ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

Κάρεν Άρμστρονγκ: Ας αναβιώσουμε το Χρυσό Κανόνα

Filmed:
917,927 views

Εβδομάδες πριν το λανσάρισμα της Χάρτας για την Συμπόνια, η Κάρεν Άρμστρονγκ παρατηρεί τον ρόλο της θρησκείας στον 21ο αιώνα: Θα μας διασπάσουν τα θρησκευτικά δόγματα; Ή θα μας ενώσουν για το κοινό καλό; Εξετάζει τους καταλύτες που μπορούν να οδηγήσουν τις θρησκείες του κόσμου να ανακαλύψουν ξανά τον Χρυσό Κανόνα.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For yearsχρόνια I've been feelingσυναισθημα frustratedαπογοητευμένοι,
0
0
4000
Για χρόνια ένιωθα απογοήτευση
00:16
because as a religiousθρησκευτικός historianιστοριογράφος,
1
4000
3000
διότι ως ιστορικός θρησκειών
00:19
I've becomeγίνομαι acutelyέντονα awareενήμερος
2
7000
2000
έχω συνειδητοποιήσει
00:21
of the centralityκεντρικότητα of compassionσυμπόνια
3
9000
3000
την κεντρική σημασία της συμπόνιας
00:24
in all the majorμείζων worldκόσμος faithsθρησκείες.
4
12000
3000
σε όλες τις μεγάλες θρησκείες στον κόσμο.
00:27
EveryΚάθε singleμονόκλινο one of them
5
15000
2000
Κάθε μία από αυτές
00:29
has evolvedεξελίχθηκε theirδικα τους ownτα δικά versionεκδοχή
6
17000
2000
έχει αναπτύξει την δική της εκδοχή
00:31
of what's been calledπου ονομάζεται the GoldenΧρυσή RuleΚανόνας.
7
19000
3000
αυτού που αποκαλείται «Χρυσός Κανόνας»
00:34
SometimesΜερικές φορές it comesέρχεται in a positiveθετικός versionεκδοχή --
8
22000
3000
Κάποιες φορές είναι μια θετική εκδοχή --
00:37
"Always treatκέρασμα all othersοι υπολοιποι as you'dεσείς like to be treatedαντιμετωπίζεται yourselfσύ ο ίδιος."
9
25000
4000
«Πάντα να συμπεριφέρεστε στους άλλους όπως θα θέλατε να συμπεριφερθούν σε εσάς».
00:41
And equallyεξίσου importantσπουδαίος
10
29000
2000
Και εξίσου σημαντική
00:43
is the negativeαρνητικός versionεκδοχή --
11
31000
3000
είναι η αρνητική εκδοχή --
00:46
"Don't do to othersοι υπολοιποι what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
«Μην κάνετε στους άλλους αυτό που δεν θέλετε να κάνουν σε εσάς».
00:51
Look into your ownτα δικά heartκαρδιά,
13
39000
2000
Κοιτάξτε μέσα στην δική σας καρδιά,
00:53
discoverανακαλύπτω what it is that givesδίνει you painπόνος
14
41000
3000
ανακαλύψτε τι είναι αυτό που σας προκαλεί πόνο
00:56
and then refuseαρνούνται, underκάτω από any circumstanceπερίσταση whatsoeverαπολύτως,
15
44000
4000
και αρνηθείτε, σε οποιαδήποτε περίπτωση,
01:00
to inflictπροκαλέσουν that painπόνος on anybodyοποιοσδήποτε elseαλλού.
16
48000
4000
να προκαλέσετε αυτό τον πόνο σε κάποιον άλλο.
01:04
And people have emphasizedτόνισε the importanceσημασια of compassionσυμπόνια,
17
52000
5000
Οι άνθρωποι δίνουν έμφαση στην σημασία της συμπόνιας,
01:09
not just because it soundsήχους good,
18
57000
2000
όχι μόνο επειδή ακούγεται «καλό»,
01:11
but because it worksεργοστάσιο.
19
59000
3000
αλλά επειδή δουλεύει στην πράξη.
01:14
People have foundβρέθηκαν that when they have
20
62000
3000
Οι άνθρωποι έχουν διαπιστώσει ότι όταν
01:17
implementedεφαρμοστεί the GoldenΧρυσή RuleΚανόνας
21
65000
2000
εφαρμόζουν τον Χρυσό Κανόνα
01:19
as ConfuciusΚομφούκιος said, "all day and everyκάθε day,"
22
67000
4000
όπως είπε ο Κομφούκιος «όλη μέρα και κάθε μέρα»,
01:23
not just a questionερώτηση of doing your good deedπράξη for the day
23
71000
2000
όχι απλά να κανείς την καλή πράξη της ημέρας
01:25
and then returningεπιστρέφοντας to a life of greedαπληστία
24
73000
3000
και μετά να επιστρέφεις σε μια ζωή απληστίας
01:28
and egotismεγωισμός,
25
76000
2000
και εγωισμού,
01:30
but to do it all day and everyκάθε day,
26
78000
3000
αλλά να το κάνεις όλη μέρα και κάθε μέρα,
01:33
you dethroneεκθρονίσει yourselfσύ ο ίδιος from the centerκέντρο of your worldκόσμος,
27
81000
4000
τότε εκθρονίζεται ο εαυτός σου από το κέντρο του κόσμου,
01:37
put anotherαλλο there, and you transcendυπερβαίνω yourselfσύ ο ίδιος.
28
85000
3000
τοποθετείται κάτι άλλο εκεί, και υπερβαίνει τον εαυτό.
01:40
And it bringsφέρνει you into the presenceπαρουσία
29
88000
3000
Αυτό σε οδηγεί στην παρουσία
01:43
of what's been calledπου ονομάζεται God, NirvanaΝιρβάνα, RamaRama, TaoΤαο.
30
91000
4000
αυτού που αποκαλείται Θεός, Νιρβάνα, Ράμα, Τάο.
01:47
Something that goesπηγαίνει beyondπέρα
31
95000
2000
Κάτι που πηγαίνει πέρα από
01:49
what we know in our ego-boundΕΓΩ-δεσμεύεται existenceύπαρξη.
32
97000
5000
ό,τι γνωρίζουμε για τη δέσμια του «εγώ» ύπαρξή μας.
01:54
But you know you'dεσείς never know it a lot of the time,
33
102000
2000
Αλλά ξέρετε ότι δεν το γνωρίζετε τις περισσότερες φορές
01:56
that this was so centralκεντρικός to the religiousθρησκευτικός life.
34
104000
3000
ότι αυτό είναι το καίριο σημείο στη θρησκευτική ζωή.
01:59
Because with a fewλίγοι wonderfulεκπληκτικός exceptionsεξαιρέσεις,
35
107000
3000
Διότι με την εξαίρεση λίγων εξαιρετικών περιστατικών,
02:02
very oftenσυχνά when religiousθρησκευτικός people come togetherμαζί,
36
110000
3000
πολύ συχνά, όταν θρησκευόμενα ατομα συναντιούνται,
02:05
religiousθρησκευτικός leadersηγέτες come togetherμαζί, they're arguingυποστηρίζοντας about abstruseδυσνόητο doctrinesδόγματα
37
113000
6000
όταν θρησκευτικοί ηγέτες συγκεντρώνονται, επιχειρηματολογούν για ασαφείς διδασκαλίες
02:11
or utteringπροφέρουν a councilσυμβούλιο of hatredέχθρα
38
119000
4000
ή προσφεύγουν σε μια ρητορική μίσους
02:15
or inveighinginveighing againstκατά homosexualityομοφυλοφιλία or something of that sortείδος.
39
123000
5000
ή επικρίνουν την ομοφυλοφιλία ή κάτι άλλο σχετικό.
02:20
OftenΣυχνά people don't really want to be compassionateπαρηγορητική.
40
128000
2000
Συχνά οι άνθρωποι δεν θέλουν να είναι συμπονετικοί.
02:22
I sometimesωρες ωρες see
41
130000
2000
Μερικές φορές βλέπω
02:24
when I'm speakingΟμιλία to a congregationεκκλησίασμα of religiousθρησκευτικός people
42
132000
3000
όταν μιλάω σε μια σύναξη πιστών
02:27
a sortείδος of mutinousανταρτικός expressionέκφραση crossingδιάβαση theirδικα τους facesπρόσωπα
43
135000
3000
κάποιου είδους μορφασμού στα πρόσωπα τους
02:30
because people oftenσυχνά want to be right insteadαντι αυτου.
44
138000
4000
επειδή αντίθετα οι άνθρωποι προτιμούν να είναι σωστοί.
02:34
And that of courseσειρά μαθημάτων defeatsήττες the objectαντικείμενο of the exerciseάσκηση.
45
142000
4000
Και αυτό φυσικά υπερνικά το αντικείμενο της άσκησης.
02:38
Now why was I so gratefulευγνώμων to TEDTED?
46
146000
4000
Λοιπόν, γιατι είμαι τόσο ευγνώμων στο TED;
02:42
Because they tookπήρε me very gentlyαπαλά
47
150000
6000
Επειδή με πήραν πολύ ευγενικά
02:48
from my book-linedβιβλίο-επένδυση studyμελέτη
48
156000
3000
από την εντατική μέλετη των βιβλίων μου
02:51
and broughtέφερε me into the 21stst centuryαιώνας,
49
159000
2000
και με μετέφεραν στον 21ο αιώνα,
02:53
enablingενεργοποίηση me to speakμιλώ to a much, much widerευρύτερο audienceακροατήριο
50
161000
4000
δινοντάς μου την δυνατότητα να μιλήσω σε ένα πολύ ευρύτερο κοινό
02:57
than I could have ever conceivedσυνέλαβε.
51
165000
2000
από ότι θα μπορούσα να φανταστώ ποτέ.
02:59
Because I feel an urgencyεπείγουσα ανάγκη about this.
52
167000
3000
Διότι νιώθω μια επείγουσα ανάγκη για αυτό.
03:02
If we don't manageδιαχειρίζονται to implementυλοποιώ, εφαρμόζω
53
170000
3000
Εάν δεν καταφέρουμε να εφαρμόσουμε
03:05
the GoldenΧρυσή RuleΚανόνας globallyπαγκοσμίως,
54
173000
4000
το Χρυσό Κανόνα παγκοσμίως
03:09
so that we treatκέρασμα all peoplesλαών, whereverοπουδήποτε and whoeverΟποιοσδήποτε they mayενδέχεται be,
55
177000
4000
ώστε να συμπεριφερόμαστε σε όλους τους ανθρώπους, όπου και όποιοι και αν είναι,
03:13
as thoughαν και they were as importantσπουδαίος as ourselvesεμείς οι ίδιοι,
56
181000
3000
σαν να είναι όσο σημαντικοί όσο εμείς οι ίδιοι
03:16
I doubtαμφιβολία that we'llΚαλά have
57
184000
2000
αμφιβάλλω ότι θα έχουμε
03:18
a viableβιώσιμος worldκόσμος to handχέρι on to the nextεπόμενος generationγενιά.
58
186000
3000
ένα βιώσιμο κόσμο να παραδώσουμε στην επόμενη γενιά.
03:21
The taskέργο of our time,
59
189000
2000
Ο στόχος της εποχής μας,
03:23
one of the great tasksκαθήκοντα of our time,
60
191000
3000
ένας από τους μεγαλύτερους στόχους της εποχής μας,
03:26
is to buildχτίζω a globalπαγκόσμια societyκοινωνία, as I said,
61
194000
2000
είναι να χτίσουμε μια παγκόσμια κοινωνία, όπως είπα,
03:28
where people can liveζω togetherμαζί in peaceειρήνη.
62
196000
3000
όπου οι άνθρωποι συμβιώνουν ειρηνικά.
03:31
And the religionsθρησκείες that should be makingκατασκευή a majorμείζων contributionσυνεισφορά
63
199000
4000
Και οι θρησκείες, που θα έπρεπε να συνδράμουν σημαντικά
03:35
are insteadαντι αυτου seenείδα as partμέρος of the problemπρόβλημα.
64
203000
4000
αντίθετα θεωρούνται μέρος του προβλήματος.
03:39
And of courseσειρά μαθημάτων it's not just religiousθρησκευτικός people who believe in the GoldenΧρυσή RuleΚανόνας.
65
207000
6000
Φυσικά δεν είναι μόνο οι θρησκευόμενοι άνθρωποι που πιστεύουν στο Χρυσό Κανόνα.
03:45
This is the sourceπηγή of all moralityηθική,
66
213000
3000
Είναι η πηγή κάθε ηθικής,
03:48
this imaginativeευφάνταστος actενεργω of empathyενσυναίσθηση,
67
216000
3000
η ευφάνταστη δράση της εμπάθειας,
03:51
puttingβάζοντας yourselfσύ ο ίδιος in the placeθέση of anotherαλλο.
68
219000
3000
η τοποθέτηση του εαυτού στην θέση του άλλου.
03:54
And so we have a choiceεπιλογή, it seemsφαίνεται to me.
69
222000
4000
Έτσι έχουμε μια επιλογή, μου φαίνεται.
03:58
We can eitherείτε go on bringingφέρνοντας out or emphasizingτονίζοντας
70
226000
5000
Μπορούμε, είτε να προχωρήσουμε δίνοντας έμφαση
04:03
the dogmaticδογματική and intolerantδυσανεξία aspectsπτυχές of our faithπίστη,
71
231000
4000
στις δογματικές και μη ανεκτικές πλευρές της πίστης μας,
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
είτε να πάμε πίσω
04:11
the rabbisραββίνους. RabbiΡαββίνος HillelHillel, the olderΠαλαιότερα contemporaryσύγχρονος of JesusΟ Ιησούς,
73
239000
5000
στους Ραββίνους. Ο Ραββίνος Χιλέλ, παλιότερος σύγχρονος του Ιησού,
04:16
who, when askedερωτηθείς by a paganειδωλολατρικός
74
244000
3000
όταν ερωτήθηκε από έναν παγανιστή
04:19
to sumάθροισμα up the wholeολόκληρος of JewishΕβραϊκή teachingδιδασκαλία while he stoodστάθηκε on one legπόδι,
75
247000
5000
να συνοψίσει ολόκληρη την Εβραϊκή διδασκαλία, στεκόμενος στο ένα πόδι
04:24
said, "That whichοι οποίες is hatefulμισητός to you, do not do to your neighborγείτονας.
76
252000
4000
απάντησε, «Αυτό που είναι μισερό σε σένα, μην το κάνεις στον γείτονα σου.
04:28
That is the TorahΤορά and everything elseαλλού is only commentaryσχολιασμός."
77
256000
5000
Αυτό είναι το Τορά και όλα τα υπόλοιπα είναι σχολιασμός».
04:33
And the rabbisραββίνους and the earlyνωρίς fathersπατέρες of the churchΕκκλησία who said that
78
261000
4000
Στους Ραββίνους και στους πρώτους πατέρες της εκκλησίας που έλεγαν ότι
04:37
any interpretationερμηνεία of scriptureΑγία Γραφή
79
265000
3000
κάθε ερμηνεία των Κειμένων
04:40
that bredφυλής hatredέχθρα and disdainπεριφρόνηση was illegitimateνόθος.
80
268000
4000
που εκτρέφει μίσος και απαξίωση είναι άνομη.
04:44
And we need to reviveαναβιώσει that spiritπνεύμα.
81
272000
3000
Πρέπει να αναβιώσουμε αυτό το πνεύμα.
04:47
And it's not just going to happenσυμβεί
82
275000
2000
Και δεν πρόκειται να συμβεί
04:49
because a spiritπνεύμα of love waftswafts us down.
83
277000
3000
επείδη το πνεύμα της αγάπης ρέει σε μας.
04:52
We have to make this happenσυμβεί,
84
280000
2000
Πρέπει να το κάνουμε να συμβεί,
04:54
and we can do it
85
282000
2000
και μπορύμε να το κάνουμε
04:56
with the modernμοντέρνο communicationsδιαβιβάσεις
86
284000
2000
με τους μοντέρνους τρόπους επικοινωνίας
04:58
that TEDTED has introducedεισήχθη.
87
286000
2000
που εισήγαγε το TED.
05:00
AlreadyΉδη I've been tremendouslyτρομερά heartenedενθάρρυνε
88
288000
3000
Ήδη έχω ενθαρυνθεί πάρα πολύ
05:03
at the responseαπάντηση of all our partnersσυνεργάτες.
89
291000
3000
από την ανταπόκριση όλων των συνεργατών μας.
05:06
In SingaporeΣιγκαπούρη, we have a groupομάδα
90
294000
4000
Στη Σιγκαπούρη έχουμε μια ομάδα
05:10
going to use the CharterΧάρτης to healθεραπεύω divisionsδιαιρέσεις
91
298000
4000
που πρόκειται να χρτησιμοποιήσει την Χάρτα για να θεραπεύσει διασπάσεις
05:14
recentlyπρόσφατα that have sprungδονούμενης up in SingaporeanΣιγκαπούρης societyκοινωνία,
92
302000
4000
που πρόσφατα έχουν ξεσπάσει στην κοινωνία της Σιγκαπούρης,
05:18
and some membersμελών of the parliamentκοινοβούλιο want
93
306000
3000
και κάποια μέλη της Βουλής επιθυμούν
05:21
to implementυλοποιώ, εφαρμόζω it politicallyπολιτικά.
94
309000
3000
να την εφαρμόσουν σε πολιτικό επίπεδο.
05:24
In MalaysiaΜαλαισία, there is going to be an artτέχνη exhibitionέκθεση
95
312000
4000
Στην Μαλαισία, θα λάβει χώρα μια καλλιτεχνική έκθεση
05:28
in whichοι οποίες leadingκύριος artistsκαλλιτέχνες are going to be
96
316000
3000
στην οποία κορυφαίοι καλλιτέχνες πρόκειται
05:31
takingλήψη people, youngνεαρός people,
97
319000
4000
να πάρουν τους νέους ανθρώπους
05:35
and showingεπίδειξη them that compassionσυμπόνια alsoεπίσης liesψέματα
98
323000
2000
και να τους δείξουν ότι η συμπόνια βρίσκεται επίσης
05:37
at the rootρίζα of all artτέχνη.
99
325000
3000
στην πηγή κάθε τέχνης.
05:40
ThroughoutΣε όλους τους χώρους EuropeΕυρώπη, the MuslimΜουσουλμάνος communitiesκοινότητες
100
328000
4000
Σε όλη την Ευρώπη, Μουσουλμανικές κοινότητες
05:44
are holdingκράτημα eventsγεγονότα and discussionsσυζητήσεις,
101
332000
3000
διοργανώνουν εκδηλώσεις και συζητήσεις
05:47
are discussingσυζητώντας the centralityκεντρικότητα of compassionσυμπόνια
102
335000
3000
σχετικά με την κεντρικότητα της συμπόνιας
05:50
in IslamΤο Ισλάμ and in all faithsθρησκείες.
103
338000
2000
στο Ισλάμ και σε όλες τις άλλες θρησκείες.
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launchεκτόξευση.
104
340000
3000
Αλλά δεν μπορεί να σταματήσει εκεί. Δεν μπορεί να σταματήσει με το λανσάρισμα.
05:55
ReligiousΘρησκευτικά teachingδιδασκαλία, this is where we'veέχουμε goneχαμένος so wrongλανθασμένος,
105
343000
3000
Η θρησκευτική διδασκαλία, εκεί είναι που έχουν πάει λάθος τα πράγματα,
05:58
concentratingσυγκέντρωση solelyαποκλειστικά on believingπιστεύοντας abstruseδυσνόητο doctrinesδόγματα.
106
346000
4000
καθώς επικεντρωνόμαστε αποκλειστικά στην πίστη ασαφών διδασκαλιών.
06:02
ReligiousΘρησκευτικά teachingδιδασκαλία mustπρέπει always leadΟΔΗΓΩ to actionδράση.
107
350000
5000
Η θρησκευτική διδασκαλία πρέπει πάντα να οδηγεί σε δράση.
06:07
And I intendσκοπεύω to work on this tillέως my dyingβαφή day.
108
355000
4000
Και σκοπεύω να δουλεύω σε αυτό μέχρι την τελευταία μου μέρα.
06:11
And I want to continueνα συνεχίσει with our partnersσυνεργάτες
109
359000
5000
Και θέλω να συνεχίσω με τους συνεργάτες μας
06:16
to do two things --
110
364000
2000
να κάνω δύο πράγματα --
06:18
educateεκπαιδεύσει and stimulateτόνωση compassionateπαρηγορητική thinkingσκέψη.
111
366000
7000
να εκπαιδεύω και να τονώνω τον συμπονετικό τρόπο σκέψης.
06:25
EducationΕκπαίδευση because we'veέχουμε so
112
373000
3000
Εκπαίδευση διότι έχουμε αποσυρθεί πολύ
06:28
droppedέπεσε out of compassionσυμπόνια.
113
376000
2000
από την έννοια της συμπόνιας.
06:30
People oftenσυχνά think it simplyαπλά meansπου σημαίνει
114
378000
2000
Οι άνθρωποι συχνά νομίζουν ότι συμπόνια σημαίνει
06:32
feelingσυναισθημα sorry for somebodyκάποιος.
115
380000
2000
να λυπάσαι κάποιον.
06:34
But of courseσειρά μαθημάτων you don't understandκαταλαβαίνουν compassionσυμπόνια
116
382000
3000
Αλλά βεβαίως δεν κατανοήτε την συμπόνια
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
εάν πρόκειται να το σκέφτεστε μόνο.
06:39
You alsoεπίσης have to do it.
118
387000
2000
Πρέπει επίσης να το κάνετε.
06:41
I want them to get the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ involvedεμπλεγμένος
119
389000
3000
Θέλω να εμπλέξουν και τα μέσα ενημέρωσης
06:44
because the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ are crucialκρίσιμος
120
392000
2000
διότι τα μέσα έχουν κρίσιμο ρόλο
06:46
in helpingβοήθεια to dissolveδιαλύω some of the stereotypicalστερεοτυπικές viewsπροβολές
121
394000
3000
στην προσπάθεια να διαλυθούν κάποιες από τις στερεοτυπικές απόψεις
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
που έχουμε για άλλους ανθρώπους
06:51
whichοι οποίες are dividingδιαιρώντας us from one anotherαλλο.
123
399000
2000
και μας διαιρούν από τους άλλους.
06:53
The sameίδιο appliesισχύει to educatorsτους εκπαιδευτικούς.
124
401000
3000
Το ίδιο ισχύει και για τους εκπαιδευτικούς.
06:56
I'd like youthνεολαία to get a senseέννοια of
125
404000
4000
Θα ήθελα τα νιάτα να αποκτήσουν την αίσθηση
07:00
the dynamismδυναμισμός, the dynamicδυναμικός and challengeπρόκληση
126
408000
4000
του δυναμισμού, της δυναμικής και της πρόκλησης
07:04
of a compassionateπαρηγορητική lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
127
412000
2000
ενός συμπονετικού τρόπου ζωής.
07:06
And alsoεπίσης see that it demandsαιτήματα acuteοξύς intelligenceνοημοσύνη,
128
414000
3000
Και να κατανοήσουν επίσης ότι χρειάζεται οξεία ευφυΪα,
07:09
not just a gooeyκολλώδης feelingσυναισθημα.
129
417000
3000
όχι απλά κάποιο γλυκώδες συναίσθημα.
07:12
I'd like to call uponεπάνω σε scholarsμελετητές to exploreεξερευνώ
130
420000
3000
Θα ήθελα να καλέσω τους ακαδημαΪκούς να εξερευνήσουν
07:15
the compassionateπαρηγορητική themeθέμα
131
423000
2000
το θέμα της συμπόνιας
07:17
in theirδικα τους ownτα δικά and in other people'sτων ανθρώπων traditionsπαραδόσεις.
132
425000
4000
στην δική τους παράδοση και άλλες παραδόσεις.
07:21
And perhapsίσως aboveπανω all,
133
429000
2000
Και ίσως περισσότερο από όλα
07:23
to encourageενθαρρύνω a sensitivityευαισθησία about
134
431000
4000
να ενθαρρύνω κάποια ευαισθησία για
07:27
uncompassionateπατρονάρω speakingΟμιλία,
135
435000
2000
την μη συμπονετική ομιλία,
07:29
so that because people have this CharterΧάρτης,
136
437000
3000
έτσι ώστε οι άνθρωποι που έχουν αυτή την Χάρτα,
07:32
whateverοτιδήποτε theirδικα τους beliefsτις πεποιθήσεις or lackέλλειψη of them,
137
440000
4000
ανεξάρτητα από την πίστη τους ή μη,
07:36
they feel empoweredεξουσιοδοτημένος
138
444000
2000
να νιώθουν ενδυναμωμένοι
07:38
to challengeπρόκληση uncompassionateπατρονάρω speechομιλία,
139
446000
4000
να προκαλέσουν μη συμπονετικές ομιλίες,
07:42
disdainfulπεριφρονητική remarksπαρατηρήσεις
140
450000
2000
απαξιωτικές παρατηρήσεις
07:44
from theirδικα τους religiousθρησκευτικός leadersηγέτες, theirδικα τους politicalπολιτικός leadersηγέτες,
141
452000
3000
από τους θρησκευτικούς και πολιτικούς τους ηγέτες,
07:47
from the captainsκαπετάνιοι of industryβιομηχανία.
142
455000
2000
και τους ηγέτες της βιομηχανίας.
07:49
Because we can changeαλλαγή the worldκόσμος,
143
457000
2000
Επειδή μπορούμε να αλλάξουμε τον κόσμο,
07:51
we have the abilityικανότητα.
144
459000
3000
έχουμε την ικανότητα.
07:54
I would never have thought of puttingβάζοντας the CharterΧάρτης onlineσε απευθείας σύνδεση.
145
462000
3000
Δεν θα σκεφτόμουν ποτέ να ανεβάσω την Χάρτα στο διαδίκτυο.
07:57
I was still stuckκολλήσει in the oldπαλαιός worldκόσμος
146
465000
2000
Ήμουν κολλημένη στον πάλιο κοσμο
07:59
of a wholeολόκληρος bunchδέσμη of boffinsboffins sittingσυνεδρίαση togetherμαζί in a roomδωμάτιο
147
467000
3000
όπου ένα σωρό ειδήμονες κάθονται μαζεμένοι σε ένα δωμάτιο
08:02
and issuingέκδοση yetΑκόμη anotherαλλο arcaneαστείο statementδήλωση.
148
470000
3000
και εκδίδουν κάποια ακόμη απόκρυφη δήλωση.
08:05
And TEDTED introducedεισήχθη me to a wholeολόκληρος newνέος way
149
473000
3000
Το TED με εισήγαγε σε έναν ολοκαίνουριο τρόπο
08:08
of thinkingσκέψη and presentingπαρουσίαση ideasιδέες.
150
476000
2000
σκέψης και παρουσίασης ιδεών.
08:10
Because that is what is so wonderfulεκπληκτικός about TEDTED.
151
478000
3000
Διότι αυτό είναι το εκπληκτικό με το TED.
08:13
In this roomδωμάτιο, all this expertiseεξειδίκευση,
152
481000
5000
Σε αυτό το δωμάτιο, όλη αυτή η πείρα,
08:18
if we joinedεντάχθηκαν it all togetherμαζί,
153
486000
2000
εάν τις ενώσουμε όλες μαζί,
08:20
we could changeαλλαγή the worldκόσμος.
154
488000
2000
θα μπορούσαμε να αλλάξουμε τον κόσμο.
08:22
And of courseσειρά μαθημάτων the problemsπροβλήματα sometimesωρες ωρες seemφαίνομαι insuperableαξεπέραστα.
155
490000
5000
Φυσικά κάποιες φορές τα προβλήματα μοιάζουν ανυπέρβλητα.
08:27
But I'd just like to quoteπαραθέτω, αναφορά, finishφινίρισμα at the endτέλος
156
495000
3000
Θα ήθελα να ολοκληρώσω παραθέτοντας
08:30
with a referenceαναφορά to a BritishΒρετανοί authorσυγγραφέας, an OxfordΟξφόρδη authorσυγγραφέας
157
498000
4000
μια αναφορά ενός Βρετανού συγγραφέα από την Οξφόρδη
08:34
whomποιόν I don't quoteπαραθέτω, αναφορά very oftenσυχνά,
158
502000
2000
τον οποίο δεν παραθέτω αρκετά συχνα,
08:36
C.S. LewisLewis.
159
504000
2000
τον Κλάιβ Στέιπλς Λιούις.
08:38
But he wroteέγραψε one thing that stuckκολλήσει in my mindμυαλό
160
506000
2000
Αλλά έγραψε κάτι που μου κόλλησε στο μυαλό
08:40
ever sinceΑπό I readανάγνωση it when I was a schoolgirlμαθητρια.
161
508000
3000
από την πρώτη φορά που το διάβασα, όταν πήγαινα ακόμη σχολείο.
08:43
It's in his bookΒιβλίο "The FourΤέσσερις LovesΑγαπά."
162
511000
3000
Βρίσκεται στο βιβλίο του «Οι Τέσσερις Αγάπες».
08:46
He said that he distinguishedδιακεκριμένος betweenμεταξύ eroticΕρωτικό love,
163
514000
4000
Ανέφερε ότι ξεχώρισε μεταξύ της ερωτικής αγάπης,
08:50
when two people gazeτο βλέμμα, spellboundΜαγεμένος, into eachκαθε other'sοι υπολοιποι eyesμάτια.
164
518000
6000
όπου δύο άνθρωποι αντικρύζουν μαγεμένοι ο ένας το βλέμμα του άλλου.
08:56
And then he comparedσε συγκριση that to friendshipφιλία,
165
524000
3000
Και το συνέκρινε με την φιλική αγάπη,
08:59
when two people standστάση sideπλευρά by sideπλευρά, as it were, shoulderώμος to shoulderώμος,
166
527000
4000
όπου δύο άνθρωποι στέκονται ο ένας δίπλα στο πλευρό του άλλου,
09:03
with theirδικα τους eyesμάτια fixedσταθερός on a commonκοινός goalστόχος.
167
531000
4000
με τα μάτια τους καρφωμένα σε έναν κοινό σκοπό.
09:07
We don't have to fallπτώση in love with eachκαθε other,
168
535000
5000
Δεν χρειάζεται να ερωτευτούμε ο ένας τον άλλο,
09:12
but we can becomeγίνομαι friendsοι φιλοι.
169
540000
3000
αλλά να γίνουμε φίλοι.
09:15
And I am convincedπεπεισμένοι.
170
543000
2000
Και είμαι πεπεισμένη.
09:17
I feltένιωσα it very stronglyδυνατά
171
545000
3000
Το ένιωσα πολύ έντονα
09:20
duringστη διάρκεια our little deliberationsσυζητήσεις at VeveyVevey,
172
548000
4000
κατά τις συσκεψούλες μας στο Βέβεϊ,
09:24
that when people of all differentδιαφορετικός persuasionsπεποιθήσεων
173
552000
4000
ότι όταν άνθρωποι με διαφορετικές πεποιθήσεις
09:28
come togetherμαζί, workingεργαζόμενος sideπλευρά by sideπλευρά
174
556000
4000
συναντιούνται και δουλεύουν πλάι-πλάι
09:32
for a commonκοινός goalστόχος,
175
560000
2000
για ένα κοινό σκοπό,
09:34
differencesδιαφορές meltλειωμένο μέταλλο away.
176
562000
2000
οι όποιες διαφορές διαλύονται.
09:36
And we learnμαθαίνω amityΟμόνοιας.
177
564000
2000
Και μαθαίνουμε την σημασία της ομόνοιας.
09:38
And we learnμαθαίνω to liveζω togetherμαζί and to get to know one anotherαλλο.
178
566000
5000
Μαθαίνουμε να ζούμε μαζί και να μαθαίνουμε ο ένας από τον άλλο.
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
09:45
(ApplauseΧειροκροτήματα)
180
573000
1000
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com