ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2006

Julia Sweeney: Letting go of God

Τζούλια Σουίνι: Αφήνοντας τον Θεό

Filmed:
4,604,979 views

Η Τζούλια Σουίνι (Ο Θεός είπε, «Χα!») εκτελεί τα πρώτα 15 λεπτά του σόου της Αφήνοντας τον Θεό. Όταν μια μέρα δύο Μορμόνοι ιεραπόστολοι της χτυπούν την πόρτα, της έδωσε το έναυσμα να επαναπροσδιορίσει τις πεποιθήσεις της.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
On SeptemberΣεπτέμβριος 10, the morningπρωί of my seventhέβδομος birthdayγενέθλια,
0
0
3000
Στις 10 Σεπτεμβρίου, το πρωινό που έκλεινα τα 7 μου χρόνια,
00:28
I cameήρθε downstairsστον κατω οροφο to the kitchenκουζίνα, where my motherμητέρα was washingπλύσιμο the dishesπιάτα
1
3000
4000
κατέβηκα στην κουζίνα, όπου η μητέρα μου, έπλενε τα πιάτα
00:32
and my fatherπατέρας was readingΑΝΑΓΝΩΣΗ the paperχαρτί or something,
2
7000
3000
και ο πατέρας μου διάβαζε την εφημερίδα,
00:35
and I sortείδος of presentedπαρουσιάστηκε myselfεγώ ο ίδιος to them in the doorwayπόρτα, and they said,
3
10000
3000
ανακοίνωσα την παρουσία μου από το διάδρομο, και μου είπαν,
00:38
"Hey, happyευτυχισμένος birthdayγενέθλια!" And I said, "I'm sevenεπτά."
4
13000
5000
«Έιι χρόνια σου πολλά!». Τους κάνω, «Είμαι εφτά.»
00:43
And my fatherπατέρας smiledχαμογέλασε and said,
5
18000
2000
Ο πατέρας μου χαμογέλασε και μου είπε,
00:45
"Well, you know what that meansπου σημαίνει, don't you?"
6
20000
2000
«Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι; »
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a partyκόμμα and a cakeκέικ
7
22000
3000
Του είπα, «Ναι, σημαίνει ότι θα κάνω πάρτι και θα έχει τούρτα
00:50
and get a lot of presentsπαρουσιάζει?" And my dadΜπαμπάς said, "Well, yes.
8
25000
4000
και θα πάρω πολλά δώρα;» Και ο πατέρας μου κάνει, « Ναι,
00:54
But, more importantlyείναι σημαντικό, beingνα εισαι sevenεπτά meansπου σημαίνει that you've reachedεπιτευχθεί the ageηλικία of reasonλόγος,
9
29000
5000
αλλά κυρίως, το να κλείνεις τα εφτά σημαίνει ότι έφτασες στην ηλικία της λογικής,
00:59
and you're now capableικανός of committingδέσμευση any and all sinsαμαρτίες againstκατά God and man."
10
34000
4000
και τώρα είσαι ικανή να διαπράξεις οποιαδήποτε αμαρτία ενάντια στο Θεό και στον άνθρωπο.»
01:03
(LaughterΤο γέλιο)
11
38000
3000
(Γέλια)
01:06
Now, I had heardακούσει this phraseφράση, "ageηλικία of reasonλόγος," before.
12
41000
3000
Είχα ξανακούσει αυτή τη φράση, «ηλικία της λογικής».
01:09
SisterΑδελφή MaryΜαίρη KevinKevin had been bandyingκοροϊδεύουμε it about
13
44000
3000
Η Αδερφή Μαίρη Κέβιν την διαλαλούσε συνεχώς
01:12
my second-gradeδευτέρου βαθμού classτάξη at schoolσχολείο. But when she said it,
14
47000
2000
στη δευτέρα δημοτικού. Αλλά όταν την έλεγε, η φράση
01:14
the phraseφράση seemedφαινόταν all caughtπου αλιεύονται up in the excitementενθουσιασμός of preparationsπαρασκευάσματα
15
49000
3000
έμοιαζε συνυφασμένη με τον ενθουσιασμό των προετοιμασιών
01:17
for our first communionκοινωνία and our first confessionομολογία,
16
52000
2000
για την πρώτη μας κοινωνία και την πρώτη μας εξομολόγηση,
01:19
and everybodyόλοι knewήξερε that was really all about the whiteάσπρο dressφόρεμα and the whiteάσπρο veilπέπλο,
17
54000
5000
αλλά όλοι γνώριζαν ότι το κύριο θέμα ήταν το άσπρο φόρεμα και το άσπρο πέπλο,
01:24
and anywayΤΕΛΟΣ παντων, I hadn'tδεν είχε really paidεπί πληρωμή all that much attentionπροσοχή to that phraseφράση, "ageηλικία of reasonλόγος."
18
59000
4000
τέλος πάντων, δεν είχα δώσει και τόση σημασία στη φράση, «ηλικία της λογικής.»
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, ageηλικία of reasonλόγος. What does that mean again?"
19
63000
5000
Έτσι, είπα,«Ναι, ναι, ηλικία της λογικής. Τι είπαμε πάλι ότι σημαίνει αυτό;»
01:33
And my dadΜπαμπάς said, "Well, we believe in the CatholicΚαθολική ChurchΕκκλησία
20
68000
3000
Και ο μπαμπάς μου είπε, «Κοίτα, είμαστε καθολικοί και πιστεύουμε
01:36
that God knowsξέρει that little kidsπαιδιά don't know the differenceδιαφορά betweenμεταξύ right and wrongλανθασμένος,
21
71000
4000
ότι ο Θεός γνωρίζει ότι τα μικρά παιδιά δεν ξέρουν τη διαφορά του σωστού απ' το λάθος,
01:40
but when you're sevenεπτά, you're oldπαλαιός enoughαρκετά to know better.
22
75000
2000
αλλά όταν είσαι εφτά, είσαι αρκετά μεγάλη για να ξέρεις τη διαφορά.
01:42
So, you've grownκαλλιεργούνται up, and reachedεπιτευχθεί the ageηλικία of reasonλόγος, and now
23
77000
4000
Έτσι, ωρίμασες, και έφτασες στην ηλικία της λογικής, και τώρα
01:46
God will startαρχή keepingτήρηση notesσημειώσεις on you and beginαρχίζουν your permanentμόνιμος recordΡεκόρ."
24
81000
4000
ο Θεός θα αρχίσει να κρατά σημειώσεις για σένα και θα τις βάζει σ' ένα μόνιμο μητρώο.»
01:50
(LaughterΤο γέλιο)
25
85000
1000
(Γέλια)
01:51
And I said, "Oh. Wait a minuteλεπτό. You mean all that time,
26
86000
7000
Και του είπα, «Ένα λεπτό, δηλαδή όλο αυτό τον καιρό,
01:58
up tillέως todayσήμερα, all that time I was so good, God didn't noticeειδοποίηση it?"
27
93000
6000
μέχρι σήμερα, όλες τις φορές που ήμουν καλό παιδί, ο Θεός δεν το πρόσεξε;»
02:04
And my momμαμά said, "Well, I noticedπαρατήρησα it."
28
99000
3000
Και η μαμά λέει, «Το πρόσεξα εγώ.»
02:07
(LaughterΤο γέλιο)
29
102000
2000
(Γέλια)
02:09
And I thought, "How could I not have knownγνωστός this before?
30
104000
2000
Αναρωτιόμουν, «Πώς γίνεται να μην το ήξερα αυτό;
02:11
How could it not have sunkβυθίστηκε in when they'dτο είχαν been tellingαποτελεσματικός me?
31
106000
2000
Πώς γίνεται να μην το είχα καταλάβει όταν μου το έλεγαν;
02:13
All that beingνα εισαι good and no realπραγματικός creditπίστωση for it.
32
108000
3000
Ήμουν τόσο καλό παιδί για το τίποτα.
02:16
And, worstχειριστός of all, how could I not have realizedσυνειδητοποίησα this very importantσπουδαίος informationπληροφορίες
33
111000
3000
Και το χειρότερο απ' όλα, πώς γίνεται να μην είχα αντιληφθεί αυτή την πολύ σημαντική πληροφορία
02:19
untilμέχρις ότου the very day that it was basicallyβασικα uselessάχρηστος to me?"
34
114000
4000
παρά μόνο μέχρι τη μέρα που θα ήταν πλέον άχρηστη για μένα;»
02:23
So I said, "Well, MomΜαμά and DadΟ μπαμπάς, what about SantaΣάντα ClausΒασίλης?
35
118000
3000
Έτσι τους είπα, «Μαμά, μπαμπά, και ο Άγιος Βασίλης;
02:26
I mean, SantaΣάντα ClausΒασίλης knowsξέρει if you're naughtyάτακτος or niceόμορφη, right?"
36
121000
4000
εννοώ, ο Άγιος Βασίλης ξέρει πότε είσαι καλή και πότε όχι, σωστά;»
02:30
And my dadΜπαμπάς said, "Yeah, but, honeyμέλι,
37
125000
2000
Και ο μπαμπάς μου απαντάει, «Ναι, αλλά γλυκιά μου,
02:32
I think that's technicallyτεχνικά just betweenμεταξύ ThanksgivingΗμέρα των ευχαριστιών and ChristmasΧριστούγεννα."
38
127000
3000
αυτό νομίζω είναι κυρίως για τις μέρες των Χριστουγέννων.»
02:35
And my motherμητέρα said, "Oh, BobBob, stop it. Let's just tell her.
39
130000
3000
Η μαμά κάνει,« Μπομπ, σταμάτα. Απλά πες τις το.
02:38
I mean, she's sevenεπτά. JulieJulie, there is no SantaΣάντα ClausΒασίλης."
40
133000
4000
Είναι εφτά. Τζούλι, δεν υπάρχει Άγιος Βασίλης.»
02:42
(LaughterΤο γέλιο)
41
137000
3000
(Γέλια)
02:45
Now, this was actuallyπράγματι not that upsettingανατρέποντας to me.
42
140000
4000
Αυτό δεν με αναστάτωσε και τόσο πολύ.
02:49
My parentsγονείς had this wholeολόκληρος elaborateεπεξεργάζομαι storyιστορία about SantaΣάντα ClausΒασίλης:
43
144000
2000
Οι γονείς μου είχαν στήσει αυτή την περίτεχνη ιστορία για τον Άγιο Βασίλη:
02:51
how they had talkedμίλησε to SantaΣάντα ClausΒασίλης himselfο ίδιος and agreedσύμφωνος
44
146000
3000
για το πώς είχαν συνεννοηθεί μαζί του και συμφώνησαν
02:54
that insteadαντι αυτου of SantaΣάντα deliveringπαράδοση our presentsπαρουσιάζει over the night of ChristmasΧριστούγεννα EveΕύα,
45
149000
3000
πως αντί να παραδίδει ο Αγ. Βασίλης τα δώρα μας την παραμονή των Χριστουγέννων,
02:57
like he did for everyκάθε other familyοικογένεια
46
152000
2000
όπως έκανε για τις άλλες οικογένειες
02:59
who got to openΆνοιξε theirδικα τους surprisesεκπλήξεις first thing ChristmasΧριστούγεννα morningπρωί,
47
154000
3000
που άνοιγαν τα δώρα τους το πρωί των Χριστουγέννων,
03:02
our familyοικογένεια would give SantaΣάντα more time.
48
157000
3000
η δική μου οικογένεια θα του έδινε μια μικρή παράταση.
03:05
SantaΣάντα would come to our houseσπίτι while we were at nineεννέα o'clockώρα highυψηλός massμάζα
49
160000
3000
Ο Άι Βασίλης θα ερχόταν στο σπίτι μας ενώ εμείς θα ήμασταν στην εκκλησία το πρωί
03:08
on ChristmasΧριστούγεννα morningπρωί, but only if all of us kidsπαιδιά did not make a fussφασαρία.
50
163000
4000
των Χριστουγέννων, με τη προϋπόθεση ότι δεν θα φέρναμε αντίρρηση.
03:12
WhichΟποία madeέκανε me very suspiciousύποπτος.
51
167000
3000
Το οποίο με έβαλε σε υποψίες.
03:15
It was prettyαρκετά obviousφανερός that it was really our parentsγονείς givingδίνοντας us the presentsπαρουσιάζει.
52
170000
4000
Ήταν αρκετά φανερό ότι ήταν οι γονείς μας που μας έφερναν τα δώρα.
03:19
I mean, my dadΜπαμπάς had a very distinctiveδιακριτικός wrappingαναδίπλωση styleστυλ,
53
174000
3000
Ο μπαμπάς μου έχει ένα πολύ ξεχωριστό τρόπο να τυλίγει τα δώρα,
03:22
and my mother'sτης μητέρας handwritingχειρογράφου was so closeΚοντά to Santa'sΤου Αϊ-Βασίλη.
54
177000
4000
και ο γραφικός χαρακτήρας της μαμάς μου έμοιαζε πολύ με του Άι Βασίλη.
03:26
PlusΣυν, why would SantaΣάντα saveαποθηκεύσετε time by havingέχοντας to loopβρόχος back
55
181000
2000
Επίσης,γιατί θα εξοικονομούσε χρόνο με το να ξαναγυρίσει
03:28
to our houseσπίτι after he'dΕίχε goneχαμένος to everybodyόλοι else'sαλλού?
56
183000
3000
στο σπίτι μας αφού είχε πάει σε όλα τα άλλα;
03:31
There's only one obviousφανερός conclusionσυμπέρασμα to reachφθάνω from this mountainβουνό of evidenceαπόδειξη:
57
186000
4000
Υπάρχει μόνο ένα προφανές συμπέρασμα να εξαχθεί απ' αυτό το βουνό των αποδείξεων:
03:35
our familyοικογένεια was too strangeπαράξενος and weirdΠερίεργο
58
190000
3000
Η οικογένειά μας ήταν πολύ περίεργη
03:38
for even SantaΣάντα ClausΒασίλης to come visitεπίσκεψη,
59
193000
2000
ακόμη και για τον Άι Βασίλη,
03:40
and my poorΦτωχός parentsγονείς were tryingπροσπαθεί to protectπροστατεύω us from the embarrassmentαμηχανία,
60
195000
3000
και οι καημένοι οι γονείς μας, προσπαθούσαν να μας προστατέψουν από τη ντροπή,
03:43
this humiliationΤαπείνωση of rejectionαπόρριψη by SantaΣάντα, who was jollyχαρούμενος --
61
198000
4000
απ' τον εξευτελισμό της απόρριψης απ' τον Άι Βασίλη, που ήταν χαρωπός
03:47
but, let's faceπρόσωπο it, he was alsoεπίσης very judgmentalεπικριτική.
62
202000
3000
αλλά, ας το παραδεχτούμε, ήταν και πολύ επικριτικός.
03:50
So, to find out that there was no SantaΣάντα ClausΒασίλης at all was actuallyπράγματι sortείδος of a reliefανακούφιση.
63
205000
5000
Έτσι, το να μάθω ότι δεν υπήρχε ο Άγιος Βασίλης ήταν κάπως ανακουφιστικό.
03:55
I left the kitchenκουζίνα not really in shockσοκ about SantaΣάντα,
64
210000
3000
Έφυγα από την κουζίνα, χωρίς να με απασχολεί και ιδιαίτερα ο Άι Βασίλης,
03:58
but ratherμάλλον I was just dumbfoundedάναυδος
65
213000
1000
αλλά είχα μείνει άναυδη για το πώς
03:59
about how I could have missedαναπάντητες this wholeολόκληρος ageηλικία of reasonλόγος thing.
66
214000
4000
μου ξέφυγε όλο αυτό το θέμα της ηλικίας της λογικής.
04:03
It was too lateαργά for me, but maybe I could help someoneκάποιος elseαλλού,
67
218000
3000
Ήταν πλέον αργά για μένα, αλλά ίσως μπορούσα να βοηθήσω κάποιον άλλο,
04:06
someoneκάποιος who could use the informationπληροφορίες.
68
221000
2000
κάποιον που θα του ήταν χρήσιμη αυτή η πληροφορία.
04:08
They had to fitκατάλληλος two criteriaκριτήρια:
69
223000
2000
Έπρεπε να πληρούν 2 κριτήρια:
04:10
they had to be oldπαλαιός enoughαρκετά to be ableικανός to understandκαταλαβαίνουν
70
225000
2000
έπρεπε να ήταν αρκετά μεγάλοι για να καταλάβουν
04:12
the wholeολόκληρος conceptέννοια of the ageηλικία of reasonλόγος, and not yetΑκόμη sevenεπτά.
71
227000
4000
αυτή την έννοια της ηλικίας της λογικής, και να μην είχαν γίνει 7 ακόμη.
04:16
The answerαπάντηση was clearΣαφή: my brotherαδελφός BillBill. He was sixέξι.
72
231000
3000
Η απάντηση ήταν ξεκάθαρη: ο αδερφός μου ο Μπιλ. Ήταν 6.
04:19
Well, I finallyτελικά foundβρέθηκαν BillBill about a blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ away from our houseσπίτι
73
234000
3000
Βρήκα τον Μπιλ περίπου ένα τετράγωνο μακριά απ' το σπίτι
04:22
at this publicδημόσιο schoolσχολείο playgroundπαιδική χαρά. It was a SaturdayΣάββατο,
74
237000
2000
στην αυλή του σχολείου. Ήταν Σάββατο,
04:24
and he was all by himselfο ίδιος, just kickingκλοτσιές a ballμπάλα againstκατά the sideπλευρά of a wallτείχος.
75
239000
4000
και έπαιζε μόνος του, κλωτσώντας μια μπάλα στον τοίχο.
04:28
I ranέτρεξα up to him and said, "BillBill!
76
243000
2000
Έτρεξα κοντά του και του κάνω, «Μπιλ!
04:30
I just realizedσυνειδητοποίησα that the ageηλικία of reasonλόγος startsξεκινά when you turnστροφή sevenεπτά,
77
245000
3000
μόλις συνειδητοποίησα ότι η ηλικία της λογικής ξεκινάει όταν γίνεις 7,
04:33
and then you're capableικανός of committingδέσμευση any and all sinsαμαρτίες
78
248000
2000
και τότε είσαι ικανός να διαπράξεις οποιαδήποτε αμαρτία
04:35
againstκατά God and man." And BillBill said, "So?" And then I said,
79
250000
4000
ενάντια στο Θεό και στον άνθρωπο.» Και ο Μπιλ κάνει, «Ε και;» Και του είπα,
04:39
"So, you're sixέξι. You have a wholeολόκληρος yearέτος to do anything you want to
80
254000
4000
«Τι ε και; Είσαι 6. Έχεις ένα ολόκληρο χρόνο να κάνεις ό,τι θές
04:43
and God won'tσυνηθισμένος noticeειδοποίηση it." And he said, "So?" And I said,
81
258000
4000
και ο Θεός δεν θα το προσέξει.» Και λέει, «Ε και;» Του κάνω,
04:47
"So? So everything!" And I turnedγύρισε to runτρέξιμο. I was so angryθυμωμένος with him.
82
262000
6000
«Δεν έχει ε και!» Γύρισα να φύγω. Ήμουν τόσο θυμωμένη μαζί του.
04:53
But when I got to the topμπλουζα of the stepsβήματα, I turnedγύρισε around dramaticallyδραματικά
83
268000
2000
Καθώς έφευγα, γύρισα πίσω δραματικά και του λέω,
04:55
and said, "Oh, by the way, BillBill, there is no SantaΣάντα ClausΒασίλης."
84
270000
5000
«Α παρεμπιπτόντως, Μπιλ, δεν υπάρχει Άγιος Βασίλης.»
05:00
(LaughterΤο γέλιο)
85
275000
2000
(Γέλια)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
86
277000
2000
Δεν το ήξερα εκείνο τον καιρό,
05:04
but I really wasn'tδεν ήταν turningστροφή sevenεπτά on SeptemberΣεπτέμβριος 10.
87
279000
3000
αλλά τα γενέθλιά μου δεν ήταν στις 10 του Σεπτέμβρη.
05:07
For my 13thth birthdayγενέθλια, I plannedσχεδιασμένος a slumberΛάζαρο partyκόμμα with all of my girlfriendsφίλες,
88
282000
4000
Για τα 13α γενέθλιά μου, είχα σχεδιάσει ένα πιτζάμα πάρτι με όλες μου τις φίλες,
05:11
but a coupleζευγάρι of weeksεβδομάδες beforehandΕκ των προτέρων my motherμητέρα tookπήρε me asideκατά μέρος and said,
89
286000
3000
αλλά 2 βδομάδες νωρίτερα, η μητέρα μου με πήρε από κοντά και μου είπε,
05:14
"I need to speakμιλώ to you privatelyιδιαιτερώς.
90
289000
4000
«Πρέπει να σου μιλήσω κατ' ιδίαν.
05:18
SeptemberΣεπτέμβριος 10 is not your birthdayγενέθλια. It's OctoberΟκτώβριος 10." And I said, "What?"
91
293000
6000
Τα γενέθλιά σου δεν είναι 10 Σεπτεμβρίου. Είναι 10 Οκτωβρίου." Της λέω, «Τι;»
05:24
(LaughterΤο γέλιο)
92
299000
1000
(Γέλια)
05:25
And she said, "Listen. The cut-offαποκοπής dateημερομηνία to startαρχή kindergartenΝηπιαγωγείο was SeptemberΣεπτέμβριος 15."
93
300000
8000
Μου είπε, «Κοίτα, η ημερομηνία εισαγωγής στο νηπιαγωγείο ήταν 15 του Σεπτέμβρη.»
05:33
(LaughterΤο γέλιο)
94
308000
1000
(Γέλια)
05:34
"So, I told them that your birthdayγενέθλια was on SeptemberΣεπτέμβριος 10,
95
309000
3000
«Έτσι, τους είπα ότι τα γενέθλιά σου ήταν 10 Σεπτεμβρίου,
05:37
and then I wasn'tδεν ήταν sure that you weren'tδεν ήταν just going to go blabακριτολογώ it all over the placeθέση,
96
312000
4000
και μετά δεν ήξερα εάν θα πήγαινες να το μαρτυρούσες, και έτσι,
05:41
so I startedξεκίνησε to tell you your birthdayγενέθλια was SeptemberΣεπτέμβριος 10.
97
316000
4000
άρχισα να σου λέω ότι τα γενέθλιά σου ήταν 10 Σεπτεμβρίου.
05:45
But, JulieJulie, you were so readyέτοιμος to startαρχή schoolσχολείο, honeyμέλι. You were so readyέτοιμος."
98
320000
4000
Αλλά, Τζούλι, ήσουν τόσο έτοιμη να ξεκινήσεις το σχολείο γλυκιά μου. Ήσουν τόσο έτοιμη.»
05:49
I thought about it, and when I was fourτέσσερα,
99
324000
2000
Το σκέφτηκα για λίγο, και όταν ήμουν 4,
05:51
I was alreadyήδη the oldestπαλαιότερα of fourτέσσερα childrenπαιδιά,
100
326000
2000
ήμουν ήδη το μεγαλύτερο από 4 παιδιά,
05:53
and my motherμητέρα even had anotherαλλο childπαιδί to come,
101
328000
2000
και η μητέρα μου περίμενε κι άλλο παιδί,
05:55
so what I think she understandablyδικαιολογημένα really meantσήμαινε was that she was so readyέτοιμος,
102
330000
3000
και αυτό που νομίζω πώς εύλογα εννοούσε είναι ότι εκείνη ήταν έτοιμη,
05:58
she was so readyέτοιμος. Then she said,
103
333000
3000
ήταν τόσο έτοιμη. Μετά είπε,
06:01
"Don't worryανησυχία, JulieJulie, everyκάθε yearέτος on OctoberΟκτώβριος 10 when it was your birthdayγενέθλια
104
336000
3000
«Μην ανησυχείς, Τζούλι, κάθε χρόνο στις 10 του Οκτώβρη στα γενέθλιά σου
06:04
but you didn't realizeσυνειδητοποιώ it, I madeέκανε sure
105
339000
2000
που δεν το γνώριζες, φρόντιζα
06:06
that you ateέφαγε a pieceκομμάτι of cakeκέικ that day."
106
341000
3000
εκείνη τη μέρα να τρως ένα κομμάτι τούρτας.»
06:09
(LaughterΤο γέλιο)
107
344000
3000
(Γέλια)
06:12
WhichΟποία was comfortingπαρήγορο, but troublingανησυχητική.
108
347000
2000
Το οποίο ήταν καθησυχαστικό αλλά και προβληματικό.
06:14
My motherμητέρα had been celebratingγιορτάζει my birthdayγενέθλια with me, withoutχωρίς me.
109
349000
5000
Η μητέρα μου γιόρταζε τα γενέθλιά μου μαζί μου, χωρίς εμένα.
06:19
What was so upsettingανατρέποντας about this newνέος pieceκομμάτι of informationπληροφορίες
110
354000
3000
Αυτό που με αναστάτωσε περισσότερο με αυτή την πληροφορία
06:22
was not that I was going to have to changeαλλαγή the dateημερομηνία of my slumberΛάζαρο partyκόμμα
111
357000
2000
δεν ήταν ότι έπρεπε ν' αλλάξω την ημερομηνία του πάρτι με τις
06:24
with all of my girlfriendsφίλες,
112
359000
2000
φιλενάδες μου,
06:26
what was mostπλέον upsettingανατρέποντας was that this meantσήμαινε that I was not a VirgoΠαρθένος.
113
361000
4000
αυτό που με αναστάτωσε πιο πολύ ήταν ότι δεν ήμουν Παρθένος.
06:30
I had a hugeτεράστιος VirgoΠαρθένος posterαφίσα in my bedroomυπνοδωμάτιο,
114
365000
3000
Είχα μια τεράστια αφίσα στο υπνοδωμάτιό μου,
06:33
and I readανάγνωση my horoscopeΩροσκόπιο everyκάθε singleμονόκλινο day, and it was so totallyεντελώς me.
115
368000
5000
και διάβαζα το ωροσκόπιό μου καθημερινά, και μου ταίριαζε τόσο πολύ.
06:38
(LaughterΤο γέλιο)
116
373000
2000
(Γέλια)
06:40
And this meantσήμαινε that I was a LibraΖυγός?
117
375000
2000
Αυτό σήμαινε ότι ήμουν Ζυγός;
06:42
So, I tookπήρε the busλεωφορείο downtownκέντρο to get the newνέος LibraΖυγός posterαφίσα.
118
377000
4000
Έτσι, πήρα το λεωφορείο, κατέβηκα στο κέντρο για να πάρω μια αφίσα του Ζυγού.
06:46
The VirgoΠαρθένος posterαφίσα is a pictureεικόνα of a beautifulπανεμορφη womanγυναίκα with long hairμαλλιά,
119
381000
3000
Η αφίσα του Παρθένου είναι μια εικόνα μιας πανέμορφης γυναίκας με μακριά μαλλιά,
06:49
sortείδος of lounginglounging by some waterνερό,
120
384000
2000
που χαλαρώνει δίπλα σε μια λίμνη,
06:51
but the LibraΖυγός posterαφίσα is just a hugeτεράστιος scaleκλίμακα.
121
386000
3000
αλλά η αφίσα του Ζυγού ήταν μια τεράστια ζυγαριά.
06:54
This was around the time that I startedξεκίνησε fillingπλήρωση out physicallyφυσικώς,
122
389000
2000
Αυτό έγινε την περίοδο που άρχισα να «γεμίζω» σωματικά,
06:56
and I was fillingπλήρωση out a lot more than a lot of the other girlsκορίτσια,
123
391000
3000
και «γέμιζα» πολύ περισσότερο από τα υπόλοιπα κορίτσια,
06:59
and, franklyειλικρινά, the wholeολόκληρος ideaιδέα that my astrologicalαστρολογικά signσημάδι was a scaleκλίμακα
124
394000
4000
και, ειλικρινά, η ιδέα ότι το αστρολογικό μου σύμβολο ήταν μια ζυγαριά
07:03
just seemedφαινόταν ominousδυσοίωνος and depressingκατάθλιψη.
125
398000
3000
έμοιαζε δυσοίωνη και καταθλιπτική.
07:06
(LaughterΤο γέλιο)
126
401000
3000
(Γέλια)
07:09
But I got the newνέος LibraΖυγός posterαφίσα,
127
404000
2000
Αλλά πήρα τη νέα αφίσα,
07:11
and I startedξεκίνησε to readανάγνωση my newνέος LibraΖυγός horoscopeΩροσκόπιο,
128
406000
3000
και άρχισα να διαβάζω το νέο μου ωροσκόπιο,
07:14
and I was astonishedέκπληκτος to find that it was alsoεπίσης totallyεντελώς me.
129
409000
6000
και έμεινα έκπληκτη όταν κατάλαβα πως και αυτό μου ταίριαζε τόσο πολύ.
07:20
It wasn'tδεν ήταν untilμέχρις ότου yearsχρόνια laterαργότερα, looking back
130
415000
2000
Δεν ήταν παρά μερικά χρόνια αργότερα, κοιτάζοντας πίσω
07:22
on this wholeολόκληρος age-of-reasonηλικία-του-λόγος/change-of-birthdayαλλαγή-της-γενέθλια thing,
131
417000
3000
σε αυτή τη φάση της ηλικίας της λογικής/αλλαγής γενεθλίων,
07:25
that it dawnedξημέρωσε on me: I wasn'tδεν ήταν turningστροφή sevenεπτά
132
420000
2000
που συνειδητοποίησα ότι: Δεν έκλεινα τα εφτά
07:27
when I thought I turnedγύρισε sevenεπτά. I had a wholeολόκληρος other monthμήνας
133
422000
3000
όταν νόμιζα ότι έκλεινα τα εφτά. Είχα ένα ολόκληρο μήνα
07:30
to do anything I wanted to before God startedξεκίνησε keepingτήρηση tabsκαρτέλες on me.
134
425000
4000
να κάνω ό,τι ήθελα προτού ο Θεός αρχίσει να κρατάει λογαριασμό.
07:34
Oh, life can be so cruelσκληρός.
135
429000
4000
Αχ, η ζωή μπορεί να γίνει τόσο σκληρή.
07:38
One day, two MormonΜορμόνος missionariesιεραπόστολοι cameήρθε to my doorθύρα.
136
433000
4000
Μια μέρα, δύο Μορμόνοι ιεραπόστολοι χτύπησαν την πόρτα μου.
07:42
Now, I just liveζω off a mainκύριος thoroughfareοδική αρτηρία in LosΛος AngelesΆντζελες,
137
437000
2000
Μένω κοντά σε μια κεντρική λεωφόρο στο Λος Άντζελες,
07:44
and my blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ is -- well, it's a naturalφυσικός beginningαρχή
138
439000
3000
και το τετράγωνό μου είναι μια φυσική αφετηρία
07:47
for people who are peddlingπλασάρουν things doorθύρα to doorθύρα.
139
442000
3000
για πλασιέ που πουλάνε πράγματα πόρτα-πόρτα.
07:50
SometimesΜερικές φορές I get little oldπαλαιός ladiesΚυρίες from the SeventhΈβδομο Day AdventistΑντβεντιστών ChurchΕκκλησία
140
445000
3000
Μερικές φορές έρχονται γριούλες από την Εκκλησία των Αντβεντιστών της Εβδόμης Ημέρας
07:53
showingεπίδειξη me these cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ picturesεικόνες of heavenπαράδεισος.
141
448000
2000
και μου δείχνουν καρτουνίστικες εικόνες του παράδεισου.
07:55
And sometimesωρες ωρες I get teenagersέφηβοι who promiseυπόσχεση me that they won'tσυνηθισμένος joinΣυμμετοχή a gangσυμμορία
142
450000
4000
Άλλες φορές έρχονται έφηβοι που μου υπόσχονται ότι δεν θα μπουν σε συμμορίες
07:59
and just startαρχή robbingληστεία people if I only buyαγορά
143
454000
2000
και δεν θα κλέβουν εάν αγόραζα
08:01
some magazineπεριοδικό subscriptionsσυνδρομές from them.
144
456000
2000
κάποια περιοδικά απ' αυτούς.
08:03
So, normallyκανονικά I just ignoreαγνοώ the doorbellκουδούνι, but on this day I answeredαπάντησε.
145
458000
5000
Έτσι, συνήθως απλά αγνοώ το κουδούνι, αλλά εκείνη τη μέρα απάντησα.
08:08
And there stoodστάθηκε two boysαγόρια, eachκαθε about 19,
146
463000
2000
Εκεί στέκονταν δύο αγόρια, περίπου 19,
08:10
in whiteάσπρο starchedstarched short-sleevedκοντό μανίκι shirtsπουκάμισα, and they had little nameόνομα tagsΕτικέτες
147
465000
4000
με άσπρα κολλαριστά κοντομάνικα πουκάμισα και είχαν καρτελάκια
08:14
that identifiedαναγνωρισθείς them as officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος representativesαντιπρόσωποι
148
469000
2000
που τους προσδιόριζαν σαν επίσημους αντιπρόσωπους
08:16
of the ChurchΕκκλησία of JesusΟ Ιησούς ChristΟ Χριστός of Latter-dayΤων τελευταίων ημερών SaintsΑγίων,
149
471000
4000
της εκκλησίας του Ιησού Χριστού των Αγίων των Τελευταίων Ημερών,
08:20
and they said they had a messageμήνυμα for me from God.
150
475000
3000
και μου είπαν ότι είχαν ένα μήνυμα από το Θεό για μένα.
08:23
I said, "A messageμήνυμα for me? From God?" And they said, "Yes."
151
478000
6000
Είπα, «Μήνυμα για μένα; Από το Θεό;» Απάντησαν, «Ναι.»
08:29
Now, I was raisedανυψωθεί in the PacificΕιρηνικού NorthwestΒορειοδυτικά,
152
484000
2000
Μεγάλωσα στις βορειοδυτικές ΗΠΑ,
08:31
around a lot of ChurchΕκκλησία of Latter-dayΤων τελευταίων ημερών SaintsΑγίων people and, you know,
153
486000
3000
κοντά σε πολλούς ανθρώπους αυτής της εκκλησίας, και καταλαβαίνετε,
08:34
I've workedεργάστηκε with them and even datedχρονολογημένος them,
154
489000
2000
δούλευα με αυτούς, είχα σχέσεις,
08:36
but I never really knewήξερε the doctrineδόγμα or what they said to people
155
491000
2000
αλλά δεν γνώριζα το δόγμα τους ή τι έλεγαν στους ανθρώπους
08:38
when they were out on a missionαποστολή, and I guessεικασία I was, sortείδος of, curiousπερίεργος,
156
493000
3000
όταν πήγαιναν για κήρυγμα, και πιστεύω ήμουν λίγο περίεργη,
08:41
so I said, "Well, please, come in." And they lookedκοίταξε really happyευτυχισμένος,
157
496000
3000
έτσι τους είπα, «Παρακαλώ, περάστε». Φάνηκαν ευχάριστα έκπληκτοι,
08:44
because I don't think this happensσυμβαίνει to them all that oftenσυχνά.
158
499000
3000
φαντάζομαι δεν τους τυχαίνει και πολύ συχνά αυτό.
08:47
(LaughterΤο γέλιο)
159
502000
2000
(Γέλια)
08:49
And I satsat them down, and I got them glassesΓυαλιά of waterνερό --
160
504000
4000
Έκατσα μαζί τους, τους πρόσφερα ένα ποτήρι νερό
09:03
OK, I got it. I got them glassesΓυαλιά of waterνερό.
161
518000
3000
οκ, το βρήκα. Τους πρόσφερα ένα ποτήρι νερό.
09:06
Don't touchαφή my hairμαλλιά, that's the thing.
162
521000
2000
Μην αγγίζω τα μαλλιά μου, αυτό είναι το κόλπο.
09:08
(LaughterΤο γέλιο)
163
523000
3000
(Γέλια)
09:11
You can't put a videoβίντεο of myselfεγώ ο ίδιος in frontεμπρός of me
164
526000
3000
Δεν γίνεται να βάζετε ένα βίντεο του εαυτού μου μπροστά μου
09:14
and expectαναμένω me not to fixδιορθώσετε my hairμαλλιά.
165
529000
2000
και να περιμένετε να μη φτιάξω τα μαλλιά μου.
09:16
(LaughterΤο γέλιο)
166
531000
1000
(Γέλια)
09:17
OK. So I satsat them down and I got them glassesΓυαλιά of waterνερό,
167
532000
6000
ΟΚ. Κάθισα μαζί τους και τους έφερα ένα ποτήρι νερό,
09:23
and after nicetiesλεπτότητα they said, "Do you believe that God lovesαγαπά you with all his heartκαρδιά?"
168
538000
5000
και μετά από λεπτολογίες με ρώτησαν, «Πιστεύεις ότι ο Θεός σε αγαπάει με όλη του την καρδιά;»
09:28
And I thought, "Well, of courseσειρά μαθημάτων I believe in God,
169
543000
4000
Σκέφτηκα, «Φυσικά και πιστεύω στο Θεό,
09:32
but, you know, I don't like that wordλέξη, heartκαρδιά,
170
547000
2000
αλλά, ξέρετε, δεν μου αρέσει αυτή η λέξη, καρδιά,
09:34
because it anthropomorphizesanthropomorphizes God,
171
549000
3000
επειδή δίνει μια ανθρώπινη υπόσταση στο Θεό,
09:37
and I don't like the wordλέξη, 'his«του,' eitherείτε, because that sexualizessexualizes God."
172
552000
4000
και δεν μου αρέσει ούτε η λέξη, 'αυτός' επειδή προσδίδει σεξουαλική φύση στο Θεό.»
09:41
But I didn't want to argueλογομαχώ semanticsσημασιολογία with these boysαγόρια,
173
556000
3000
Αλλά δεν ήθελα να διαφωνήσω περί σημασιολογίας με τα παιδιά,
09:44
so after a very long, uncomfortableάβολος pauseπαύση, I said
174
559000
3000
έτσι μετά από μια άβολη παύση, τους απάντησα
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very lovedαγαπούσε."
175
562000
5000
«Ναι, ναι, το πιστεύω. Νιώθω πολύ αγαπημένη.»
09:52
And they lookedκοίταξε at eachκαθε other and smiledχαμογέλασε,
176
567000
1000
Κοίταξαν ο ένας τον άλλο και χαμογέλασαν,
09:53
like that was the right answerαπάντηση. And then they said,
177
568000
3000
λες και ήταν η σωστή απάντηση. Μετά με ρώτησαν,
09:56
"Do you believe that we're all brothersΑΔΕΡΦΙΑ and sistersαδελφές on this planetπλανήτης?"
178
571000
3000
«Πιστεύεις ότι είμαστε όλοι αδέρφια σε αυτό τον πλανήτη;»
09:59
And I said, "Yes, I do. Yes, I do." And I was so relievedανακουφισμένος
179
574000
2000
Είπα, «Ναι, το πιστεύω.» Ένιωσα μεγάλη ανακούφιση
10:01
that it was a questionερώτηση I could answerαπάντηση so quicklyγρήγορα.
180
576000
3000
που ήταν μια ερώτηση που μπορούσα να απαντήσω αμέσως.
10:04
And they said, "Well, then we have a storyιστορία to tell you."
181
579000
4000
Και συνέχισαν, «Τότε, έχουμε μια ιστορία να σου πούμε.»
10:08
And they told me this storyιστορία all about this guy namedόνομα LehiLehi,
182
583000
3000
Και μου διηγήθηκαν αυτή την ιστορία για ένα τύπο ονόματι Λεχί,
10:11
who livedέζησε in JerusalemΙερουσαλήμ in 600 BCΠ.Χ..
183
586000
3000
που ζούσε στην Ιερουσαλήμ το 600 π.Χ.
10:14
Now, apparentlyπροφανώς in JerusalemΙερουσαλήμ in 600 BCΠ.Χ.,
184
589000
2000
Προφανώς στην Ιερουσαλήμ το 600 π.Χ,
10:16
everyoneΟλοι was completelyεντελώς badκακό and evilκακό. EveryΚάθε singleμονόκλινο one of them:
185
591000
3000
οι πάντες ήταν εντελώς κακοί και διαβολικοί. Όλοι τους:
10:19
man, womanγυναίκα, childπαιδί, infantβρέφος, fetusέμβρυο.
186
594000
3000
άντρες, γυναίκες, παιδιά, βρέφη, έμβρυα.
10:22
And God cameήρθε to LehiLehi and said to him, "Put your familyοικογένεια on a boatσκάφος
187
597000
3000
Και ο Θεός φανερώθηκε στο Λεχί και του είπε, «Βάλε την οικογένειά σου σε μια βάρκα
10:25
and I will leadΟΔΗΓΩ you out of here." And God did leadΟΔΗΓΩ them.
188
600000
4000
και θα σε οδηγήσω μακριά από εδώ.» Και ο Θεός τον οδήγησε.
10:29
He led them to AmericaΑμερική.
189
604000
3000
Τον οδήγησε στην Αμερική.
10:32
I said, "AmericaΑμερική? From JerusalemΙερουσαλήμ to AmericaΑμερική by boatσκάφος in 600 BCΠ.Χ.?"
190
607000
8000
Τους κάνω, «Αμερική; Από την Ιερουσαλήμ στην Αμερική με βάρκα το 600 π.Χ;»
10:40
And they said, "Yes."
191
615000
2000
Μου κάνουν, «Ναι.»
10:42
(LaughterΤο γέλιο)
192
617000
2000
(Γέλια)
10:44
Then they told me how LehiLehi and his descendantsαπόγονοι
193
619000
2000
Μετά μου είπαν για το πώς ο Λεχί και οι απογόνοί του
10:46
reproducedαναπαράγεται and reproducedαναπαράγεται, and over the courseσειρά μαθημάτων of 600 yearsχρόνια
194
621000
3000
αναπαράχθηκαν και αναπαράχθηκαν, και με την πάροδο 600 χρόνων
10:49
there were two great racesαγώνες of them, the NephitesNephites and the LamanitesΛαμανίτες,
195
624000
3000
δημιουργήθηκαν δύο μεγάλες φυλές, οι Νεφίτες και οι Λαμανίτες,
10:52
and the NephitesNephites were totallyεντελώς, totallyεντελώς good -- eachκαθε and everyκάθε one of them --
196
627000
3000
και οι Νεφίτες ήταν εντελώς καλοί -- όλοι τους ανεξαιρέτως --
10:55
and the LamanitesΛαμανίτες were totallyεντελώς badκακό and evilκακό --
197
630000
2000
και οι Λαμανίτες εντελώς κακοί
10:57
everyκάθε singleμονόκλινο one of them just badκακό to the boneοστό.
198
632000
2000
όλοι τους ανεξαιρέτως κακοί μέχρι το κόκκαλο.
10:59
(LaughterΤο γέλιο)
199
634000
1000
(Γέλια)
11:00
Then, after JesusΟ Ιησούς diedπέθανε on the crossσταυρός for our sinsαμαρτίες,
200
635000
3000
Αργότερα, όταν ο Ιησούς πέθανε στο σταυρό για τις αμαρτίες μας,
11:03
on his way up to heavenπαράδεισος he stoppedσταμάτησε by AmericaΑμερική and visitedεπισκέφθηκε the NephitesNephites.
201
638000
4000
στο δρόμο του προς τον παράδεισο σταμάτησε στην Αμερική και επισκέφτηκε τους Νεφίτες.
11:07
(LaughterΤο γέλιο)
202
642000
1000
(Γέλια)
11:08
And he told them that if they all remainedπαρέμεινε totallyεντελώς, totallyεντελώς good --
203
643000
3000
Και τους είπε ότι εάν παρέμεναν καλοκάγαθοι,
11:11
eachκαθε and everyκάθε one of them --
204
646000
2000
όλοι τους ανεξαιρέτως,
11:13
they would winνίκη the warπόλεμος againstκατά the evilκακό LamanitesΛαμανίτες.
205
648000
3000
θα κέρδιζαν τον πόλεμο ενάντια στους κακούς Λαμανίτες.
11:16
But apparentlyπροφανώς somebodyκάποιος blewφύσηξε it,
206
651000
3000
Αλλά προφανώς κάποιος έκανε βλακεία,
11:19
because the LamanitesΛαμανίτες were ableικανός to killσκοτώνω all the NephitesNephites.
207
654000
2000
επειδή οι Λαμανίτες σκότωσαν όλους τους Νεφίτες.
11:21
All but one guy, this guy namedόνομα MormonΜορμόνος,
208
656000
2000
Όλους εκτός από ένα τύπο ονόματι Μορμόνο,
11:23
who managedδιαχειρίζεται to surviveεπιζώ by hidingΑπόκρυψη in the woodsξύλα.
209
658000
3000
που κατάφερε να σωθεί αφού κρύφτηκε στο δάσος.
11:26
And he madeέκανε sure this wholeολόκληρος storyιστορία was writtenγραπτός down
210
661000
3000
Και φρόντισε έτσι ώστε να γραφτεί αυτή η ιστορία
11:29
in reformedμεταρρυθμιστεί EgyptianΑιγυπτιακή hieroglyphicsιερογλυφικά chiseledσμιλευμένο ontoεπάνω σε goldχρυσός platesπλάκες,
211
664000
4000
σε μεταρρυθμισμένα αιγυπτιακά ιερογλυφικά σμιλεμένα σε χρυσές πλάκες,
11:33
whichοι οποίες he then buriedθάβονται nearκοντά PalmyraΠαλμύρα, NewΝέα YorkΥόρκη.
212
668000
4000
τις οποίες μετά έθαψε κοντά στην Παλμέιρα στη Νέα Υόρκη.
11:37
(LaughterΤο γέλιο)
213
672000
5000
(Γέλια)
11:42
Well, I was just on the edgeάκρη of my seatέδρα.
214
677000
3000
Ήμουν στην άκρη του καθίσματός μου.
11:45
(LaughterΤο γέλιο)
215
680000
3000
(Γέλια)
11:48
I said, "What happenedσυνέβη to the LamanitesΛαμανίτες?"
216
683000
3000
Ρώτησα, «Τι συνέβη στους Λαμανίτες;»
11:51
And they said, "Well, they becameέγινε our NativeΜητρική AmericansΟι Αμερικανοί here in the U.S."
217
686000
3000
Απάντησαν, «Έγιναν οι ιθαγενείς Αμερικάνοι εδώ στην Αμερική.»
11:54
And I said, "So, you believe the NativeΜητρική AmericansΟι Αμερικανοί are descendedκατέβηκε
218
689000
4000
Τους κάνω, «Δηλαδή πιστεύετε ότι οι Ινδιάνοι είναι απόγονοι
11:58
from a people who were totallyεντελώς evilκακό?" And they said, "Yes."
219
693000
4000
ενός λαού που ήταν τελείως κακοί;» «Ναι.» μου απάντησαν.
12:02
Then they told me how this guy namedόνομα JosephΙωσήφ SmithΣμιθ
220
697000
3000
Μετά μου είπαν για το πώς αυτός ο τύπος με το όνομα Τζόζεφ Σμιθ
12:05
foundβρέθηκαν those buriedθάβονται goldχρυσός platesπλάκες right in his backyardπισω αυλη,
221
700000
4000
βρήκε αυτές τις χρυσές πλάκες στην πίσω αυλή του σπιτιού του,
12:09
and he alsoεπίσης foundβρέθηκαν this magicμαγεία stoneπέτρα back there that he put into his hatκαπέλο
222
704000
3000
και επίσης βρήκε αυτή τη μαγική πέτρα που έβαλε μέσα στο καπέλο του
12:12
and then buriedθάβονται his faceπρόσωπο into, and this allowedεπιτρέπεται him
223
707000
3000
και μετά έχωσε το κεφάλι του μέσα και αυτό του επέτρεψε
12:15
to translateμεταφράζω the goldχρυσός platesπλάκες from the reformedμεταρρυθμιστεί EgyptianΑιγυπτιακή into EnglishΑγγλικά.
224
710000
4000
να μεταφράσει τα μεταρρυθμισμένα αιγυπτιακά στα αγγλικά.
12:19
Well, at this pointσημείο I just wanted to give these two boysαγόρια
225
714000
3000
Σε αυτό το σημείο ήθελα να τους δώσω μερικές συμβουλές
12:22
some adviceσυμβουλή about theirδικα τους pitchπίσσα.
226
717000
2000
για τον τρόπο προσέγγισής τους.
12:24
(LaughterΤο γέλιο)
227
719000
3000
(Γέλια)
12:27
I wanted to say, "OK, don't startαρχή with this storyιστορία."
228
722000
7000
Ήθελα να τους πω,«Κοιτάξτε, μην ξεκινάτε με αυτή την ιστορία.»
12:34
I mean, even the ScientologistsΟι Σαηεντολόγοι know to startαρχή with a personalityπροσωπικότητα testδοκιμή before they startαρχή --
229
729000
5000
Ακόμη και οι Σαϊεντολόγοι ξεκινούν με ένα τεστ προσωπικότητας πριν αρχίσουν
12:39
(ApplauseΧειροκροτήματα)
230
734000
2000
(Χειροκρότημα)
12:41
-- tellingαποτελεσματικός people all about XenuXenu, the evilκακό intergalacticδιαγαλαξιακό overlordΆρχοντας.
231
736000
5000
να λένε στον κόσμο για τον Ζένου, τον διαβολικό διαγαλαξιακό αυτοκράτορα.
12:46
Well, then they said, "Do you believe that God speaksμιλάει to us
232
741000
2000
Μετά με ρώτησαν, «Πιστεύεις ότι ο Θεός μας μιλάει διαμέσου
12:48
throughδιά μέσου his righteousενάρετος prophetsπροφήτες?" And I said, "No, I don't."
233
743000
3000
των ενάρετων προφητών του;» «Όχι» τους κάνω.
12:51
Because I was, sortείδος of, upsetαναστατωμένος about this LamaniteLamanite storyιστορία
234
746000
2000
Είχα αναστατωθεί λίγο με αυτή την ιστορία των Λαμανίτων
12:53
and this crazyτρελός goldχρυσός plateπλάκα storyιστορία, but the truthαλήθεια was,
235
748000
3000
και την τρελή ιστορία με τις χρυσές πλάκες, αλλά η αλήθεια ήταν πως,
12:56
I hadn'tδεν είχε really thought this throughδιά μέσου, so I backpedaledbackpedaled a little and I said,
236
751000
4000
δεν το είχα καλοσκεφτεί, έτσι υποχώρησα λίγο και τους λέω,
13:00
"Well, what exactlyακριβώς do you mean by righteousενάρετος?
237
755000
3000
«Τι ακριβώς εννοείς με ενάρετους;
13:03
And what do you mean by prophetsπροφήτες? Like, could the prophetsπροφήτες be womenγυναίκες?"
238
758000
4000
Και τι εννοείς με το προφήτες; Υπάρχουν και γυναίκες προφήτες;»
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?" And they said,
239
762000
4000
Μου είπαν, «Όχι.» και τους κάνω, «Γιατί;» Μου λένε,
13:11
"Well, it's because God gaveέδωσε womenγυναίκες a giftδώρο that is so spectacularθεαματικός,
240
766000
5000
«Επειδή ο Θεός έδωσε στις γυναίκες ένα δώρο τόσο εκπληκτικό,
13:16
it is so wonderfulεκπληκτικός, that the only giftδώρο he had left over to give menάνδρες
241
771000
5000
τόσο θαυμάσιο, που το μόνο δώρο που έμεινε για να δώσει στους άντρες
13:21
was the giftδώρο of prophecyπροφητεία."
242
776000
3000
ήταν το δώρο της προφητείας.»
13:24
What is this wonderfulεκπληκτικός giftδώρο God gaveέδωσε womenγυναίκες, I wonderedαναρωτήθηκε?
243
779000
2000
Αναρωτήθηκα ποιο ήταν αυτό το θαυμάσιο δώρο που μας έδωσε ο Θεός;
13:26
Maybe theirδικα τους greaterμεγαλύτερη abilityικανότητα to cooperateσυνεργάζονται and adaptπροσαρμόζω?
244
781000
5000
Ίσως η ικανότητα να συνεργάζονται και να προσαρμόζονται;
13:31
Women'sΤων γυναικών longerμακρύτερα lifespanδιάρκεια ζωής? The factγεγονός that womenγυναίκες tendτείνω to be
245
786000
3000
Η μεγαλύτερη διάρκεια ζωής; Το γεγονός ότι οι γυναίκες τείνουν να
13:34
much lessπιο λιγο violentβίαιος than menάνδρες? But, no, it wasn'tδεν ήταν any of these giftsδώρα.
246
789000
4000
είναι λιγότερο βίαιες από τους άντρες; Αλλά όχι, τίποτα τέτοιο.
13:38
They said, "Well, it's her abilityικανότητα to bearαρκούδα childrenπαιδιά."
247
793000
3000
Μου κάνουν, «Η ικανότητα να γεννούν παιδιά.»
13:41
I said, "Oh, come on. I mean, even if womenγυναίκες triedδοκιμασμένος to have a babyμωρό
248
796000
3000
Τους κάνω, «Μα τι μου λέτε. Δηλαδή, ακόμη κι αν οι γυναίκες προσπαθούσαν να γεννούν
13:44
everyκάθε singleμονόκλινο yearέτος from the time they were 15 to the time they were 45,
249
799000
4000
κάθε χρόνο από τα 15 τους μέχρι να γίνουν 45,
13:48
assumingυποθέτοντας they didn't dieκαλούπι from exhaustionεξάντληση,
250
803000
2000
υποθέτοντας ότι δεν πέθαιναν από εξάντληση,
13:50
it still seemsφαίνεται like some womenγυναίκες would have some time left over
251
805000
3000
ακόμη και τότε κάποιες γυναίκες θα είχαν κάποιο ελεύθερο χρόνο
13:53
to hearακούω the wordλέξη of God." And they said, "No."
252
808000
4000
ν' ακούσουν το λόγο του Θεού.» «Όχι.» μου λένε.
13:57
(LaughterΤο γέλιο)
253
812000
3000
(Γέλια)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-facedφρέσκο-που αντιμετωπίζουν and cuteΧαριτωμένο to me any more,
254
815000
2000
Δεν μου φαίνονταν τόσο νεαροί και χαριτωμένοι πλέον αλλά
14:02
but they had more to say.
255
817000
2000
δεν είχαν τελειώσει ακόμη.
14:04
They said, "Well, we alsoεπίσης believe that if you're a MormonΜορμόνος
256
819000
3000
Μου λένε, «Επίσης, πιστεύουμε ότι εάν είσαι Μορμόνος
14:07
and if you're in good standingορθοστασία with the churchΕκκλησία, when you dieκαλούπι
257
822000
2000
και ακολουθείς το δόγμα της εκκλησίας σου, όταν πεθάνεις
14:09
you get to go to heavenπαράδεισος and be with your familyοικογένεια for all eternityαιωνιότητα."
258
824000
5000
πας στον παράδεισο και είσαι με την οικογένειά σου για όλη την αιωνιότητα.»
14:14
And I said, "Oh, dearαγαπητός --
259
829000
2000
Τους λέω, «Ωχ θεέ μου,
14:16
(LaughterΤο γέλιο)
260
831000
7000
(Γέλια)
14:23
-- that wouldn'tδεν θα ήταν be suchτέτοιος a good incentiveκίνητρο for me."
261
838000
2000
αυτό δεν είναι και τόσο καλό κίνητρο για μένα.»
14:25
(LaughterΤο γέλιο)
262
840000
1000
(Γέλια)
14:26
And they said, "Oh -- hey, well, we alsoεπίσης believe
263
841000
5000
Μου λένε, «Χμμ -- ε επίσης πιστεύουμε
14:31
that when you go to heavenπαράδεισος you get your bodyσώμα restoredΕπαναφορά
264
846000
2000
οτι όταν πας στον παράδεισο το σώμα σου αποκαθίσταται
14:33
to you in its bestκαλύτερος originalπρωτότυπο stateκατάσταση.
265
848000
3000
στη καλύτερη αρχική του κατάσταση.
14:36
Like, if you'dεσείς lostχαμένος a legπόδι, well, you get it back.
266
851000
2000
Π.χ, εάν έχασες το πόδι σου, το παίρνεις πίσω.
14:38
Or, if you'dεσείς goneχαμένος blindτυφλός, you could see."
267
853000
2000
ή εάν είχες τυφλωθεί, θα θεραπευόσουν.»
14:40
I said, "Oh -- now, I don't have a uterusμήτρα because I had cancerΚαρκίνος
268
855000
4000
Τους λέω, «Μάλιστα, εγώ δεν έχω μήτρα επειδή είχα καρκίνο
14:44
a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν. So, does this mean that if I wentπήγε to heavenπαράδεισος
269
859000
3000
πριν μερικά χρόνια. Δηλαδή, εάν πάω στον παράδεισο
14:47
I would get my oldπαλαιός uterusμήτρα back?" And they said, "Sure."
270
862000
4000
θα είχα τη παλιά μου μήτρα πίσω;» Μου κάνουν, «Φυσικά.»
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happyευτυχισμένος withoutχωρίς it." GoshΘεέ μου.
271
866000
6000
«Μα δεν τη θέλω πίσω. Είμαι χαρούμενη χωρίς αυτή.» Έλεος.
14:57
What if you had a noseμύτη jobδουλειά and you likedάρεσε it?
272
872000
3000
Κι αν είχες κάνει πλαστική μύτης και σου άρεσε;
15:00
(LaughterΤο γέλιο)
273
875000
2000
(Γέλια)
15:02
Would God forceδύναμη you to get your oldπαλαιός noseμύτη back?
274
877000
3000
Ο Θεός θα σε ανάγκαζε να πάρεις την παλιά σου μύτη πίσω;
15:05
Well, then they gaveέδωσε me this BookΤο βιβλίο of MormonΜορμόνος,
275
880000
2000
Μου έδωσαν αυτό το Βιβλίο των Μορμόνων,
15:07
and they told me to readανάγνωση this chapterκεφάλαιο and that chapterκεφάλαιο,
276
882000
2000
και μου είπαν να διαβάσω αυτό και αυτό το κεφάλαιο,
15:09
and they said they'dτο είχαν come back some day and checkέλεγχος in on me,
277
884000
2000
και μου είπαν ότι θα ξανάρθουν κάποια μέρα να δουν πώς τα πάω,
15:11
and I think I said something like, "Please don't hurryβιασύνη,"
278
886000
2000
νομίζω είπα κάτι του στυλ, «Με το πάσο σας,»
15:13
or maybe it was just, "Please don't," and they were goneχαμένος.
279
888000
4000
ή ίσως απλά τους είπα, «Παρακαλώ, μη,» και έφυγαν.
15:17
OK, so, I initiallyαρχικά feltένιωσα really superiorανώτερος to these boysαγόρια,
280
892000
3000
Εντάξει, έτσι αρχικά ένιωσα πραγματικά ανώτερη απ' αυτούς,
15:20
and smugαυτάρεσκο in my more conventionalσυμβατικός faithπίστη. But then,
281
895000
3000
και σνομπ με τη δικιά μου πιο συμβατική θρησκεία. Αλλά μετά,
15:23
the more I thought about it, the more I had to be honestτίμιος with myselfεγώ ο ίδιος.
282
898000
3000
όσο πιο πολύ το σκεφτόμουν, τόσο πιο πολύ έπρεπε να ήμουν ειλικρινής με τον εαυτό μου.
15:26
If someoneκάποιος cameήρθε to my doorθύρα and I was hearingακρόαση CatholicΚαθολική theologyΘεολογία
283
901000
3000
Εάν κάποιος ερχόταν στην πόρτα μου και άκουγα Καθολική θεολογία
15:29
and dogmaδόγμα for the very first time, and they said,
284
904000
3000
και το δόγμα για πρώτη φορά, και έλεγαν,
15:32
"We believe that God impregnatedεμποτισμένο a very youngνεαρός girlκορίτσι
285
907000
3000
«Πιστεύουμε ότι ο Θεός γκάστρωσε ένα πολύ νεαρό κορίτσι
15:35
withoutχωρίς the use of intercourseσυνουσία,
286
910000
2000
χωρίς συνουσία,
15:37
and the factγεγονός that she was a virginπαρθένα is maniacallymaniacally importantσπουδαίος to us --
287
912000
3000
και το γεγονός ότι ήταν παρθένα είναι μανιακά σημαντικό για εμάς
15:40
(LaughterΤο γέλιο)
288
915000
1000
(Γέλια)
15:41
-- and she had a babyμωρό, and that's the sonυιός of God,"
289
916000
3000
και γέννησε ένα μωρό, και ήταν ο υιός του Θεού,»
15:44
I mean, I would think that's equallyεξίσου ridiculousγελοίος.
290
919000
3000
θα πίστευα ότι αυτό ήταν εξίσου γελοίο.
15:47
I'm just so used to that storyιστορία.
291
922000
2000
Απλά είμαι συνηθισμένη σε αυτή την ιστορία.
15:49
(LaughterΤο γέλιο)
292
924000
1000
(Γέλια)
15:50
So, I couldn'tδεν μπορούσε let myselfεγώ ο ίδιος feel condescendingσυγκαταβατικός towardsπρος these boysαγόρια.
293
925000
3000
Έτσι, δεν μπορούσα να αφήσω τον εαυτό μου να νιώθει υπεράνω από αυτά τα παιδιά.
15:53
But the questionερώτηση they askedερωτηθείς me when they first arrivedέφτασε
294
928000
2000
Αλλά η ερώτηση που μου έκαναν μόλις ήρθαν
15:55
really stuckκολλήσει in my headκεφάλι:
295
930000
2000
μου κόλλησε στο μυαλό:
15:57
Did I believe that God lovedαγαπούσε me with all his heartκαρδιά?
296
932000
4000
Πίστευα ότι ο Θεός με αγαπάει με όλη του την καρδιά;
16:01
Because I wasn'tδεν ήταν exactlyακριβώς sure how I feltένιωσα about that questionερώτηση.
297
936000
2000
Δεν ήμουν ακριβώς σίγουρη για το πώς ένιωθα γι' αυτή την ερώτηση.
16:03
Now, if they'dτο είχαν askedερωτηθείς me,
298
938000
2000
Εάν με ρωτούσαν,
16:05
Do you feel that God lovesαγαπά you with all his heartκαρδιά?
299
940000
4000
Νιώθεις ότι ο Θεός σε αγαπάει με όλη του την καρδιά;
16:09
Well, that would have been much differentδιαφορετικός, I think I would have instantlyστη στιγμή answeredαπάντησε,
300
944000
3000
Αυτό θα ήταν πολύ διαφορετικό, και νομίζω θ' απαντούσα αμέσως,
16:12
"Yes, yes, I feel it all the time. I feel God'sΤου Θεού love when I'm hurtπλήγμα and confusedταραγμένος,
301
947000
5000
«Ναι, ναι το νιώθω συνέχεια. Νιώθω την αγάπη του Θεού όταν είμαι πληγωμένη και μπερδεμένη,
16:17
and I feel consoledπαρηγοριά and caredφροντίδα for. I take shelterκαταφύγιο in God'sΤου Θεού love
302
952000
5000
νιώθω παρηγορημένη. Βρίσκω καταφύγιο στην αγάπη του Θεού
16:22
when I don't understandκαταλαβαίνουν why tragedyτραγωδία hitsχτυπήματα,
303
957000
2000
όταν δεν καταλαβαίνω τις τραγωδίες που συμβαίνουν,
16:24
and I feel God'sΤου Θεού love when I look with gratitudeευγνωμοσύνη at all the beautyομορφιά I see."
304
959000
4000
και νιώθω την αγάπη του Θεού όταν κοιτάω με ευγνωμοσύνη όλη την ομορφιά γύρω μου.»
16:28
But sinceΑπό they askedερωτηθείς me that questionερώτηση with the wordλέξη believe in it,
305
963000
3000
Αλλά απ' τη στιγμή που μου έκαναν αυτή την ερώτηση με τη λέξη πίστη μέσα,
16:31
somehowκάπως it was all differentδιαφορετικός,
306
966000
2000
ήταν εντελώς διαφορετικά,
16:33
because I wasn'tδεν ήταν exactlyακριβώς sure if I believedπιστεύω what I so clearlyσαφώς feltένιωσα.
307
968000
6000
επειδή δεν ήμουν σίγουρη εάν πίστευα αυτό που καθαρά νιώθω.
Translated by Stelios Savva
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com