7
21000
3000
θα ήταν ένα κακούργημα.
00:42
SurgeonsΧειρουργοί are the tailorsΡάπτες, the plumbersΥδραυλικοί,
8
24000
4000
Οι χειρουργοί είναι οι ράπτες,
οι υδραυλικοί
00:46
the carpentersΞυλουργεία -- some would say the butchersΚρεοπωλεία --
9
28000
2000
οι ξυλουργοί,
ακόμη και οι χασάπηδες
00:48
of the medicalιατρικός worldκόσμος:
10
30000
2000
της ιατρικής κοινότητας.
00:50
cuttingτομή, reshapingαναδιαμορφώνοντας, reformingμεταρρύθμιση,
11
32000
3000
Κόβουν, αναπλάθουν, αναμορφώνουν,
00:53
bypassingπαρακάμπτοντας, fixingδιόρθωση.
12
35000
3000
παρακάμπτουν, διορθώνουν.
00:56
But you need to talk about surgicalχειρουργικός instrumentsόργανα
13
38000
4000
Ωστόσο, πρέπει να μιλήσουμε
για τα χειρουργικά όργανα
01:00
and the evolutionεξέλιξη of surgicalχειρουργικός technologyτεχνολογία togetherμαζί.
14
42000
4000
και την εξέλιξη της τεχνολογίας
σε συνδυασμό.
01:04
So in orderΣειρά to give you some kindείδος of a perspectiveπροοπτική
15
46000
3000
Έτσι, για να σας δώσω μια άποψη
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
όσον αφορά το πού βρισκόμαστε σήμερα
01:09
with surgicalχειρουργικός robotsρομπότ,
17
51000
2000
με τα χειρουργικά ρομπότ
01:11
and where we're going to be going in the futureμελλοντικός,
18
53000
2000
και πού θα φτάσουμε στο μέλλον
01:13
I want to give you a little bitκομμάτι of perspectiveπροοπτική
19
55000
2000
θέλω να σας παρουσιάσω συνοπτικά
01:15
of how we got to this pointσημείο,
20
57000
2000
πώς φτάσαμε σ' αυτό το σημείο,
01:17
how we even cameήρθε to believe
21
59000
3000
ακόμη και το πώς φτάσαμε να πιστεύουμε
01:20
that surgeryχειρουργική επέμβαση was OK,
22
62000
2000
ότι η εγχείρηση είναι εντάξει,
01:22
that this was something that was possibleδυνατόν to do,
23
64000
2000
ότι ήταν κάτι εφικτό να γίνει,
01:24
that this kindείδος of cuttingτομή and reformingμεταρρύθμιση was OK.
24
66000
5000
ότι αυτός ο τρόπος κοψίματος
και αναμόρφωσης είναι εντάξει.
01:29
So, a little bitκομμάτι of perspectiveπροοπτική --
25
71000
2000
Μια μικρή άποψη
01:31
about 10,000 yearsχρόνια of perspectiveπροοπτική.
26
73000
3000
από τα 10.000 χρόνια προοπτικής.
01:34
This is a trephinatedtrephinated skullκρανίο.
27
76000
3000
Αυτό είναι ένα κρανίο
που έχει υποστεί τρυπανισμό.
01:37
And trephinationτρυπανισμό is simplyαπλά just cuttingτομή a holeτρύπα in the skullκρανίο.
28
79000
4000
Ο τρυπανισμός είναι απλά
η δημιουργία μιας τρύπας στο κρανίο.
01:41
And manyΠολλά, manyΠολλά hundredsεκατοντάδες of skullsκρανία like this
29
83000
2000
Πολλές εκατοντάδες κρανία σαν κι αυτό
01:43
have been foundβρέθηκαν in archaeologicalΑρχαιολογικό sitesιστοσελίδες
30
85000
3000
έχουν βρεθεί σε αρχαιολογικούς τόπους
01:46
all over the worldκόσμος,
31
88000
2000
σε όλο τον κόσμο.
01:48
datingχρονολόγηση back fiveπέντε to 10 thousandχίλια yearsχρόνια.
32
90000
4000
Χρονολογούνται πριν από πέντε
με δέκα χιλιάδες χρόνια.
01:52
FiveΠέντε to 10 thousandχίλια yearsχρόνια! Now imagineφαντάζομαι this.
33
94000
4000
Πέντε με δέκα χιλιάδες χρόνια!
Φανταστείτε το!
01:56
You are a healerθεραπευτής in a StoneΠέτρα AgeΗλικία villageχωριό.
34
98000
3000
Είστε ένας θεραπευτής
σ' ένα χωριό της Λίθινης Εποχής.
01:59
And you have some guy that you're not quiteαρκετά sure what's wrongλανθασμένος with him --
35
101000
3000
Υπάρχει κάποιος για τον οποίο
δεν είστε σίγουροι τι του συμβαίνει.
02:02
OliverΌλιβερ SacksΣάκοι is going to be bornγεννημένος way in the futureμελλοντικός.
36
104000
3000
Ο Όλιβερ Σακς θα γεννηθεί πολύ αργότερα.
02:05
He's got some seizureκατάσχεση disorderδιαταραχή. And you don't understandκαταλαβαίνουν this.
37
107000
3000
Πάσχει από επιληπτικές κρίσεις
κι εσείς δεν το καταλαβαίνετε.
02:08
But you think to yourselfσύ ο ίδιος,
38
110000
2000
Αλλά σκέφτεστε:
02:10
"I'm not quiteαρκετά sure what's wrongλανθασμένος with this guy.
39
112000
2000
«Δεν ξέρω τι συμβαίνει με αυτόν τον τύπο.
02:12
But maybe if I cutΤομή a holeτρύπα in his headκεφάλι I can fixδιορθώσετε it."
40
114000
3000
Ίσως, εάν ανοίξω μια τρύπα στο κεφάλι του
να τον θεραπεύσω».
02:15
(LaughterΤο γέλιο)
41
117000
1000
(Γέλια)
02:16
Now that is surgicalχειρουργικός thinkingσκέψη.
42
118000
2000
Αυτό είναι χειρουργικό σκεπτικό.
02:18
Now we'veέχουμε got the dawnαυγή of interventionalεπεμβατικής surgeryχειρουργική επέμβαση here.
43
120000
4000
Έτσι, έχουμε την αυγή
της επεμβατικής χειρουργικής.
02:22
What is astonishingεκπληκτικός about this is,
44
124000
2000
Το εντυπωσιακό είναι ότι
02:24
even thoughαν και we don't know really how much of this
45
126000
4000
παρόλο που δεν γνωρίζουμε
κατά πόσο οι ενέργειες αυτές
02:28
was intendedπροορίζονται to be religiousθρησκευτικός,
46
130000
3000
προορίζονταν να έχουν θρησκευτικό
02:31
or how much of it was intendedπροορίζονται to be therapeuticθεραπευτικός,
47
133000
3000
ή θεραπευτικό σκοπό
02:34
what we can tell is that these patientsασθενείς livedέζησε!
48
136000
3000
μπορούμε να πούμε
ότι οι ασθενείς αυτοί έζησαν!
02:37
JudgingΚρίνοντας by the healingφαρμακευτικός on the bordersσύνορα of these holesτρύπες,
49
139000
2000
Κρίνοντας από την επούλωση
των τοιχωμάτων σ' αυτές τις τρύπες
02:39
they livedέζησε daysημέρες, monthsμήνες, yearsχρόνια followingΕΠΟΜΕΝΟ trephinationτρυπανισμό.
50
141000
5000
οι άνθρωποι αυτοί έζησαν
για χρόνια μετά τον τρυπανισμό.
02:44
And so what we are seeingβλέπων is evidenceαπόδειξη
51
146000
3000
Αυτό που βλέπουμε είναι οι ενδείξεις
02:47
of a refinedεξευγενισμένος techniqueτεχνική
52
149000
2000
μιας εκλεπτυσμένης τεχνικής
02:49
that was beingνα εισαι handedπαρέδωσε down over thousandsχιλιάδες and thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια,
53
151000
3000
που πέρασε από γενιά σε γενιά
για χιλιάδες χρόνια
02:52
all over the worldκόσμος.
54
154000
2000
σε όλο τον κόσμο.
02:54
This aroseδημιουργήθηκε independentlyανεξάρτητα at sitesιστοσελίδες everywhereπαντού
55
156000
2000
Αυτό συνέβη ανεξάρτητα
και σε διαφορετικούς τόπους
02:56
that had no communicationεπικοινωνία to one anotherαλλο.
56
158000
3000
οι οποίοι δεν είχαν
καμία επικοινωνία μεταξύ τους.
02:59
We really are seeingβλέπων the dawnαυγή of interventionalεπεμβατικής surgeryχειρουργική επέμβαση.
57
161000
4000
Βλέπουμε στ' αλήθεια
την αυγή της επεμβατικής χειρουργικής.
03:03
Now we can fastγρήγορα forwardπρος τα εμπρός manyΠολλά thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια
58
165000
3000
Μπορούμε τώρα να περάσουμε
σε κάποιες χιλιάδες χρόνια αργότερα,
03:06
into the BronzeΧάλκινο AgeΗλικία and beyondπέρα.
59
168000
2000
στην Εποχή του Χαλκού.
03:08
And we see newνέος refinedεξευγενισμένος toolsεργαλεία comingερχομός out.
60
170000
3000
Βλέπουμε την εμφάνιση
νέων εκλεπτυσμένων εργαλείων.
03:11
But surgeonsχειρουργοί in these erasεποχές are a little bitκομμάτι more conservativeσυντηρητικός
61
173000
3000
Ωστόσο, οι χειρουργοί εκείνη την εποχή
είναι περισσότερο συντηρητικοί
03:14
than theirδικα τους boldτολμηρός, trephinatingtrephinating ancestorsπρογόνους.
62
176000
3000
από τους φαλακρούς,
τρυπανισμένους προγόνους τους.
03:17
These guys confinedπεριορίζεται theirδικα τους surgeryχειρουργική επέμβαση
63
179000
2000
Περιόρισαν απλά τη χειρουργική
03:19
to fairlyαρκετά superficialεπιδερμικό injuriesτραυματισμοί.
64
181000
2000
σε σχεδόν επιφανειακούς τραυματισμούς.
03:21
And surgeonsχειρουργοί were tradesmenΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ,
65
183000
2000
Οι χειρουργοί τότε ήταν
περισσότερο έμποροι παρά γιατροί.
03:23
ratherμάλλον than physiciansτους γιατρούς.
66
185000
3000
03:26
This persistedσυνεχίστηκε all the way into and throughδιά μέσου the RenaissanceΑναγέννηση.
67
188000
4000
Η κατάσταση αυτή συνεχίστηκε
μέχρι και την Αναγέννηση.
03:30
That mayενδέχεται have savedαποθηκεύονται the writersσυγγραφείς,
68
192000
2000
Μπορεί τότε να σώθηκαν οι συγγραφείς
αλλά όχι και οι χειρουργοί.
03:32
but it didn't really saveαποθηκεύσετε the surgeonsχειρουργοί terriblyτρομερά much.
69
194000
3000
03:35
They were still a mistrustedαντιμετωπίζονται με δυσπιστία lot.
70
197000
3000
Ο κόσμος δυσπιστούσε.
03:38
SurgeonsΧειρουργοί still had a bitκομμάτι of a PRPR problemπρόβλημα,
71
200000
3000
Οι χειρουργοί είχαν πρόβλημα
με τις δημόσιες σχέσεις τους
03:41
because the landscapeτοπίο was dominatedκυριαρχούσε
72
203000
2000
γιατί στον τόπο κυριαρχούσαν
03:43
by the itinerantπλανόδιος barberΚουρέας surgeonχειρουργός.
73
205000
2000
οι περιπλανώμενοι μπαρμπέρηδες.
03:45
These were folksλαούς that traveledΤαξίδεψε from villageχωριό to villageχωριό, townπόλη to townπόλη,
74
207000
4000
Αυτοί περιφέρονταν από χωριό σε χωριό,
από πόλη σε πόλη
03:49
doing surgeryχειρουργική επέμβαση sortείδος of as a formμορφή of performanceεκτέλεση artτέχνη.
75
211000
4000
και πραγματοποιούσαν τις εγχειρήσεις
σαν ένα είδος παράστασης.
03:53
Because we were in the ageηλικία before anesthesiaαναισθησία,
76
215000
2000
Καθώς βρισκόμαστε
στην εποχή πριν την αναισθησία,
03:55
the agonyαγωνία of the patientυπομονετικος
77
217000
2000
η οδύνη του ασθενή
03:57
is really as much of the publicδημόσιο spectacleθέαμα
78
219000
2000
αποτελούσε το ίδιο
εντυπωσιακό, δημόσιο θέαμα
03:59
as the surgeryχειρουργική επέμβαση itselfεαυτό.
79
221000
3000
με την ίδια την εγχείρηση.
04:02
One of the mostπλέον famousπερίφημος of these guys, FrereFrere JacquesΖακ,
80
224000
3000
Ένας από τους διασημότερους
ήταν ο Φρερ Ζακ
04:05
shownαπεικονίζεται here doing a lithotomyχρυσοχοϊας --
81
227000
3000
τον οποίο βλέπουμε εδώ
να κάνει μια λιθοτομία --
04:08
whichοι οποίες is the removalμετακίνηση of the bladderτης ουροδόχου κύστης stoneπέτρα,
82
230000
2000
αφαίρεση πέτρας
από την ουροδόχο κύστη
04:10
one of the mostπλέον invasiveεπεμβατική surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις they did at the time --
83
232000
2000
μια από τις πιο διεισδυτικές εγχειρήσεις
εκείνης της εποχής --
04:12
had to take lessπιο λιγο than two minutesλεπτά.
84
234000
3000
έπρεπε να διαρκέσει
λιγότερο από δύο λεπτά.
04:15
You had to have quiteαρκετά a flairκλίση for the dramaticδραματικός,
85
237000
2000
Έπρεπε να έχεις ταλέντο στο δράμα
04:17
and be really, really quickγρήγορα.
86
239000
2000
και να είσαι πολύ γρήγορος.
04:19
And so here you see him doing a lithotomyχρυσοχοϊας.
87
241000
3000
Κι έτσι, τον βλέπουμε εδώ
να πραγματοποιεί μια λιθοτομία.
04:22
And he is creditedπιστώνονται with doing over 4,000 of these publicδημόσιο surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις,
88
244000
4000
Λένε ότι έκανε πάνω από 4.000
δημόσιες εγχειρήσεις
04:26
wanderingπεριπλάνηση around in EuropeΕυρώπη,
89
248000
2000
περιπλανώμενος στην Ευρώπη.
04:28
whichοι οποίες is an astonishingεκπληκτικός numberαριθμός,
90
250000
2000
Είναι ένας εντυπωσιακός αριθμός
04:30
when you think that surgeryχειρουργική επέμβαση mustπρέπει have been a last resortθέρετρο.
91
252000
4000
εάν σκεφτούμε ότι η εγχείρηση
πρέπει να ήταν λύση ανάγκης.
04:34
I mean who would put themselvesτους εαυτούς τους throughδιά μέσου that?
92
256000
3000
Ποιος θα υπέβαλε τον εαυτό του
σε μια τέτοια διαδικασία;
04:37
UntilΜέχρι anesthesiaαναισθησία, the absenceαπουσία of sensationαίσθηση.
93
259000
6000
Μέχρι την αναισθησία
υπήρχε η απώλεια των αισθήσεων.
04:43
With the demonstrationεπίδειξη of the MortonΜόρτον EtherΑιθέρας InhalerΣυσκευή εισπνοής
94
265000
3000
Μετά την παρουσίαση της χορήγησης αιθέρα
από τον Μόρτον
04:46
at the MassΜάζα. GeneralΓενικά in 1847,
95
268000
3000
στο Γενικό Νοσοκομείο της Μασαχουσέτης
το 1847
04:49
a wholeολόκληρος newνέος eraεποχή of surgeryχειρουργική επέμβαση was usheredμπαίνει in.
96
271000
3000
ξεκίνησε μια καινούρια εποχή
για τη χειρουργική.
04:52
AnesthesiaΑναισθησία gaveέδωσε surgeonsχειρουργοί the freedomελευθερία to operateλειτουργεί.
97
274000
4000
Η αναισθησία έδωσε την ελευθερία
στους χειρουργούς να χειρουργούν.
04:56
AnesthesiaΑναισθησία gaveέδωσε them the freedomελευθερία to experimentπείραμα,
98
278000
2000
Τους έδωσε την ελευθερία
να πειραματίζονται
04:58
to startαρχή to delveσκάβω deeperβαθύτερη into the bodyσώμα.
99
280000
4000
να ερευνούν βαθύτερα το ανθρώπινο σώμα.
05:02
This was trulyστα αληθεια a revolutionεπανάσταση in surgeryχειρουργική επέμβαση.
100
284000
4000
Αυτή ήταν μια πραγματική επανάσταση
στην χειρουργική.
05:06
But there was a prettyαρκετά bigμεγάλο problemπρόβλημα with this.
101
288000
2000
Ωστόσο, υπήρχε ένα μεγάλο πρόβλημα.
05:08
After these very long, painstakingεπίπονη operationsλειτουργίες,
102
290000
3000
Μετά από τέτοιες φιλόπονες εγχειρήσεις,
05:11
attemptingπροσπάθεια to cureθεραπεία things they'dτο είχαν never been ableικανός to touchαφή before,
103
293000
4000
στις οποίες προσπαθούσαν να θεραπεύσουν
πράγματα τα οποία δεν είχαν αγγίξει ποτέ
05:15
the patientsασθενείς diedπέθανε.
104
297000
4000
οι ασθενείς πέθαιναν.
05:19
They diedπέθανε of massiveογκώδης infectionμόλυνση.
105
301000
4000
Πέθαιναν από μαζικές λοιμώξεις.
05:23
SurgeryΧειρουργική επέμβαση didn't hurtπλήγμα anymoreπια,
106
305000
2000
Η εγχείρηση δεν πονούσε πια
05:25
but it killedσκοτώθηκαν you prettyαρκετά quicklyγρήγορα.
107
307000
2000
αλλά σε σκότωνε πολύ γρήγορα.
05:27
And infectionμόλυνση would continueνα συνεχίσει to claimαπαίτηση a majorityη πλειοψηφία of surgicalχειρουργικός patientsασθενείς
108
309000
5000
Οι λοιμώξεις συνέχισαν να σκοτώνουν
την πλειοψηφία των ασθενών
05:32
untilμέχρις ότου the nextεπόμενος bigμεγάλο revolutionεπανάσταση in surgeryχειρουργική επέμβαση,
109
314000
3000
μέχρι την επόμενη μεγάλη επανάσταση
στη χειρουργική,
05:35
whichοι οποίες was asepticάσηπτη techniqueτεχνική.
110
317000
3000
την ασηπτική τεχνική.
05:38
JosephΙωσήφ ListerLister was aepsis'sτου aepsis,
111
320000
3000
Ο Τζόζεφ Λίστερ
ήταν ο μεγαλύτερος υποστηρικτής
05:41
or sterility'sτης στειρότητας, biggestμέγιστος advocateσυνήγορος,
112
323000
3000
της ασηψίας ή της αποστείρωσης
05:44
to a very very skepticalδύσπιστος bunchδέσμη of surgeonsχειρουργοί.
113
326000
3000
ανάμεσα σε πολλούς
επιφυλακτικούς χειρούργους.
05:47
But eventuallyτελικά they did come around.
114
329000
2000
Αλλά τελικά τα κατάφερε.
05:49
The MayoMayo brothersΑΔΕΡΦΙΑ cameήρθε out to visitεπίσκεψη ListerLister in EuropeΕυρώπη.
115
331000
4000
Οι αδελφοί Μάγιο επισκέφτηκαν
τον Λίστερ στην Ευρώπη.
Όταν επέστρεψαν στην κλινική τους
στην Αμερική
05:53
And they cameήρθε back to theirδικα τους AmericanΑμερικανική clinicκλινική and they said
116
335000
2000
05:55
they had learnedέμαθα it was as importantσπουδαίος to washπλύση your handsτα χέρια
117
337000
3000
είπαν ότι έμαθαν ότι είναι σημαντικό
το πλύσιμο των χεριών
05:58
before doing surgeryχειρουργική επέμβαση
118
340000
2000
τόσο πριν από την εγχείρηση
06:00
as it was to washπλύση up afterwardsέπειτα. (LaughterΤο γέλιο)
119
342000
3000
όσο και μετά.
(Γέλια)
06:03
Something so simpleαπλός.
120
345000
2000
Κάτι τόσο απλό.
06:05
And yetΑκόμη, operativeδιατακτικό mortalityθνησιμότητα droppedέπεσε profoundlyβαθέως.
121
347000
4000
Κι όμως, η χειρουργική θνησιμότητα
μειώθηκε.
06:09
These surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις were actuallyπράγματι now beingνα εισαι effectiveαποτελεσματικός.
122
351000
3000
Οι εγχειρήσεις τώρα είχαν αποτέλεσμα.
06:12
With the patientυπομονετικος insensitiveαναίσθητος to painπόνος,
123
354000
4000
Με τον ασθενή αναίσθητο
06:16
and a sterileστείρος operatingλειτουργικός fieldπεδίο
124
358000
3000
κι ένα αποστειρωμένο περιβάλλον
06:19
all betsτα στοιχήματα were off, the skyουρανός was the limitόριο.
125
361000
4000
τα εμπόδια είχαν καταρριφθεί.
06:23
You could now startαρχή doing surgeryχειρουργική επέμβαση everywhereπαντού,
126
365000
5000
Μπορούσαν να πραγματοποιήσουν
εγχειρήσεις παντού,
06:28
on the gutέντερο, on the liverσυκώτι,
127
370000
3000
στο έντερο, στο ήπαρ,
06:31
on the heartκαρδιά, on the brainεγκέφαλος.
128
373000
2000
στην καρδιά, στον εγκέφαλο.
06:33
TransplantationΜεταμόσχευση: you could take an organόργανο out of one personπρόσωπο,
129
375000
2000
Μεταμόσχευση: μπορούσες πια
να πάρεις το όργανο ενός ανθρώπου
06:35
you could put it in anotherαλλο personπρόσωπο, and it would work.
130
377000
3000
και να το τοποθετήσεις σε κάποιον άλλο,
και λειτουργούσε.
06:38
SurgeonsΧειρουργοί didn't have a problemπρόβλημα with respectabilityευυποληψία anymoreπια;
131
380000
3000
Οι χειρούργοι δεν είχαν πια πρόβλημα
με την αναγνώριση
06:41
they had becomeγίνομαι godsΘεοί.
132
383000
3000
είχαν γίνει θεοί.
06:44
The eraεποχή of the "bigμεγάλο surgeonχειρουργός, bigμεγάλο incisionτομή" had arrivedέφτασε,
133
386000
5000
Η εποχή της μεγάλης εγχείρησης
και μεγάλης τομής είχε φτάσει
06:49
but at quiteαρκετά a costκόστος,
134
391000
3000
αλλά με κάποιο τίμημα.
06:52
because they are savingοικονομία livesζωή,
135
394000
2000
Μπορεί να έσωζαν ζωές
06:54
but not necessarilyαναγκαίως qualityποιότητα of life,
136
396000
4000
αλλά όχι και την ποιότητα ζωής.
06:58
because healthyυγιής people don't usuallyσυνήθως need surgeryχειρουργική επέμβαση,
137
400000
3000
Οι υγιείς άνθρωποι
δεν χρειάζονταν εγχείρηση
07:01
and unhealthyανθυγιεινός people have a very hardσκληρά time recoveringανάκτηση from a cutΤομή like that.
138
403000
5000
αλλά οι ασθενείς δυσκολεύονταν πολύ
να αναρρώσουν από μια τέτοια τομή.
07:06
The questionερώτηση had to be askedερωτηθείς,
139
408000
2000
Η ερώτηση ήταν:
07:08
"Well, can we do these sameίδιο surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις
140
410000
3000
«Μπορούμε να κάνουμε τις ίδιες εγχειρήσεις
07:11
but throughδιά μέσου little incisionsτομές?"
141
413000
4000
αλλά με μικρότερες τομές;»
07:15
LaparoscopyΗ λαπαροσκόπηση is doing this kindείδος of surgeryχειρουργική επέμβαση:
142
417000
3000
Η λαπαροσκοπική χειρουργική
είναι ένα τέτοιο είδος χειρουργικής
07:18
surgeryχειρουργική επέμβαση with long instrumentsόργανα throughδιά μέσου smallμικρό incisionsτομές.
143
420000
3000
με μακριά όργανα και μικρές τομές.
07:21
And it really changedάλλαξε the landscapeτοπίο of surgeryχειρουργική επέμβαση.
144
423000
4000
Άλλαξε πραγματικά
το τοπίο της χειρουργικής.
07:25
Some of the toolsεργαλεία for this had been around for a hundredεκατό yearsχρόνια,
145
427000
4000
Κάποια από αυτά τα εργαλεία
υπάρχουν εδώ κι εκατοντάδες χρόνια
07:29
but it had only been used as a diagnosticδιαγνωστικός techniqueτεχνική
146
431000
2000
αλλά χρησιμοποιούνταν μόνο
στη διάγνωση
07:31
untilμέχρις ότου the 1980s,
147
433000
2000
μέχρι τη δεκαετία του 1980
07:33
when there was changesαλλαγές in cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ technologiesτεχνολογίες and things like that,
148
435000
3000
όταν υπήρξαν εξελίξεις
στην τεχνολογία της κάμερας
07:36
that allowedεπιτρέπεται this to be doneΈγινε for realπραγματικός operationsλειτουργίες.
149
438000
5000
που επέτρεψε τη χρήση τους
σε πραγματικές εγχειρήσεις.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalχειρουργικός imageεικόνα --
150
443000
2000
Εδώ βλέπετε την πρώτη εικόνα
07:43
as we're comingερχομός down the tubeσωλήνας, this is a newνέος entryείσοδος into the bodyσώμα.
151
445000
4000
όσο προχωράμε στον σωλήνα,
έναν νέο τρόπο εισόδου στο ανθρώπινο σώμα.
07:47
It looksφαίνεται very differentδιαφορετικός from what you're expectingαναμένουν surgeryχειρουργική επέμβαση to look like.
152
449000
3000
Είναι πολύ διαφορετικό από την εικόνα
που περιμένετε από μια εγχείρηση.
07:50
We bringνα φερεις instrumentsόργανα in,
153
452000
2000
Εισάγουμε τα όργανα
07:52
from two separateξεχωριστός cutsπερικοπές in the sideπλευρά,
154
454000
2000
από δύο ξεχωριστές τομές στα πλάγια
07:54
and then you can startαρχή manipulatingχειραγώγηση tissueιστός.
155
456000
4000
κι έτσι μπορούμε
να χειριστούμε τους ιστούς.
07:58
WithinΕντός 10 yearsχρόνια of the first gallbladderχοληδόχου κύστης surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις
156
460000
3000
Μέσα σε δέκα χρόνια από την πρώτη
εγχείρηση χολής
08:01
beingνα εισαι doneΈγινε laparoscopicallyλαπαροσκοπικά,
157
463000
3000
με λαπαροσκοπική τεχνική
08:04
a majorityη πλειοψηφία of gallbladderχοληδόχου κύστης surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις
158
466000
2000
η πλειονότητα αυτών των εγχειρήσεων
08:06
were beingνα εισαι doneΈγινε laparoscopicallyλαπαροσκοπικά --
159
468000
3000
έχουν γίνει με λαπαροσκόπηση.
08:09
trulyστα αληθεια a prettyαρκετά bigμεγάλο revolutionεπανάσταση.
160
471000
5000
Είναι μια μεγάλη επανάσταση.
08:14
But there were casualtiesθύματα of this revolutionεπανάσταση.
161
476000
4000
Ωστόσο, υπήρχαν και απώλειες
σ' αυτήν την επανάσταση.
08:18
These techniquesτεχνικές were a lot harderπιο δυνατα to learnμαθαίνω
162
480000
2000
Ήταν πολύ πιο δύσκολο
να μάθει κάποιος αυτές τις τεχνικές
08:20
than people had anticipatedαναμένεται.
163
482000
2000
απ' ό,τι περίμεναν.
08:22
The learningμάθηση curveκαμπύλη was very long.
164
484000
2000
Η καμπύλη της μάθησης
ήταν πολύ μεγάλη.
08:24
And duringστη διάρκεια that learningμάθηση curveκαμπύλη the complicationsεπιπλοκές wentπήγε quiteαρκετά a bitκομμάτι higherπιο ψηλά.
165
486000
4000
Και κατά τη διάρκειά της
οι επιπλοκές αυξήθηκαν.
08:28
SurgeonsΧειρουργοί had to give up theirδικα τους 3D visionόραμα.
166
490000
2000
Οι χειρουργοί έπρεπε να εγκαταλείψουν
την απεικόνιση 3D.
08:30
They had to give up theirδικα τους wristsτους καρπούς.
167
492000
2000
Έπρεπε να εγκαταλείψουν
τους καρπούς τους.
08:32
They had to give up intuitiveενστικτώδης motionκίνηση in the instrumentsόργανα.
168
494000
5000
Έπρεπε να εγκαταλείψουν
τη διαισθητική κίνηση των οργάνων.
08:37
This surgeonχειρουργός has over 3,000 hoursώρες of laparoscopicΛαπαροσκοπική experienceεμπειρία.
169
499000
6000
Ο χειρουργός αυτός έχει πάνω
από 3.000 ώρες λαπαροσκοπικής εμπειρίας.
08:43
Now this is a particularlyιδιαίτερα frustratingαπογοητευτικό placementτοποθέτηση of the needleβελόνα.
170
505000
5000
Αυτή είναι μια απογοητευτική
τοποθέτηση της βελόνας.
08:48
But this is hardσκληρά.
171
510000
2000
Όμως, είναι δύσκολο.
08:50
And one of the reasonsαιτιολογικό why it is so hardσκληρά
172
512000
3000
Ένας από τους λόγους της δυσκολίας
08:53
is because the externalεξωτερικός ergonomicsεργονομία are terribleτρομερός.
173
515000
4000
είναι ότι η εξωτερική εργονομία
είναι απαίσια.
08:57
You've got these long instrumentsόργανα, and you're workingεργαζόμενος off your centerlineκεντρική γραμμή.
174
519000
4000
Έχεις αυτά τα μακριά όργανα και δουλεύεις
εκτός του άξονα συμμετρίας.
09:01
And the instrumentsόργανα are essentiallyουσιαστικά workingεργαζόμενος backwardsπρος τα πίσω.
175
523000
5000
Και τα όργανα αυτά λειτουργούν
προς τα πίσω.
09:06
So what you need to do, to take the capabilityικανότητα of your handχέρι,
176
528000
3000
Αυτό, λοιπόν, που πρέπει να κάνεις
για να πάρεις την ικανότητα του χεριού
09:09
and put it on the other sideπλευρά of that smallμικρό incisionτομή,
177
531000
3000
και να την τοποθετήσεις στην άλλη μεριά
της μικρής αυτής τομής,
09:12
is you need to put a wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ on that instrumentόργανο.
178
534000
5000
είναι να τοποθετήσεις έναν καρπό
πάνω στο όργανο.
09:17
And so -- I get to talk about robotsρομπότ --
179
539000
2000
Κι έτσι,
θα σας μιλήσω τώρα για τα ρομπότ.
09:19
the dada VinciΒίντσι robotρομπότ
180
541000
2000
Το ρομπότ Ντα Βίντσι
09:21
put just that wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ on the other sideπλευρά of that incisionτομή.
181
543000
4000
τοποθέτησε τον καρπό αυτόν
στην άλλη μεριά της τομής.
09:25
And so here you're seeingβλέπων the operationλειτουργία of this wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ.
182
547000
3000
Εδώ βλέπετε μια εγχείρηση
αυτού του καρπού.
09:28
And now, in contrastαντίθεση to the laparoscopyη λαπαροσκόπηση,
183
550000
3000
Τώρα, σε αντίθεση με τη λαπαροσκόπηση,
09:31
you can preciselyακριβώς placeθέση the needleβελόνα in your instrumentsόργανα,
184
553000
3000
μπορούμε να τοποθετήσουμε
με ακρίβεια την βελόνα στα όργανα
09:34
and you can passπέρασμα it all the way throughδιά μέσου
185
556000
3000
να την περάσουμε μέσα
και να ακολουθήσουμε
την καμπύλη της τροχιάς της.
09:37
and followακολουθηστε it in a trajectoryτροχιά.
186
559000
2000
09:39
And the reasonλόγος why this becomesγίνεται so much easierευκολότερη
187
561000
2000
Ο λόγος που έχει γίνει ευκολότερο
09:41
is -- you can see on the bottomκάτω μέρος --
188
563000
3000
είναι γιατί,
όπως βλέπετε στην κάτω εικόνα,
09:44
the handsτα χέρια are makingκατασκευή the motionsπροτάσεις ψηφίσματος,
189
566000
3000
τα χέρια κάνουν τις κινήσεις
09:47
and the instrumentsόργανα are followingΕΠΟΜΕΝΟ those motionsπροτάσεις ψηφίσματος exactlyακριβώς.
190
569000
4000
και τα όργανα τις ακολουθούν
με ακρίβεια.
09:51
Now, what you put betweenμεταξύ those instrumentsόργανα and those handsτα χέρια,
191
573000
4000
Αυτό που τοποθετείται ανάμεσα
στα όργανα και στα χέρια
09:55
is a largeμεγάλο, fairlyαρκετά complicatedπερίπλοκος robotρομπότ.
192
577000
2000
είναι ένα μεγάλο,
αρκετά περίπλοκο ρομπότ.
09:57
The surgeonχειρουργός is sittingσυνεδρίαση at a consoleκονσόλα,
193
579000
2000
Ο χειρούργος κάθεται σε ένα χειριστήριο
09:59
and controllingέλεγχος the robotρομπότ with these controllersελεγκτές.
194
581000
4000
και χειρίζεται το ρομπότ.
10:03
And the robotρομπότ is movingκίνηση these instrumentsόργανα around,
195
585000
3000
Το ρομπότ κινεί τα όργανα
10:06
and poweringτροφοδοσία them, down insideμέσα the bodyσώμα.
196
588000
3000
και τους δίνει ενέργεια μέσα στο σώμα.
10:09
You have a 3D cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ, so you get a 3D viewθέα.
197
591000
3000
Υπάρχει κάμερα 3D,
άρα και 3D απεικόνιση.
10:12
And sinceΑπό this was introducedεισήχθη in 1999,
198
594000
4000
Εφόσον η τεχνική αυτή
ξεκίνησε το 1999,
10:16
a lot of these robotsρομπότ have been out
199
598000
2000
όλα αυτά τα ρομπότ υπάρχουν
10:18
and beingνα εισαι used for surgicalχειρουργικός proceduresδιαδικασίες like a prostatectomyπροστατεκτομή,
200
600000
4000
και χρησιμοποιούνται σε εγχειρήσεις
όπως η προστατεκτομή,
10:22
whichοι οποίες is a prostateπροστάτης deepβαθύς in the pelvisλεκάνη,
201
604000
3000
όπου ο προστάτης στην πύελο
10:25
and it requiresαπαιτεί fine dissectionανατομή
202
607000
2000
χρειάζεται λεπτή ανατομή
10:27
and delicateλεπτός manipulationχειρισμός
203
609000
2000
και προσεκτικό χειρισμό
10:29
to be ableικανός to get a good surgicalχειρουργικός outcomeαποτέλεσμα.
204
611000
3000
προκειμένου το χειρουργικό αποτέλεσμα
να είναι καλό.
10:32
You can alsoεπίσης sewράβω bypassπαράκαμψη vesselsσκαφών directlyκατευθείαν ontoεπάνω σε a beatingχτύπημα heartκαρδιά
205
614000
5000
Μπορούμε ακόμη και να ράψουμε
τις στεφανιαίες αρτηρίες πάνω στην καρδιά
10:37
withoutχωρίς crackingράγισμα the chestστήθος.
206
619000
3000
χωρίς να σπάσουμε το στήθος.
10:40
This is all doneΈγινε in betweenμεταξύ the ribsΠαϊδάκια.
207
622000
2000
Αυτό γίνεται ανάμεσα από τα πλευρά.
10:42
And you can go insideμέσα the heartκαρδιά itselfεαυτό
208
624000
3000
Μπορούμε να μπούμε μέσα στην καρδιά
10:45
and repairεπισκευή the valvesβαλβίδες from the insideμέσα.
209
627000
4000
και να διορθώσουμε τις βαλβίδες από μέσα.
10:49
You've got these technologiesτεχνολογίες -- thank you --
210
631000
3000
Έχουμε αυτές τις τεχνολογίες
-- Ευχαριστώ. --
10:52
(ApplauseΧειροκροτήματα)
211
634000
3000
(Χειροκρότημα)
10:55
And so you mightθα μπορούσε say, "WowWow this is really coolδροσερός!
212
637000
2000
Ίσως να πείτε: «Αυτό είναι τέλειο!
10:57
So, smartypantsSmartypants, why isn't all surgeryχειρουργική επέμβαση beingνα εισαι doneΈγινε this way?"
213
639000
3000
Γιατί, λοιπόν, εξυπνάκηδες,,
δεν γίνονται όλες οι εγχειρήσεις έτσι;»
11:00
And there are some reasonsαιτιολογικό, some good reasonsαιτιολογικό.
214
642000
3000
Υπάρχουν, βέβαια κάποιοι καλοί λόγοι.
11:03
And costκόστος is one of them.
215
645000
2000
Ένας από αυτούς είναι το κόστος.
11:05
I talkedμίλησε about the largeμεγάλο, complicatedπερίπλοκος robotρομπότ.
216
647000
2000
Σας μίλησα για το μεγάλο
και περίπλοκο ρομπότ.
11:07
With all its bellsκαμπάνες and whistlesσφυρίχτρα, one of those robotsρομπότ
217
649000
3000
Με όλα του τα καμπανάκια
και τους συναγερμούς,
11:10
will costκόστος you about as much as a solidστερεός goldχρυσός surgeonχειρουργός.
218
652000
3000
ένα τέτοιο ρομπότ κοστίζει
όσο κι ένας ολόχρυσος χειρουργός.
11:13
More usefulχρήσιμος than a solidστερεός goldχρυσός surgeonχειρουργός,
219
655000
2000
Είναι πιο χρήσιμο
από έναν ολόχρυσο χειρουργό
11:15
but, still, it's a fairlyαρκετά bigμεγάλο capitalκεφάλαιο investmentεπένδυση.
220
657000
4000
αλλά είναι και μια μεγάλη επένδυση.
11:19
But onceμια φορά you've got it, your procedureδιαδικασία costsδικαστικά έξοδα do come down.
221
661000
6000
Βέβαια, όταν το αποκτήσεις
το κόστος της διαδικασίας μειώνεται.
11:25
But there are other barriersεμπόδια.
222
667000
2000
Ωστόσο, υπάρχουν κι άλλα εμπόδια.
11:27
So something like a prostatectomyπροστατεκτομή --
223
669000
3000
Στην περίπτωση της προστατεκτομής
11:30
the prostateπροστάτης is smallμικρό, and it's in one spotσημείο,
224
672000
2000
ο προστάτης είναι μικρός
και βρίσκεται σε ένα σημείο
11:32
and you can setσειρά your robotρομπότ up very preciselyακριβώς
225
674000
3000
και μπορείς να ρυθμίσεις το ρομπότ
με μεγάλη ακρίβεια
11:35
to work in that one spotσημείο.
226
677000
2000
για να δουλέψει σε εκείνο το σημείο.
11:37
And so it's perfectτέλειος for something like that.
227
679000
2000
Είναι τέλειο
για μια τέτοιου είδους εγχείρηση.
11:39
And in factγεγονός if you, or anyoneο καθενας you know,
228
681000
2000
Πράγματι, εάν ξέρετε κάποιον
11:41
had theirδικα τους prostateπροστάτης takenληφθεί out in the last coupleζευγάρι of yearsχρόνια,
229
683000
2000
που έκανε εγχείρηση αφαίρεσης προστάτη
τα τελευταία χρόνια
11:43
chancesπιθανότητες are it was doneΈγινε with one of these systemsσυστήματα.
230
685000
4000
είναι πολύ πιθανό να έγινε
με κάποιο από αυτά τα συστήματα.
11:47
But if you need to reachφθάνω more placesθέσεις than just one,
231
689000
4000
Αλλά, εάν πρέπει να προσεγγίσεις
παραπάνω από ένα σημεία
11:51
you need to moveκίνηση the robotρομπότ.
232
693000
2000
πρέπει να μετακινήσεις το ρομπότ.
11:53
And you need to put some newνέος incisionsτομές in there.
233
695000
2000
Πρέπει να κάνεις νέες τομές εκεί
11:55
And you need to re-setΡυθμίστε εκ νέου it up.
234
697000
3000
και χρειάζεται το αναρρυθμίσεις.
11:58
And then you need to addπροσθέτω some more portsθύρες, and more.
235
700000
4000
Πρέπει να ανοίξεις περισσότερες οπές
και άλλα πολλά.
12:02
And the problemπρόβλημα is it getsπαίρνει time-consumingχρονοβόρα, and cumbersomeδυσκίνητη.
236
704000
3000
Κι έτσι, η διαδικασία γίνεται
χρονοβόρα και δυσκίνητη.
12:05
And for that reasonλόγος there are manyΠολλά surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις
237
707000
2000
Γι' αυτό υπάρχουν ακόμη
πολλές εγχειρήσεις
12:07
that just aren'tδεν είναι beingνα εισαι doneΈγινε with the dada VinciΒίντσι.
238
709000
4000
που δεν γίνονται με το Ντα Βίντσι.
12:11
So we had to askπαρακαλώ the questionερώτηση, "Well how do we fixδιορθώσετε that?"
239
713000
5000
Έτσι, η ερώτηση ήταν:
«Πώς το διορθώνουμε αυτό;»
12:16
What if we could changeαλλαγή it so that we didn't have to re-setΡυθμίστε εκ νέου up
240
718000
4000
Γιατί να μην το αλλάξουμε
ώστε να μην χρειάζεται αναρρύθμιση
12:20
eachκαθε time we wanted to moveκίνηση somewhereκάπου differentδιαφορετικός?
241
722000
2000
κάθε φορά που θέλουμε
να μετακινηθούμε κάπου αλλού;
12:22
What if we could bringνα φερεις all the instrumentsόργανα
242
724000
2000
Γιατί να μην φέρουμε όλα τα όργανα
σε ένα μέρος;
12:24
in togetherμαζί in one placeθέση?
243
726000
2000
12:26
How would that changeαλλαγή the capabilitiesικανότητες of the surgeonχειρουργός?
244
728000
4000
Πώς θα άλλαζε αυτό τις ικανότητες
του χειρούργου;
12:30
And how would that changeαλλαγή the experienceεμπειρία for the patientυπομονετικος?
245
732000
4000
Και πώς θα άλλαζε αυτό
την εμπειρία του ασθενή;
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
Για να γίνει αυτό,
12:36
we need to be ableικανός to bringνα φερεις a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
247
738000
3000
πρέπει να μπορούμε
να περνάμε την κάμερα
12:39
and instrumentsόργανα in togetherμαζί throughδιά μέσου one smallμικρό tubeσωλήνας,
248
741000
4000
και τα όργανα, όλα μαζί
μέσα από ένα μικρό σωλήνα
12:43
like that tubeσωλήνας you saw in the laparoscopyη λαπαροσκόπηση videoβίντεο.
249
745000
3000
σαν αυτό που είδατε
στο βίντεο της λαπαροσκόπησης.
12:46
Or, not so coincidentallyΣυμπτωματικά, like a tubeσωλήνας like this.
250
748000
6000
Ή, όχι τόσο συμπτωματικά,
σε έναν τέτοιο σωλήνα.
12:52
So what's going to come out of that tubeσωλήνας
251
754000
2000
Αυτό που θα προκύψει
από αυτόν τον σωλήνα
12:54
is the debutντεμπούτο of this newνέος technologyτεχνολογία,
252
756000
3000
είναι η αρχή μιας νέας τεχνολογίας.
12:57
this newνέος robotρομπότ that is going to be ableικανός to reachφθάνω anywhereοπουδήποτε.
253
759000
5000
Αυτό το ρομπότ θα είναι ικανό
να φτάσει οποιοδήποτε σημείο.
13:02
ReadyΈτοιμο? So here it comesέρχεται.
254
764000
4000
Είστε έτοιμοι; Ορίστε.
13:06
This is the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ, and threeτρία instrumentsόργανα.
255
768000
3000
Αυτή είναι η κάμερα
και τρία όργανα.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
Έτσι όπως το βλέπετε
να βγαίνει προς τα έξω,
13:11
in orderΣειρά to actuallyπράγματι be ableικανός to do anything usefulχρήσιμος,
257
773000
2000
προκειμένου να μπορεί
να κάνει κάτι χρήσιμο
13:13
it can't all stayδιαμονή clusteredσε σύμπλεγμα up like this.
258
775000
3000
δεν μπορεί να μένει έτσι ενωμένο.
13:16
It has to be ableικανός to come off of the centerlineκεντρική γραμμή
259
778000
3000
Πρέπει να μπορεί να βγει
από τον κεντρικό άξονα
13:19
and then be ableικανός to work back towardπρος that centerlineκεντρική γραμμή.
260
781000
4000
και στη συνέχεια να μπορεί να γυρίσει
και να δουλέψει προς το μέρος του.
13:23
He's a cheekyθρασύς little devilδιάβολος.
261
785000
3000
Είναι ένας μικρός διαβολάκος.
13:26
But what this letsεπιτρέπει you do
262
788000
2000
Αυτό που μας προσφέρει
13:28
is givesδίνει you that all-importantυψίστης σημασίας tractionέλξη,
263
790000
2000
είναι να μας δίνει την απαραίτητη έλξη
και αντίθετη έλξη
13:30
and counter-tractionαντι-πρόσφυση,
264
792000
2000
13:32
so that you can dissectδιαμελίζω, so that you can sewράβω,
265
794000
2000
έτσι ώστε να μπορούμε
να τεμαχίζουμε, να ράβουμε
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
να κάνουμε όλα εκείνα που πρέπει
όλες τις χειρουργικές εργασίες.
13:36
all the surgicalχειρουργικός tasksκαθήκοντα.
267
798000
2000
13:38
But it's all comingερχομός in throughδιά μέσου one incisionτομή.
268
800000
4000
Όμως, όλα εισέρχονται
από μια και μόνο τομή.
13:42
It's not so simpleαπλός.
269
804000
3000
Δεν είναι τόσο απλό.
Αλλά αξίζει
για την ελευθερία που μας δίνει
13:45
But it's worthαξία it for the freedomελευθερία that this givesδίνει us
270
807000
3000
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
όσο κινούμαστε.
13:50
For the patientυπομονετικος, howeverωστόσο,
272
812000
4000
Ωστόσο, για τον ασθενή
είναι αόρατο.
13:54
it's transparentδιαφανής. This is all they're going to see.
273
816000
6000
Το μόνο που θα δουν είναι αυτό.
14:00
It's very excitingσυναρπαστικός to think where we get to go with this.
274
822000
4000
Είναι συναρπαστικό να σκεφτόμαστε
πού θα φτάσουμε μ' αυτό.
14:04
We get to writeγράφω the scriptδέσμη ενεργειών of the nextεπόμενος revolutionεπανάσταση in surgeryχειρουργική επέμβαση.
275
826000
5000
Θα γράψουμε το σενάριο
της επόμενης επανάστασης στη χειρουργική.
Καθώς εφαρμόζουμε αυτές τις ικανότητες
και πλησιάζουμε σε νέους τόπους
14:09
As we take these capabilitiesικανότητες, and we get to go to the nextεπόμενος placesθέσεις,
276
831000
4000
14:13
we get to decideαποφασίζω what our newνέος surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις are going to be.
277
835000
4000
πρέπει να αποφασίσουμε
ποιες θα είναι οι νέες εγχειρήσεις.
Θεωρώ ότι για να διασχίσουμε
το υπόλοιπο του δρόμου
14:17
And I think to really get the restυπόλοιπο of the way
278
839000
2000
14:19
in that revolutionεπανάσταση,
279
841000
2000
σ' αυτήν την επανάσταση
14:21
we need to not just take our handsτα χέρια in in newνέος waysτρόπους,
280
843000
3000
δεν πρέπει μόνο να χρησιμοποιήσουμε
τα χέρια μας σε νέες μεθόδους
14:24
we alsoεπίσης need to take our eyesμάτια in in newνέος waysτρόπους.
281
846000
4000
αλλά και τα μάτια μας.
14:28
We need to see beyondπέρα the surfaceεπιφάνεια.
282
850000
2000
Πρέπει να δούμε πέρα
από την επιφάνεια.
Πρέπει να γίνουμε ικανοί
να κατευθύνουμε αυτό που κόβουμε
14:30
We need to be ableικανός to guideοδηγός what we're cuttingτομή
283
852000
3000
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
με καλύτερο τρόπο.
14:38
This is a cancerΚαρκίνος surgeryχειρουργική επέμβαση.
285
860000
2000
Αυτή είναι μια εγχείρηση καρκίνου.
14:40
One of the problemsπροβλήματα with this,
286
862000
2000
Ένα από τα προβλήματα της,
14:42
even for surgeonsχειρουργοί who'veποιος έχει been looking at this a lot,
287
864000
2000
ακόμα και για τους χειρούργους
που το κοιτούν,
14:44
is you can't see the cancerΚαρκίνος,
288
866000
3000
είναι ότι δεν μπορείς να δεις τον καρκίνο
14:47
especiallyειδικά when it's hiddenκεκρυμμένος belowπαρακάτω the surfaceεπιφάνεια.
289
869000
3000
ειδικά όταν είναι κρυμμένος
κάτω από την επιφάνεια.
14:50
And so what we're startingεκκίνηση to do
290
872000
2000
Αυτό που αρχίσαμε να κάνουμε
14:52
is we're startingεκκίνηση to injectκάνω ένεση speciallyειδικά designedσχεδιασμένο markersδείκτες
291
874000
4000
είναι η έγχυση
ενός ειδικά σχεδιασμένου σκιαγραφικού
14:56
into the bloodstreamκυκλοφορία του αίματος that will targetστόχος the cancerΚαρκίνος.
292
878000
3000
στο κυκλοφορικό σύστημα,
το οποίο στοχοποιεί τον καρκίνο.
14:59
It will go, bindδένω to the cancerΚαρκίνος.
293
881000
3000
Τον προσεγγίζει και συνδέεται μαζί του.
15:02
And we can make those markersδείκτες glowλάμψη.
294
884000
3000
Μπορούμε να κάνουμε
αυτή την ουσία να λάμπει.
15:05
And we can take specialειδικός camerasκάμερες,
295
887000
2000
Μπορούμε να πάρουμε ειδικές κάμερες
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
και να το παρατηρήσουμε.
Τώρα ξέρουμε πού πρέπει να κόψουμε
15:10
Now we know where we need to cutΤομή,
297
892000
2000
15:12
even when it's belowπαρακάτω the surfaceεπιφάνεια.
298
894000
3000
ακόμη κι αν είναι κάτω από την επιφάνεια.
15:15
We can take these markersδείκτες and we can injectκάνω ένεση them in a tumorόγκος siteιστοσελίδα.
299
897000
4000
Μπορούμε να εγχύσουμε το σκιαγραφικό
στην εστία του όγκου.
15:19
And we can followακολουθηστε where they flowροή out from that tumorόγκος siteιστοσελίδα,
300
901000
4000
Μπορούμε να ακολουθήσουμε
την πορεία του έξω από την εστία
15:23
so we can see the first placesθέσεις where that cancerΚαρκίνος mightθα μπορούσε travelταξίδι.
301
905000
6000
κι έτσι, να δούμε τα πρώτα σημεία
στα οποία ίσως μεταφερθεί ο καρκίνος.
15:29
We can injectκάνω ένεση these dyesβαφές into the bloodstreamκυκλοφορία του αίματος,
302
911000
3000
Μπορούμε να χορηγήσουμε
το σκιαγραφικό στο κυκλοφορικό σύστημα
15:32
so that when we do a newνέος vesselσκάφος
303
914000
3000
έτσι ώστε όταν κάνουμε ένα νέο αγγείο
15:35
and we bypassπαράκαμψη a blockageέμφραξη on the heartκαρδιά,
304
917000
2000
και παρακάμπτουμε μια απόφραξη
στην καρδιά
15:37
we can see if we actuallyπράγματι madeέκανε the connectionσύνδεση,
305
919000
3000
μπορούμε να δούμε
εάν όντως έχει γίνει η σύνδεση
15:40
before we closeΚοντά that patientυπομονετικος back up again --
306
922000
3000
πριν κλείσουμε ξανά τον ασθενή --
15:43
something that we haven'tδεν έχουν been ableικανός to do
307
925000
2000
είναι κάτι που δεν ήμασταν
ικανοί να κάνουμε
15:45
withoutχωρίς radiationακτινοβολία before.
308
927000
3000
πριν χωρίς ακτινοβολία.
15:48
We can lightφως up tumorsόγκους
309
930000
3000
Μπορούμε να φωτίσουμε τους όγκους,
15:51
like this kidneyνεφρό tumorόγκος,
310
933000
2000
όπως αυτός στο νεφρό,
15:53
so that you can exactlyακριβώς see where the boundaryΌριο is
311
935000
3000
όπου φαίνεται ακριβώς πού είναι το όριο
15:56
betweenμεταξύ the kidneyνεφρό tumorόγκος and the kidneyνεφρό you want to leaveάδεια behindπίσω,
312
938000
4000
ανάμεσα στον όγκο και στο τμήμα του νεφρού
που θέλετε να κρατήσετε,
16:00
or the liverσυκώτι tumorόγκος and the liverσυκώτι you want to leaveάδεια behindπίσω.
313
942000
4000
ή στον όγκο και στο τμήμα του ήπατος
που θέλετε να κρατήσετε.
16:04
And we don't even need to confineπεριοριστεί ourselvesεμείς οι ίδιοι
314
946000
3000
Δεν χρειάζεται καν να περιοριστούμε
16:07
to this macroμακροεντολή visionόραμα.
315
949000
3000
σε αυτό το, μακρύς κλίμακας,
οπτικό πεδίο.
16:10
We have flexibleεύκαμπτος microscopicμικροσκοπική probesκαθετήρες
316
952000
2000
Διαθέτουμε ευλίγιστους,
μικροσκοπικούς ανιχνευτές
16:12
that we can bringνα φερεις down into the bodyσώμα.
317
954000
3000
που εισάγουμε στο σώμα
16:15
And we can look at cellsκυττάρων directlyκατευθείαν.
318
957000
3000
και μπορούμε να δούμε
κατευθείαν τα κύτταρα.
16:18
I'm looking at nervesνεύρα here. So these are nervesνεύρα you see, down on the bottomκάτω μέρος,
319
960000
3000
Εδώ βλέπουμε νεύρα.
Στο κάτω μέρος βλέπετε τα νεύρα
16:21
and the microscopeμικροσκόπιο probeκαθετήρας that's beingνα εισαι heldπου πραγματοποιήθηκε by the roboticρομποτικό handχέρι, up at the topμπλουζα.
320
963000
4000
και τον μικροσκοπικό ανιχνευτή
που κινείται από το ρομποτικό χέρι επάνω.
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this pointσημείο.
321
967000
3000
Όλα αυτά είναι πρότυπα σ' αυτό το σημείο.
16:28
But you careΦροντίδα about nervesνεύρα, if you are a surgicalχειρουργικός patientυπομονετικος.
322
970000
3000
Εάν είσαι χειρουργημένος ασθενής
ενδιαφέρεσαι για τα νεύρα
16:31
Because they let you keep continenceεγκράτεια,
323
973000
3000
γιατί σε βοηθούν να διατηρείς
τον έλεγχο των σωματικών λειτουργιών
16:34
bladderτης ουροδόχου κύστης controlέλεγχος, and sexualσεξουαλικός functionλειτουργία after surgeryχειρουργική επέμβαση,
324
976000
4000
της κύστης σου και
των σεξουαλικών λειτουργιών
μετά την εγχείρηση.
16:38
all of whichοι οποίες is generallyγενικά fairlyαρκετά importantσπουδαίος to the patientυπομονετικος.
325
980000
6000
Όλα αυτά είναι σημαντικά για τον ασθενή.
16:44
So, with the combinationσυνδυασμός of these technologiesτεχνολογίες
326
986000
4000
Με τον συνδυασμό αυτών των τεχνολογιών
16:48
we can reachφθάνω it all, and we can see it all.
327
990000
4000
μπορούμε να τα φτάσουμε
και να τα δούμε όλα.
16:52
We can healθεραπεύω the diseaseασθένεια.
328
994000
3000
Μπορούμε να θεραπεύσουμε τις αρρώστιες.
16:55
And we can leaveάδεια the patientυπομονετικος wholeολόκληρος and intactάθικτο
329
997000
4000
Μπορούμε να αφήσουμε τον ασθενή
ολόκληρο και ανέπαφο
16:59
and functionalλειτουργικός afterwardsέπειτα.
330
1001000
4000
και λειτουργικό μετά την εγχείρηση.
17:03
Now, I've talkedμίλησε about the patientυπομονετικος
331
1005000
2000
Μιλώ για τον ασθενή
17:05
as if the patientυπομονετικος is, somehowκάπως, someoneκάποιος abstractαφηρημένη
332
1007000
3000
σαν να είναι κατά κάποιο τρόπο
κάτι αφηρημένο
17:08
outsideεξω απο this roomδωμάτιο.
333
1010000
2000
έξω από αυτήν την αίθουσα.
17:10
And that is not the caseπερίπτωση.
334
1012000
3000
Αλλά δεν είναι έτσι.
17:13
ManyΠολλά of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
Πολλοί από εσάς, ίσως και όλοι σας
17:16
will at some pointσημείο, or have alreadyήδη, facedαντιμετωπίζουν a diagnosisδιάγνωση of cancerΚαρκίνος,
336
1018000
3000
έχετε ή θα πρέπει να αντιμετωπίσετε
τη διάγνωση καρκίνου,
17:19
or heartκαρδιά diseaseασθένεια, or some organόργανο dysfunctionδυσλειτουργία
337
1021000
3000
καρδιακής νόσου, ή κάποιας δυσλειτουργίας
17:22
that's going to buyαγορά you a dateημερομηνία with a surgeonχειρουργός.
338
1024000
3000
που θα σας κλείσει ραντεβού
με το χειρούργο.
17:25
And when you get to that pointσημείο --
339
1027000
4000
Κι όταν φτάσετε σε αυτό το σημείο,
17:29
I mean, these maladiesασθένειες don't careΦροντίδα
340
1031000
3000
γιατί οι νόσοι αυτές δεν ενδιαφέρονται
17:32
how manyΠολλά booksβιβλία you've writtenγραπτός,
341
1034000
3000
για το πόσα βιβλία έχετε γράψει,
17:35
how manyΠολλά companiesεταιρείες you've startedξεκίνησε,
342
1037000
2000
για το πόσες εταιρείες έχετε ιδρύσει,
17:37
that NobelΝόμπελ PrizeΒραβείο you have yetΑκόμη to winνίκη,
343
1039000
2000
για το Νόμπελ
που έχετε ακόμα να κερδίσετε,
17:39
how much time you plannedσχεδιασμένος to spendδαπανήσει with your childrenπαιδιά.
344
1041000
4000
ή για τον χρόνο που σκοπεύετε
να αφιερώσετε στα παιδιά σας.
17:43
These maladiesασθένειες come for us all.
345
1045000
3000
Οι νόσοι έρχονται σε όλους.
17:46
And the prospectπροοπτική I'm offeringπροσφορά you, of an easierευκολότερη surgeryχειρουργική επέμβαση ...
346
1048000
2000
Η προοπτική αυτή που σας προσφέρω,
μιας ευκολότερης εγχείρησης
17:48
is that going to make that diagnosisδιάγνωση any lessπιο λιγο terrifyingφοβερός?
347
1050000
5000
θα κάνει τη διάγνωση
λιγότερο τρομακτική;
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
Δεν νομίζω ότι το θέλω καν αυτό.
17:57
Because facingαντιμέτωπος your ownτα δικά mortalityθνησιμότητα
349
1059000
3000
Γιατί το να αντιμετωπίζουμε
τη θνησιμότητά μας
18:00
causesαιτίες a re-evaluationεπαναξιολόγηση of prioritiesπροτεραιότητες,
350
1062000
3000
επιφέρει την επανεκτίμηση
των προτεραιοτήτων μας,
18:03
and a realignmentεπανευθυγράμμιση of what your goalsστόχους are in life, unlikeδιαφορετικός anything elseαλλού.
351
1065000
5000
τον επαναπροσδιορισμό των στόχων
στη ζωή σε αντίθεση με οτιδήποτε άλλο.
18:08
And I would never want to depriveστερεί από you of that epiphanyθεοφάνεια.
352
1070000
5000
Δεν θα ήθελα να σας στερήσω
αυτή τη συνειδητοποίηση.
18:13
What I want insteadαντι αυτου,
353
1075000
3000
Αντιθέτως, αυτό που θέλω
18:16
is for you to be wholeολόκληρος, intactάθικτο,
354
1078000
5000
είναι να είστε ολόκληροι, ανέπαφοι
18:21
and functionalλειτουργικός enoughαρκετά to go out and saveαποθηκεύσετε the worldκόσμος,
355
1083000
5000
και λειτουργικοί για να σώσετε τον κόσμο,
18:26
after you've decidedαποφασισμένος you need to do it.
356
1088000
3000
εφόσον αποφασίσετε
ότι πρέπει να το κάνετε.
18:29
And that is my visionόραμα for your futureμελλοντικός.
357
1091000
3000
Αυτό είναι το όραμά μου για το μέλλον σας.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
Σας ευχαριστώ.
18:34
(ApplauseΧειροκροτήματα)
359
1096000
15000
(Χειροκρότημα)
Translated by Vasiliki Meletiadou
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com