ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheryl WuDunn: Our century's greatest injustice

Σέριλ Γουντάν: Η μεγαλύτερη αδικία του αιώνα μας

Filmed:
1,194,863 views

Στο βιβλίο της Σέριλ Γουντάν "Half the sky" διερευνάται η καταπίεση των γυναικών παγκοσμίως. Οι ιστορίες της σοκάρουν. Μόνο όταν οι γυναίκες των αναπτυσσόμενων χωρών θα έχουν ίση πρόσβαση στην εκπαίδευση και στις οικονομικές ευκαιρίες, θα αξιοποιούμε όλους τους ανθρώπινους πόρους.
- Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The globalπαγκόσμια challengeπρόκληση that I want to talk to you about todayσήμερα
0
1000
3000
Η παγκόσμια πρόκληση για την οποία θέλω να σας μιλήσω σήμερα
00:19
rarelyσπάνια makesκάνει the frontεμπρός pagesσελίδες.
1
4000
2000
σπάνια εμφανίζεται στα πρωτοσέλιδα.
00:21
It, howeverωστόσο, is enormousτεράστιος
2
6000
3000
Παρόλα αυτά είναι
00:24
in bothκαι τα δυο scaleκλίμακα and importanceσημασια.
3
9000
3000
μεγάλης κλίμακας και σημασίας.
00:27
Look, you all are very well traveledΤαξίδεψε;
4
12000
3000
Όλοι σας είστε πολυταξιδεμένοι,
00:30
this is TEDGlobalTEDGlobal after all.
5
15000
2000
άλλωστε βρισκόμαστε στο ΤEDGlobal.
00:32
But I do hopeελπίδα to take you to some placesθέσεις
6
17000
2000
Ελπίζω όμως να σας δείξω κάποια μέρη
00:34
you've never been to before.
7
19000
2000
τα οποία δεν έχετε ξαναδεί.
00:36
So, let's startαρχή off in ChinaΚίνα.
8
21000
2000
Ας αρχίσουμε με την Κίνα.
00:38
This photoφωτογραφία was takenληφθεί two weeksεβδομάδες agoπριν.
9
23000
3000
Αυτή τραβήχτηκε πριν δυο εβδομάδες.
00:41
ActuallyΣτην πραγματικότητα, one indicationένδειξη is that little boyαγόρι on my husband'sτου συζύγου shouldersώμους
10
26000
3000
Βασικά, ένδειξη αυτού είναι ότι το μικρό αγόρι στους ώμους του συζύγου μου
00:44
has just graduatedαποφοίτησε from highυψηλός schoolσχολείο.
11
29000
2000
μόλις αποφοίτησε από το λύκειο.
00:46
(LaughterΤο γέλιο)
12
31000
2000
(Γέλιο)
00:48
But this is TiananmenΤιενανμέν SquareΠλατεία.
13
33000
2000
Αυτή είναι η πλατεία Τιάνανμεν.
00:50
ManyΠολλά of you have been there. It's not the realπραγματικός ChinaΚίνα.
14
35000
3000
Πολλοί από εσάς έχετε πάει. Δεν είναι η αληθινή Κίνα.
00:53
Let me take you to the realπραγματικός ChinaΚίνα.
15
38000
2000
Θα σας πάω στην αληθινή Κίνα.
00:55
This is in the DabianDabian MountainsΒουνά
16
40000
2000
Αυτό είναι στα βουνά Νταμπιάν
00:57
in the remoteμακρινός partμέρος of HubeiHubei provinceΕπαρχία in centralκεντρικός ChinaΚίνα.
17
42000
3000
στην απόμακρη πλευρά της επαρχίας Χουμπέι στην κεντρική Κίνα.
01:01
DaiDai ManjuManju is 13 yearsχρόνια oldπαλαιός at the time the storyιστορία startsξεκινά.
18
46000
3000
Η Ντάι Μάντζου είναι δεκατριών όταν ξεκινά η ιστορία.
01:04
She livesζωή with her parentsγονείς,
19
49000
2000
Μένει με τους γονείς της,
01:06
her two brothersΑΔΕΡΦΙΑ and her great-auntη μεγάλη θεία.
20
51000
3000
δυο αδερφούς και την αδερφή της γιαγιάς της.
01:09
They have a hutκαλύβα that has no electricityηλεκτρική ενέργεια,
21
54000
2000
Έχουν μια καλύβα η οποία δεν έχει ηλεκτρικό,
01:11
no runningτρέξιμο waterνερό,
22
56000
2000
τρεχούμενο νερό,
01:13
no wristwatchΡολόι χεριού, no bicycleποδήλατο.
23
58000
2000
δεν έχει ρολόι χειρός ή ποδήλατο.
01:15
And they shareμερίδιο this great splendorμεγαλείο
24
60000
2000
Και μοιράζονται αυτό το μεγάλο θέλγητρο
01:17
with a very largeμεγάλο pigΧοίρος.
25
62000
3000
με ένα πολύ μεγάλο γουρούνι.
01:20
DaiDai ManjuManju was in sixthέκτος gradeΒαθμός when her parentsγονείς said,
26
65000
3000
Η Ντάι Μάντζου πήγαινε δημοτικό όταν οι γονείς της είπαν,
01:23
"We're going to pullΤραβήξτε you out of schoolσχολείο
27
68000
2000
"Θα σε σταματήσουμε από το σχολείο
01:25
because the 13-dollar-δολάριο schoolσχολείο feesαμοιβές are too much for us.
28
70000
3000
καθώς τα έξοδα του σχολείου, 13 δολάρια, είναι πολλά για εμάς.
01:28
You're going to be spendingδαπανών the restυπόλοιπο of your life in the riceρύζι paddiesορυζώνες.
29
73000
2000
Για την υπόλοιπη ζωή σου θα δουλεύεις στις φυτείες ρυζιού.
01:30
Why would we wasteαπόβλητα this moneyχρήματα on you?"
30
75000
2000
Γιατί να ξοδέψουμε αυτά τα λεφτά για σένα;"
01:32
This is what happensσυμβαίνει to girlsκορίτσια in remoteμακρινός areasπεριοχές.
31
77000
3000
Αυτό συμβαίνει στα κορίτσια των απομονωμένων περιοχών.
01:35
TurnsΣτροφές out that DaiDai ManjuManju was
32
80000
2000
Φαίνεται πως η Ντάι Μάντζου ήταν
01:37
the bestκαλύτερος pupilμαθητή in her gradeΒαθμός.
33
82000
2000
η καλύτερη μαθήτρια στην τάξη της.
01:39
She still madeέκανε the two-hourδύο ώρες trekοδοιπορικό to the schoolhouseσχολικού κτιρίου
34
84000
3000
Παρόλα αυτά έκανε δυο ώρες πεζοπορία για το σχολείο της
01:42
and triedδοκιμασμένος to catchσύλληψη everyκάθε little bitκομμάτι of informationπληροφορίες
35
87000
3000
και προσπαθούσε να απορροφήσει κάθε πληροφορία
01:45
that seepedδιαρρεύσει out of the doorsπόρτες.
36
90000
2000
που διέρρεε έξω από τις πόρτες.
01:47
We wroteέγραψε about her in The NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές.
37
92000
2000
Γράψαμε για εκείνη στους Νιου Υόρκ Τάιμς.
01:49
We got a floodπλημμύρα of donationsδωρεές --
38
94000
3000
Λάβαμε μια πληθώρα δωρεών ,
01:52
mostlyως επί το πλείστον 13-dollar-δολάριο checksέλεγχοι
39
97000
3000
κυρίως επιταγές των 13 δολαρίων,
01:55
because NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές readersαναγνώστες are very generousγενναιόδωρος
40
100000
2000
γιατί οι αναγνώστες της Νιου Υόρκ Τάιμς είναι πολύ γενναιόδωροι
01:57
in tinyμικροσκοπικός amountsποσά
41
102000
2000
σε μικρά ποσά.
01:59
(LaughterΤο γέλιο)
42
104000
2000
(Γέλια)
02:01
but then, we got a moneyχρήματα transferΜΕΤΑΦΟΡΑ
43
106000
3000
Μετά όμως λάβαμε μια κατάθεση
02:04
for $10,000 --
44
109000
2000
10.000 δολαρίων
02:06
really niceόμορφη guy.
45
111000
2000
από έναν πολύ καλό κύριο.
02:08
We turnedγύρισε the moneyχρήματα over to that man there, the principalκύριος of the schoolσχολείο.
46
113000
3000
Δώσαμε τα χρήματα στον κύριο εκεί, τον διευθυντή του σχολείου.
02:11
He was delightedευχαριστημένος.
47
116000
2000
Χάρηκε πολύ.
02:13
He thought, "Oh, I can renovateανακαινίζω the schoolσχολείο.
48
118000
2000
Σκέφτηκε, "Α, μπορώ να ανακαινίσω το σχολείο.
02:15
I can give scholarshipsΥποτροφίες to all the girlsκορίτσια,
49
120000
2000
Να δώσω υποτροφίες σε όλα τα κορίτσια".
02:17
you know, if they work hardσκληρά and stayδιαμονή in schoolσχολείο.
50
122000
2000
Εάν δουλέψουν σκληρά και μείνουν στο σχολείο.
02:19
So DaiDai ManjuManju basicallyβασικα
51
124000
2000
Οπότε η Ντάι Μάντζου τελείωσε
02:21
finishedπεπερασμένος out middleΜέσης schoolσχολείο.
52
126000
2000
βασικά το γυμνάσιο.
02:23
She wentπήγε to highυψηλός schoolσχολείο.
53
128000
2000
Πήγε λύκειο.
02:25
She wentπήγε to vocationalεπαγγελματικής schoolσχολείο for accountingλογιστική.
54
130000
2000
Πήγε σε εξειδικευμένη σχολή λογιστικής.
02:27
She scoutedscouted for jobsθέσεις εργασίας down in GuangdongΓκουανγκντόνγκ provinceΕπαρχία in the southΝότος.
55
132000
3000
Έψαξε για δουλειά στην επαρχεία Γκουανγκντόνγκ στον νότο.
02:30
She foundβρέθηκαν a jobδουλειά, she scoutedscouted for jobsθέσεις εργασίας
56
135000
2000
Βρήκε δουλειά, έψαχνε για δουλειές για
02:32
for her classmatesσυμμαθητές and her friendsοι φιλοι.
57
137000
2000
τους συμμαθητές της και τους φίλους της.
02:34
She sentΑπεσταλμένα moneyχρήματα back to her familyοικογένεια.
58
139000
3000
Έστειλε λεφτά στην οικογένειά της.
02:37
They builtχτισμένο a newνέος houseσπίτι,
59
142000
2000
Έχτισαν ένα νέο σπίτι,
02:39
this time with runningτρέξιμο waterνερό,
60
144000
2000
αυτή τη φορά με τρεχούμενο νερό,
02:41
electricityηλεκτρική ενέργεια, a bicycleποδήλατο,
61
146000
2000
ηλεκτρικό, ένα ποδήλατο,
02:43
no pigΧοίρος.
62
148000
2000
και κανένα γουρούνι.
02:45
What we saw was a naturalφυσικός experimentπείραμα.
63
150000
3000
Αυτό που είδαμε ήταν ένα φυσικό πείραμα.
02:48
It is rareσπάνιος to get an exogenousεξωγενείς investmentεπένδυση
64
153000
2000
Είναι σπάνιο να παίρνεις μια εξωγενή επένδυση
02:50
in girls'κορίτσια ' educationεκπαίδευση.
65
155000
2000
για τη μόρφωση ενός κοριτσιού.
02:52
And over the yearsχρόνια, as we followedακολούθησε DaiDai ManjuManju, we were ableικανός to see
66
157000
3000
Και ανά τα χρόνια, παρακολουθώντας την Ντάι Μάντζου, είδαμε
02:55
that she was ableικανός to moveκίνηση out of a viciousφαύλο cycleκύκλος
67
160000
3000
ότι ήταν ικανή να βγει από τον κακοπροαίρετο κύκλο
02:58
and into a virtuousενάρετος cycleκύκλος.
68
163000
2000
και να μπει στον καλοπροαίρετο κύκλο.
03:00
She not only changedάλλαξε her ownτα δικά dynamicδυναμικός,
69
165000
2000
Δεν άλλαξε μόνο τη δυναμική της,
03:02
she changedάλλαξε her householdνοικοκυριό, she changedάλλαξε her familyοικογένεια, her villageχωριό.
70
167000
3000
άλλαξε το σπιτικό της, την οικογένειά της, το χωριό της.
03:05
The villageχωριό becameέγινε a realπραγματικός standoutstandout.
71
170000
3000
Το χωριό αμέσως ξεχώρισε.
03:08
Of courseσειρά μαθημάτων, mostπλέον of ChinaΚίνα was flourishingάνθηση at the time,
72
173000
3000
Φυσικά η Κίνα βρισκόταν στην ακμή της εκείνη την περίοδο,
03:11
but they were ableικανός to get a roadδρόμος builtχτισμένο
73
176000
3000
αλλά μπορούσαν να χτίσουν ένα δρόμο
03:14
to linkΣύνδεσμος them up to the restυπόλοιπο of ChinaΚίνα.
74
179000
2000
που να τους συνδέει με την υπόλοιπη Κίνα.
03:16
And that bringsφέρνει me to my first majorμείζων
75
181000
3000
Και αυτό με φέρνει στην πρώτη από
03:19
of two tenetsδόγματα of "HalfΜισό the SkyΟυρανός."
76
184000
2000
τις δυο αρχές του "Half the Sky".
03:21
And that is that
77
186000
2000
Και αυτή είναι ότι
03:23
the centralκεντρικός moralηθικός challengeπρόκληση
78
188000
2000
η κεντρική ηθική πρόκληση
03:25
of this centuryαιώνας
79
190000
2000
του αιώνα
03:27
is genderγένος inequityανισότητα.
80
192000
2000
είναι η ανισότητα των φύλων.
03:29
In the 19thth centuryαιώνας, it was slaveryσκλαβιά.
81
194000
2000
Τον 19ο αιώνα ήταν η δουλεία.
03:31
In the 20thth centuryαιώνας, it was totalitarianismολοκληρωτισμός.
82
196000
3000
Τον 20ο αιώνα ήταν ο ολοκληρωτισμός.
03:34
The causeαιτία of our time
83
199000
2000
Ο σκοπός της εποχής μας
03:36
is the brutalityκτηνωδία that so manyΠολλά people
84
201000
2000
είναι η σκληρότητα που πολλοί άνθρωποι
03:38
faceπρόσωπο around the worldκόσμος because of theirδικα τους genderγένος.
85
203000
3000
αντιμετωπίζουν στον κόσμο εξαιτίας του φύλου τους.
03:41
So some of you mayενδέχεται be thinkingσκέψη,
86
206000
2000
Μπορεί κάποιοι από εσάς να σκεφτούν,
03:43
"GoshΘεέ μου, that's hyperboleυπερβολή.
87
208000
2000
"Ωχ θεέ μου αυτό είναι υπερβολή.
03:45
She's exaggeratingυπερβολή."
88
210000
2000
Τα μεγαλοποιεί".
03:47
Well, let me askπαρακαλώ you this questionερώτηση.
89
212000
2000
Να σας κάνω λοιπόν την εξής ερώτηση.
03:49
How manyΠολλά of you think there are more malesαρσενικά or more femalesθηλυκά in the worldκόσμος?
90
214000
3000
Πόσοι από εσάς πιστεύουν ότι υπάρχουν περισσότεροι άντρες ή γυναίκες στον κόσμο;
03:52
Let me take a pollδημοσκόπηση. How manyΠολλά of you think there are more malesαρσενικά in the worldκόσμος?
91
217000
3000
Ας κάνω μια έρευνα. Πόσοι από εσάς πιστεύουν ότι υπάρχουν περισσότεροι άντρες στον κόσμο;
03:55
HandsΤα χέρια up, please.
92
220000
2000
Σηκώστε χέρια παρακαλώ.
03:57
How manyΠολλά of you think -- a fewλίγοι -- how manyΠολλά of you there are more femalesθηλυκά in the worldκόσμος?
93
222000
3000
Πόσοι από εσάς πιστεύουν, λίγοι, ότι υπάρχουν περισσότερες γυναίκες στον κόσμο;
04:00
Okay, mostπλέον of you.
94
225000
2000
Εντάξει οι περισσότεροι από εσάς.
04:02
Well, you know this latterτελευταίος groupομάδα, you're wrongλανθασμένος.
95
227000
2000
Λοιπόν ξέρετε οι τελευταίοι κάνετε λάθος.
04:04
There are, trueαληθής enoughαρκετά,
96
229000
2000
Πράγματι υπάρχουν
04:06
in EuropeΕυρώπη and the WestΔύση,
97
231000
2000
στην Ευρώπη και στη Δύση
04:08
when womenγυναίκες and menάνδρες
98
233000
2000
όπου οι άντρες και οι γυναίκες
04:10
have equalίσος accessπρόσβαση to foodτροφή and healthυγεία careΦροντίδα,
99
235000
2000
έχουν ίση πρόσβαση στο φαγητό και στην ιατρική φροντίδα,
04:12
there are more womenγυναίκες, we liveζω longerμακρύτερα.
100
237000
2000
υπάρχουν περισσότερες γυναίκες, ζούμε περισσότερο.
04:14
But in mostπλέον of the restυπόλοιπο of the worldκόσμος, that's not the caseπερίπτωση.
101
239000
3000
Αλλά στο μεγαλύτερο υπόλοιπο του κόσμου δεν είναι έτσι.
04:17
In factγεγονός, demographersδημογράφοι have shownαπεικονίζεται
102
242000
2000
Για την ακρίβεια, δημογράφοι έχουν δείξει
04:19
that there are anywhereοπουδήποτε betweenμεταξύ 60 millionεκατομμύριο
103
244000
2000
πως υπάρχουν κάπου ανάμεσα σε 60
04:21
and 100 millionεκατομμύριο
104
246000
2000
με 100 εκατομμύρια
04:23
missingλείπει femalesθηλυκά in the currentρεύμα populationπληθυσμός.
105
248000
3000
θηλυκά που αγνοούνται στον τρέχοντα πληθυσμό.
04:26
And, you know, it happensσυμβαίνει for severalαρκετά reasonsαιτιολογικό.
106
251000
3000
Και ξέρετε, αυτό συμβαίνει για αρκετούς λόγους.
04:29
For instanceπαράδειγμα, in the last half-centuryμισό αιώνα,
107
254000
2000
Για παράδειγμα, τα τελευταία πενήντα χρόνια,
04:31
more girlsκορίτσια were discriminatedδιακρίσεις to deathθάνατος
108
256000
3000
περισσότερα κορίτσια υπέστησαν διακρίσεις μέχρι θανάτου
04:34
than all the people killedσκοτώθηκαν on all the battlefieldsπεδία μαχών
109
259000
2000
από όλους τους ανθρώπους που έχουν σκοτωθεί σε όλα τα
04:36
in the 20thth centuryαιώνας.
110
261000
3000
πεδία μάχης στον 20ο αιώνα.
04:39
SometimesΜερικές φορές it's alsoεπίσης because of the sonogramυπερηχογράφημα.
111
264000
2000
Κάποιες φορές φταίει το ηχογράφημα.
04:41
GirlsΚορίτσια get abortedματαιώθηκε before they're even bornγεννημένος
112
266000
3000
Κάνουν εκτρώσεις στα κορίτσια προτού καν γεννηθούν
04:44
when there are scarceσπάνιος resourcesπόροι.
113
269000
2000
όποτε υπάρχουν δυσεύρετοι πόροι.
04:46
This girlκορίτσι here, for instanceπαράδειγμα,
114
271000
2000
Αυτό το κορίτσι εδώ για παράδειγμα,
04:48
is in a feedingσίτιση centerκέντρο in EthiopiaΑιθιοπία.
115
273000
2000
είναι σε ένα κέντρο σίτισης στην Αιθιοπία.
04:50
The entireολόκληρος centerκέντρο was filledγέματο with girlsκορίτσια like her.
116
275000
3000
Όλο το κέντρο ήταν γεμάτο με κορίτσια σαν και εκείνη.
04:53
What's remarkableαξιοσημείωτος is that her brothersΑΔΕΡΦΙΑ, in the sameίδιο familyοικογένεια,
117
278000
3000
Το αξιοπερίεργο είναι ότι τα αδέρφια της, στην ίδια οικογένεια,
04:56
were totallyεντελώς fine.
118
281000
2000
ήταν μια χαρά.
04:58
In IndiaΙνδία, in the first yearέτος of life,
119
283000
2000
Στην Ινδία, τον πρώτο χρόνο ζωής τους
05:00
from zeroμηδέν to one,
120
285000
2000
από το μηδέν στο ένα,
05:02
boyαγόρι and girlκορίτσι babiesμωρά basicallyβασικα surviveεπιζώ at the sameίδιο rateτιμή
121
287000
3000
τα μωράκια, αγόρια και κορίτσια, επιβιώνουν στο ίδιο ποσοστό
05:05
because they dependεξαρτώμαι uponεπάνω σε the breastστήθος,
122
290000
2000
επειδή στηρίζονται στο στήθος,
05:07
and the breastστήθος showsδείχνει no sonυιός preferenceπροτίμηση.
123
292000
2000
και το στήθος δεν κάνει διακρίσεις στο φύλο.
05:09
From one to fiveπέντε,
124
294000
3000
Από ηλικία ενός ως και πέντε,
05:12
girlsκορίτσια dieκαλούπι at a 50 percentτοις εκατό higherπιο ψηλά mortalityθνησιμότητα rateτιμή
125
297000
3000
τα κορίτσια έχουν ένα ποσοστό θνησιμότητας 50 τοις εκατό
05:15
than boysαγόρια, in all of IndiaΙνδία.
126
300000
3000
μεγαλύτερο από τα αγόρια, σε όλη την Ινδία.
05:18
The secondδεύτερος tenetδόγμα of "HalfΜισό the SkyΟυρανός"
127
303000
3000
Η δεύτερη αρχή του "Half the Sky"
05:21
is that, let's put asideκατά μέρος the moralityηθική of all the right and wrongλανθασμένος of it all,
128
306000
3000
είναι αυτή, ας βάλουμε στην άκρη το ηθικό ζήτημα του λάθους και του σωστού.
05:24
and just on a purelyκαθαρώς practicalπρακτικός levelεπίπεδο,
129
309000
3000
Σε ένα καθαρά πρακτικό επίπεδο,
05:27
we think that
130
312000
2000
πιστεύουμε ότι
05:29
one of the bestκαλύτερος waysτρόπους to fightπάλη povertyφτώχεια and to fightπάλη terrorismτρομοκρατία
131
314000
3000
ένας από τους καλύτερους τρόπους να καταπολεμήσουμε τη φτώχεια και
05:32
is to educateεκπαιδεύσει girlsκορίτσια
132
317000
2000
την τρομοκρατία είναι να μορφώσουμε τα κορίτσια
05:34
and to bringνα φερεις womenγυναίκες into the formalεπίσημος laborεργασία forceδύναμη.
133
319000
3000
και να βάλουμε γυναίκες στο επίσημο εργατικό δυναμικό.
05:37
PovertyΤης φτώχειας, for instanceπαράδειγμα.
134
322000
2000
Η φτώχεια για παράδειγμα.
05:39
There are threeτρία reasonsαιτιολογικό why this is the caseπερίπτωση.
135
324000
2000
Υπάρχουν τρεις παράγοντες για αυτήν.
05:41
For one, overpopulationυπερπληθυσμός is one of
136
326000
2000
Πρώτον, ο υπερπληθυσμός είναι ένας από
05:43
the persistentεπίμονη causesαιτίες of povertyφτώχεια.
137
328000
3000
τους κυριότερους λόγους της φτώχειας.
05:46
And you know, when you educateεκπαιδεύσει a boyαγόρι,
138
331000
2000
Και ξέρετε, όταν μορφώνεις ένα αγόρι,
05:48
his familyοικογένεια tendsτείνει to have fewerλιγότεροι kidsπαιδιά,
139
333000
2000
η οικογένειά του τείνει να έχει λιγότερα παιδιά,
05:50
but only slightlyελαφρώς.
140
335000
2000
αλλά η μείωση είναι μικρή.
05:52
When you educateεκπαιδεύσει a girlκορίτσι,
141
337000
2000
Όταν μορφώνεις ένα κορίτσι,
05:54
she tendsτείνει to have significantlyσημαντικά fewerλιγότεροι kidsπαιδιά.
142
339000
3000
τείνει να γεννάει σημαντικά λιγότερα παιδιά.
05:57
The secondδεύτερος reasonλόγος is
143
342000
3000
Ο δεύτερος λόγος
06:00
it has to do with spendingδαπανών.
144
345000
2000
έχει να κάνει με τα έξοδα.
06:02
It's kindείδος of like the dirtyβρώμικος, little secretμυστικό of povertyφτώχεια,
145
347000
2000
Είναι σαν το μικρό βρώμικο μυστικό της φτώχειας,
06:04
whichοι οποίες is that,
146
349000
2000
το οποίο είναι ότι
06:06
not only do poorΦτωχός people
147
351000
2000
οι φτωχοί άνθρωποι δεν έχουν μόνο
06:08
take in very little incomeεισόδημα,
148
353000
2000
πολύ μικρό εισόδημα,
06:10
but alsoεπίσης, the incomeεισόδημα that they take in,
149
355000
2000
αλλά επίσης, το εισόδημα που παίρνουν,
06:12
they don't spendδαπανήσει it very wiselyμε συνεση,
150
357000
3000
δεν το ξοδεύουν πολύ έξυπνα.
06:15
and unfortunatelyΔυστυχώς, mostπλέον of that spendingδαπανών is doneΈγινε by menάνδρες.
151
360000
3000
Και δυστυχώς οι περισσότερες σπατάλες γίνονται από άντρες.
06:18
So researchέρευνα has shownαπεικονίζεται,
152
363000
2000
Η έρευνα έχει δείξει λοιπόν,
06:20
if you look at people who liveζω underκάτω από two dollarsδολάρια a day --
153
365000
3000
ότι αν δεις τους ανθρώπους που ζουν με λιγότερα από δύο δολάρια τη μέρα,
06:23
one metricμετρικός of povertyφτώχεια --
154
368000
2000
μια παράμετρο της φτώχειας,
06:25
two percentτοις εκατό of that take-homeπάρτε σπίτι payπληρωμή
155
370000
2000
δύο τοις εκατό αυτών των εισοδημάτων
06:27
goesπηγαίνει to this basketκαλάθι here, in educationεκπαίδευση.
156
372000
3000
πάει σε αυτό το καλάθι, της εκπαίδευσης.
06:30
20 percentτοις εκατό goesπηγαίνει to a basketκαλάθι that is a combinationσυνδυασμός of
157
375000
3000
20 τοις εκατό πάει στο καλάθι ενός συνδυασμού
06:33
alcoholαλκοόλ, tobaccoκαπνού, sugaryζαχαρούχο drinksαναψυκτικά --
158
378000
2000
αλκοόλ, τσιγάρων, ζαχαρούχων ποτών,
06:35
and prostitutionπορνεία and festivalsΦεστιβάλ.
159
380000
3000
πορνείας και εκδηλώσεων.
06:38
If you just take fourτέσσερα percentageποσοστό pointsσημεία
160
383000
2000
Εάν πάρεις απλά τέσσερις μονάδες του ποσοστού
06:40
and put it into this basketκαλάθι,
161
385000
2000
και τις βάλεις σε αυτό το καλάθι,
06:42
you would have a transformativeμετασχηματιστική effectαποτέλεσμα.
162
387000
3000
θα έχεις δραστικά αποτελέσματα.
06:46
The last reasonλόγος has to do
163
391000
2000
Ο τελευταίος λόγος έχει να κάνει
06:48
with womenγυναίκες beingνα εισαι partμέρος of the solutionλύση, not the problemπρόβλημα.
164
393000
3000
με τις γυναίκες ως μέρος της λύσης και όχι του προβλήματος.
06:51
You need to use scarceσπάνιος resourcesπόροι.
165
396000
2000
Πρέπει να χρησιμοποιήσεις δυσεύρετους πόρους.
06:53
It's a wasteαπόβλητα of resourcesπόροι if you don't use someoneκάποιος like DaiDai ManjuManju.
166
398000
3000
Είναι σπατάλη των πόρων εάν δεν χρησιμοποιήσεις κάποιον σαν την Ντάι Μαντζού.
06:56
BillBill GatesΠύλες put it very well
167
401000
2000
Ο Μπιλ Γκέιτς το έθεσε πολύ καλά
06:58
when he was travelingταξίδια throughδιά μέσου SaudiΣαουδική Αραβία ArabiaΑραβία.
168
403000
2000
όταν ταξίδευε στη Σαουδική Αραβία.
07:00
He was speakingΟμιλία to an audienceακροατήριο much like yourselvesσείς οι ίδιοι.
169
405000
3000
Μιλούσε σε ένα κοινό σαν και εσάς.
07:03
HoweverΩστόσο, two-thirdsδυο τριτα of the way there was a barrierεμπόδιο.
170
408000
3000
Με τη διαφορά ότι μεταξύ των δυο τρίτων του χώρου υπήρχε εμπόδιο.
07:06
On this sideπλευρά was menάνδρες,
171
411000
2000
Στη μια πλευρά ήταν οι άντρες,
07:08
and then the barrierεμπόδιο, and this sideπλευρά was womenγυναίκες.
172
413000
2000
και πίσω από το εμπόδιο ήταν οι γυναίκες.
07:10
And someoneκάποιος from this sideπλευρά of the roomδωμάτιο got up and said,
173
415000
2000
Και κάποιος από αυτή την πλευρά του δωματίου σηκώθηκε και είπε,
07:12
"MrΟ κ.. GatesΠύλες, we have here as our goalστόχος in SaudiΣαουδική Αραβία ArabiaΑραβία
174
417000
3000
"Κύριε Γκέιτς, έχουμε ως στόχο στη Σαουδική Αραβία
07:15
to be one of the topμπλουζα 10 countriesχώρες
175
420000
2000
να γίνουμε μια από τις 10 καλύτερες χώρες
07:17
when it comesέρχεται to technologyτεχνολογία.
176
422000
2000
όσον αφορά την τεχνολογία.
07:19
Do you think we'llΚαλά make it?"
177
424000
2000
Πιστεύετε ότι θα τα καταφέρουμε;"
07:21
So BillBill GatesΠύλες, as he was staringχτυπητός out at the audienceακροατήριο, he said,
178
426000
3000
Και έτσι ο Μπιλ Γκέιτς, καθώς κοιτούσε το κοινό είπε,
07:24
"If you're not fullyπλήρως utilizingαξιοποιώντας halfΉμισυ the resourcesπόροι in your countryΧώρα,
179
429000
3000
"Εάν δεν αξιοποιήσετε πλήρως τους μισούς πόρους της χώρας σας,
07:27
there is no way you will get anywhereοπουδήποτε nearκοντά the topμπλουζα 10."
180
432000
3000
δεν υπάρχει τρόπος να φτάσετε κοντά στις πρώτες 10".
07:30
So here is BillBill of ArabiaΑραβία.
181
435000
3000
Νάτος ο Μπιλ της Αραβίας.
07:33
(LaughterΤο γέλιο)
182
438000
2000
(Γέλια)
07:35
So what would some of the specificειδικός challengesπροκλήσεις
183
440000
2000
Ποιες θα ήταν οι συγκεκριμένες
07:37
look like?
184
442000
2000
προκλήσεις λοιπόν;
07:40
I would say, on the topμπλουζα of the agendaημερήσια διάταξη
185
445000
3000
Θα έλεγα, πρώτη από όλες
07:43
is sexφύλο traffickingεμπόριο.
186
448000
2000
η σεξουαλική δουλεία.
07:45
And I'll just say two things about this.
187
450000
2000
Και θα πω δυο πράγματα μόνο για αυτό.
07:47
The slaveryσκλαβιά at the peakκορυφή of the slaveδούλος tradeεμπορικές συναλλαγές
188
452000
3000
Η δουλεία στο απόγειο του εμπορίου σκλάβων
07:50
in the 1780s:
189
455000
3000
το 1780:
07:53
there were about 80,000 slavesσκλάβοι
190
458000
2000
μετρούσε περίπου 80.000 σκλάβους
07:55
transportedμεταφέρονται from AfricaΑφρική to the NewΝέα WorldΚόσμο.
191
460000
3000
που είχαν μεταφερθεί από την Αφρική στον Νέο Κόσμο.
07:58
Now, modernμοντέρνο slaveryσκλαβιά:
192
463000
3000
Τώρα με τη μοντέρνα δουλεία:
08:01
accordingσύμφωνα με to StateΚατάσταση DepartmentΤμήμα roughτραχύς statisticsστατιστική,
193
466000
3000
σύμφωνα με τις πρόχειρες στατιστικές του υπουργείου Εξωτερικών,
08:04
there are about 800,000 -- 10 timesφορές the numberαριθμός --
194
469000
3000
υπάρχουν γύρω στις 800.000, 10 φορές ο αριθμός,
08:07
that are traffickedθύματα εμπορίας acrossαπέναντι internationalΔιεθνές bordersσύνορα.
195
472000
3000
που είναι θύματα του εμπορίου διεθνώς.
08:10
And that does not even includeπεριλαμβάνω those
196
475000
2000
Και αυτό δεν συμπεριλαμβάνει καν αυτές
08:12
that are traffickedθύματα εμπορίας withinστα πλαίσια countryΧώρα bordersσύνορα,
197
477000
2000
που είναι θύματα εμπορίου εντός των συνόρων,
08:14
whichοι οποίες is a substantialουσιώδης portionτμήμα.
198
479000
3000
που είναι σημαντικό ποσοστό.
08:17
And if you look at
199
482000
2000
Και αν παρατηρήσετε κάποιον
08:19
anotherαλλο factorπαράγοντας, anotherαλλο contrastαντίθεση,
200
484000
3000
άλλον παράγοντα, άλλη αντίθεση
08:22
a slaveδούλος back then is worthαξία
201
487000
2000
ένας σκλάβος τότε άξιζε
08:24
about $40,000
202
489000
2000
περίπου $40.000
08:26
in today'sσημερινή moneyχρήματα.
203
491000
2000
σε σημερινές τιμές.
08:28
TodayΣήμερα, you can buyαγορά a girlκορίτσι traffickedθύματα εμπορίας
204
493000
3000
Σήμερα, μπορείς να αγοράσεις ένα κορίτσι, θύμα τράφικινγκ
08:31
for a fewλίγοι hundredεκατό dollarsδολάρια,
205
496000
2000
για λίγες εκατοντάδες δολάρια,
08:33
whichοι οποίες meansπου σημαίνει she's actuallyπράγματι more disposableμίας χρήσης.
206
498000
3000
το οποίο σημαίνει ότι είναι περισσότερο αναλώσιμη.
08:36
But you know, there is progressπρόοδος beingνα εισαι madeέκανε
207
501000
3000
Ξέρετε όμως, γίνεται πρόοδος
08:39
in placesθέσεις like CambodiaΚαμπότζη and ThailandΤαϊλάνδη.
208
504000
2000
σε μέρη όπως η Καμπότζη και η Ταϊλάνδη.
08:41
We don't have to expectαναμένω a worldκόσμος
209
506000
2000
Δεν χρειάζεται να αναμένουμε έναν κόσμο
08:43
where girlsκορίτσια are boughtαγορασμένος and soldπωληθεί or killedσκοτώθηκαν.
210
508000
3000
όπου γίνεται εμπόριο κοριτσιών ή τα σκοτώνουν.
08:46
The secondδεύτερος itemείδος on the agendaημερήσια διάταξη
211
511000
2000
Αυτό που πρέπει να αντιμετωπίσουμε μετά
08:48
is maternalμητέρας mortalityθνησιμότητα.
212
513000
3000
είναι η μητρική θνησιμότητα.
08:51
You know, childbirthτον τοκετό in this partμέρος of the worldκόσμος
213
516000
3000
Σε αυτό το κομμάτι του κόσμου όταν ένα παιδί γεννιέται
08:54
is a wonderfulεκπληκτικός eventΕκδήλωση.
214
519000
2000
είναι κάτι το υπέροχο.
08:56
In NigerΝίγηρας, one in sevenεπτά womenγυναίκες
215
521000
3000
Στη Νιγηρία, μια στις εφτά γυναίκες
08:59
can expectαναμένω to dieκαλούπι duringστη διάρκεια childbirthτον τοκετό.
216
524000
3000
είναι αναμενόμενο πως θα πεθάνει στη γέννα.
09:02
Around the worldκόσμος,
217
527000
2000
Σε όλο τον κόσμο,
09:04
one womanγυναίκα diesπεθαίνει everyκάθε minuteλεπτό and a halfΉμισυ from childbirthτον τοκετό.
218
529000
4000
ανά ενάμιση λεπτό μια γυναίκα πεθαίνει στη γέννα.
09:08
You know, it's not as thoughαν και
219
533000
2000
Δεν είναι ότι
09:10
we don't have the technologicalτεχνολογικός solutionλύση,
220
535000
3000
δεν έχουμε την τεχνολογική λύση,
09:13
but these womenγυναίκες have threeτρία strikesαπεργίες againstκατά them:
221
538000
3000
αλλά αυτές οι γυναίκες πλήττονται από τρία πράγματα:
09:16
they are poorΦτωχός, they are ruralαγροτικός
222
541000
2000
είναι φτωχές, ζουν στην επαρχία
09:18
and they are femaleθηλυκός.
223
543000
3000
και είναι γυναίκες.
09:21
You know, for everyκάθε womanγυναίκα who does dieκαλούπι,
224
546000
2000
Για κάθε γυναίκα που πεθαίνει,
09:23
there are 20 who surviveεπιζώ
225
548000
2000
υπάρχουν 20 που επιβιώνουν
09:25
but endτέλος up with an injuryβλάβη.
226
550000
2000
αλλά τελικά τραυματίζονται.
09:27
And the mostπλέον devastatingκαταστροφικά injuryβλάβη
227
552000
2000
Το πιο καταστρεπτικό τραύμα
09:29
is obstetricΜαιευτική fistulaσυρίγγιο.
228
554000
2000
είναι το μαιευτικό συρίγγιο.
09:31
It's a tearingσχίσιμο duringστη διάρκεια obstructedφράζεται laborεργασία
229
556000
2000
Πρόκειται για ένα σχίσιμο κατά τη διάρκεια του τοκετού
09:33
that leavesφύλλα a womanγυναίκα incontinentακράτεια ούρων.
230
558000
3000
με επιπλοκές και προκαλεί στη γυναίκα ακράτεια.
09:36
Let me tell you about MahabubaMahabuba.
231
561000
2000
Θα σας πω για τη Μαχαμπούμπα.
09:38
She livesζωή in EthiopiaΑιθιοπία.
232
563000
2000
Ζει στην Αιθιοπία.
09:40
She was marriedπαντρεμένος againstκατά her will at ageηλικία 13.
233
565000
3000
Παντρεύτηκε ενάντια στη θέλησή της στα 13.
09:43
She got pregnantέγκυος, ranέτρεξα to the bushθάμνος to have the babyμωρό,
234
568000
3000
Έμεινε έγκυος, έτρεξε σε ένα θάμνο για να γεννήσει,
09:46
but you know, her bodyσώμα was very immatureανώριμα,
235
571000
3000
αλλά επειδή το σώμα της δεν είχε αναπτυχθεί ακόμη,
09:49
and she endedέληξε up havingέχοντας obstructedφράζεται laborεργασία.
236
574000
3000
η γέννα της είχε επιπλοκές.
09:52
The babyμωρό diedπέθανε, and she endedέληξε up with a fistulaσυρίγγιο.
237
577000
3000
Το μωρό πέθανε και κατέληξε με συρίγγιο.
09:55
So that meantσήμαινε she was incontinentακράτεια ούρων;
238
580000
2000
Αυτό σήμαινε ότι είχε ακράτεια,
09:57
she couldn'tδεν μπορούσε controlέλεγχος her wastesαπόβλητα.
239
582000
3000
δεν μπορούσε να ελέγξει τα κόπρανά της.
10:00
In a wordλέξη, she stankstank.
240
585000
2000
Με μια λέξη, βρομούσε.
10:02
The villagersχωρικούς thought she was cursedΚαταραμένοι; they didn't know what to do with her.
241
587000
3000
Οι χωρικοί νόμιζαν πως ήταν καταραμένη, δεν ήξεραν τι να την κάνουν.
10:05
So finallyτελικά, they put her at the edgeάκρη of the villageχωριό in a hutκαλύβα.
242
590000
3000
Τελικά, την έβαλαν στην άκρη του χωριού σε μια καλύβα.
10:08
They rippedσχισμένο off the doorθύρα
243
593000
2000
Έβγαλαν την πόρτα
10:10
so that the hyenasύαινες would get her at night.
244
595000
3000
για να τη φάνε οι ύαινες το βράδυ.
10:13
That night, there was a stickραβδί in the hutκαλύβα.
245
598000
3000
Εκείνο το βράδυ υπήρχε ένα κλαδί στην καλύβα.
10:16
She foughtπάλεψε off the hyenasύαινες with that stickραβδί.
246
601000
3000
Πολέμησε τις ύαινες με αυτό το κλαδί.
10:19
And the nextεπόμενος morningπρωί,
247
604000
2000
Και το επόμενο πρωί
10:21
she knewήξερε if she could get to a nearbyπλησίον villageχωριό where there was a foreignξένο missionaryιεραποστολικο,
248
606000
3000
ήξερε πως αν φτάσει στο κοντινό χωριό όπου ήταν ένας ξένος ιεραπόστολος,
10:24
she would be savedαποθηκεύονται.
249
609000
2000
θα σωζόταν.
10:26
Because she had some damageβλάβη to her nervesνεύρα,
250
611000
2000
Επειδή είχε κάποια ζημία νευρών,
10:28
she crawledη ανίχνευση all the way -- 30 milesμίλια --
251
613000
3000
μπουσούλησε όλο το δρόμο, 30 μίλια,
10:31
to that doorstepκατώφλι, halfΉμισυ deadνεκρός.
252
616000
3000
μέχρι εκείνη την πόρτα μισοπεθαμένη.
10:34
The foreignξένο missionaryιεραποστολικο openedάνοιξε the doorθύρα,
253
619000
2000
Ο ξένος ιεραπόστολος άνοιξε την πόρτα
10:36
knewήξερε exactlyακριβώς what had happenedσυνέβη,
254
621000
2000
και ήξερε ακριβώς τι είχε συμβεί,
10:38
tookπήρε her to a nearbyπλησίον fistulaσυρίγγιο hospitalνοσοκομείο in AddisΑντίς AbabaΑμπέμπα,
255
623000
3000
την πήγε σε ένα κοντινό νοσοκομείο ειδικευόμενο στα συρίγγια στην Αντίς Αμπέμπα,
10:41
and she was repairedεπισκευαστεί
256
626000
2000
και έγινε καλά
10:43
with a 350-dollar-δολάριο operationλειτουργία.
257
628000
3000
με μια επέμβαση 350 δολαρίων.
10:46
The doctorsτους γιατρούς and nursesνοσοκόμες there noticedπαρατήρησα
258
631000
2000
Οι γιατροί και οι νοσοκόμες εκεί πρόσεξαν
10:48
that she was not only a survivorεπιζών,
259
633000
2000
πως δεν είχε απλά επιβιώσει,
10:50
she was really cleverέξυπνος, and they madeέκανε her a nurseνοσοκόμα.
260
635000
3000
ήταν επίσης πολύ έξυπνη και την έκαναν νοσοκόμα.
10:53
So now, MahabubaMahabuba,
261
638000
2000
Τώρα η Μαχαμπούμπα
10:55
she is savingοικονομία the livesζωή
262
640000
2000
σώζει ζωές
10:57
of hundredsεκατοντάδες, thousandsχιλιάδες, of womenγυναίκες.
263
642000
2000
εκατοντάδων, χιλιάδων γυναικών.
10:59
She has becomeγίνομαι partμέρος of the solutionλύση, not the problemπρόβλημα.
264
644000
2000
Έχει γίνει κομμάτι της λύσης, όχι του προβλήματος.
11:01
She's movedμετακινήθηκε out of a viciousφαύλο cycleκύκλος
265
646000
2000
Βγήκε από τον κακοπροαίρετο κύκλο
11:03
and into a virtuousενάρετος cycleκύκλος.
266
648000
2000
και μπήκε στον καλοπροαίρετο κύκλο.
11:05
I've talkedμίλησε about some of the challengesπροκλήσεις,
267
650000
3000
Έχω μιλήσει για κάποιες από τις προκλήσεις,
11:08
let me talk about some of the solutionsλύσεων,
268
653000
2000
αφήστε με να σας πω για κάποιες από τις λύσεις
11:10
and there are predictableαναμενόμενος solutionsλύσεων.
269
655000
3000
και είναι προβλέψιμες λύσεις.
11:13
I've hintedυπαινίχτηκε at them: educationεκπαίδευση
270
658000
2000
Έχω ήδη κάνει νύξεις για αυτές: μόρφωση
11:15
and alsoεπίσης economicοικονομικός opportunityευκαιρία.
271
660000
3000
και επίσης οι οικονομικές ευκαιρίες.
11:18
So of courseσειρά μαθημάτων, when you educateεκπαιδεύσει a girlκορίτσι,
272
663000
3000
Φυσικά όταν μορφώνεις ένα κορίτσι,
11:21
she tendsτείνει to get marriedπαντρεμένος laterαργότερα on in life,
273
666000
3000
τείνει να παντρεύεται αργότερα,
11:24
she tendsτείνει to have kidsπαιδιά laterαργότερα on in life, she tendsτείνει to have fewerλιγότεροι kidsπαιδιά,
274
669000
3000
να κάνει παιδιά αργότερα, να κάνει λιγότερα παιδιά,
11:27
and those kidsπαιδιά that she does have,
275
672000
2000
και αυτά τα παιδιά τα οποία κάνει
11:29
she educatesεκπαιδεύει them in a more enlightenedφωτισμένη fashionμόδα.
276
674000
2000
τα μορφώνει με μια πιο ανοιχτόμυαλη μόδα.
11:31
With economicοικονομικός opportunityευκαιρία,
277
676000
2000
Με την οικονομική ευκαιρία
11:33
it can be transformativeμετασχηματιστική.
278
678000
2000
μπορεί να μεταμορφωθεί.
11:35
Let me tell you about SaimaSaima.
279
680000
2000
Θα σας πω για τη Σάιμα.
11:37
She livesζωή in a smallμικρό villageχωριό outsideεξω απο LahoreΛαχόρη, PakistanΠακιστάν.
280
682000
3000
Μένει σε ένα μικρό χωριό έξω από τη Λαχόρη στο Πακιστάν.
11:41
And at the time, she was miserableάθλιος.
281
686000
2000
Εκείνη την περίοδο ήταν δυστυχισμένη.
11:43
She was beatenχτυπημένος everyκάθε singleμονόκλινο day
282
688000
2000
Κάθε μέρα την έδερνε
11:45
by her husbandσύζυγος, who was unemployedάνεργος.
283
690000
2000
ο σύζυγός της που ήταν άνεργος.
11:47
He was kindείδος of a gamblerτζογαδόρος typeτύπος -- and unemployableαπασχολούμενος, thereforeεπομένως --
284
692000
3000
Ήταν τζογαδόρος και άνεργος οπότε
11:50
and tookπήρε his frustrationsαπογοητεύσεις out on her.
285
695000
2000
έβγαζε τα προβλήματά του πάνω της.
11:52
Well, when she had her secondδεύτερος daughterκόρη,
286
697000
2000
Όταν λοιπόν έκανε τη δεύτερή της κόρη,
11:54
her motherμητέρα in-lawσε-δικαίου told her sonυιός,
287
699000
3000
η πεθερά της είπε στο γιο της,
11:57
"I think you'dεσείς better get a secondδεύτερος wifeγυναίκα.
288
702000
2000
"Καλύτερα να πάρεις δεύτερη γυναίκα.
11:59
Saima'sΤου Saima not going to produceπαράγω you a sonυιός."
289
704000
3000
η Σάιμα δεν θα σου κάνει γιο".
12:03
This is when she had her secondδεύτερος daughterκόρη.
290
708000
2000
Αυτό συνέβη όταν έκανε τη δεύτερη κόρη της.
12:05
At the time, there was
291
710000
2000
Εκείνη την εποχή υπήρχε
12:07
a microlendingΜικροδανεισμός groupομάδα in the villageχωριό
292
712000
2000
μια ομάδα που χορηγούσε μικρά δάνεια στο χωριό
12:09
that gaveέδωσε her a 65-dollar-δολάριο loanδάνειο.
293
714000
3000
και της έδωσε ένα δάνειο 65 δολαρίων.
12:12
SaimaSaima tookπήρε that moneyχρήματα,
294
717000
3000
Η Σάιμα πήρε τα λεφτά
12:15
and she startedξεκίνησε an embroideryΚέντημα businessεπιχείρηση.
295
720000
3000
και ξεκίνησε μια επιχείρηση κεντημάτων.
12:18
The merchantsεμπόρους likedάρεσε her embroideryΚέντημα; it soldπωληθεί very well,
296
723000
2000
Τα κεντήματά της άρεσαν στους εμπόρους, ήταν κερδοφόρα,
12:20
and they keptδιατηρούνται askingζητώντας for more.
297
725000
2000
και συνεχώς ζητούσαν και άλλα.
12:22
And when she couldn'tδεν μπορούσε produceπαράγω enoughαρκετά,
298
727000
2000
Και όταν δεν μπορούσε να παράγει αρκετά,
12:24
she hiredμισθωτός other womenγυναίκες in the villageχωριό.
299
729000
2000
προσέλαβε άλλες γυναίκες στο χωριό.
12:26
PrettyΌμορφο soonσύντομα she had 30 womenγυναίκες in the villageχωριό
300
731000
3000
Αρκετά σύντομα 30 γυναίκες στο χωριό
12:29
workingεργαζόμενος for her embroideryΚέντημα businessεπιχείρηση.
301
734000
2000
δούλευαν για τη επιχείρησή της με τα κεντήματα.
12:31
And then,
302
736000
2000
Και τότε
12:33
when she had to transportμεταφορά all of the embroideryΚέντημα goodsεμπορεύματα
303
738000
3000
όταν έπρεπε να μεταφέρει όλα τα κεντήματα
12:36
from the villageχωριό to the marketplaceαγορά,
304
741000
2000
από το χωριό στην αγορά,
12:38
she neededαπαιτείται someoneκάποιος to help her do the transportμεταφορά,
305
743000
2000
χρειαζόταν κάποιον να τη βοηθήσει με τη μεταφορά,
12:40
so she hiredμισθωτός her husbandσύζυγος.
306
745000
2000
και προσέλαβε τον άντρα της.
12:42
So now they're in it togetherμαζί.
307
747000
2000
Και τώρα δουλεύουν από κοινού.
12:44
He does the transportationΜεταφορά and distributionδιανομή,
308
749000
2000
Αυτός κάνει τη μεταφορά και τη διανομή
12:46
and she does the productionπαραγωγή and sourcingπρομήθεια.
309
751000
2000
και εκείνη έχει αναλάβει την παραγωγή και τις προμήθειες.
12:48
And now they have a thirdτρίτος daughterκόρη,
310
753000
3000
Τώρα έχουν και τρίτη κόρη,
12:51
and the daughtersθυγατέρες, all of them, are beingνα εισαι tutoredδίδαξε in educationεκπαίδευση
311
756000
3000
και οι κόρες, όλες τους, μορφώνονται
12:54
because SaimaSaima knowsξέρει what's really importantσπουδαίος.
312
759000
3000
επειδή η Σάιμα ξέρει τι είναι πιο σημαντικό.
12:57
WhichΟποία bringsφέρνει me to the finalτελικός elementστοιχείο, whichοι οποίες is educationεκπαίδευση.
313
762000
3000
Το οποίο με φέρνει στο τελευταίο στοιχείο, το οποίο είναι η μόρφωση.
13:01
LarryLarry SummersΤα καλοκαίρια, when he was chiefαρχηγός economistοικονομολόγος at the WorldΚόσμο BankΤράπεζα,
314
766000
3000
Ο Λάρι Σάμερς όταν ήταν διευθυντής οικονομικών στην Παγκόσμια Τράπεζα
13:04
onceμια φορά said that, "It mayενδέχεται well be
315
769000
3000
κάποτε είπε, "Μπορεί η
13:07
that the highestύψιστος returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ on investmentεπένδυση
316
772000
2000
μεγαλύτερη απόδοση στις επενδύσεις
13:09
in the developingανάπτυξη worldκόσμος
317
774000
2000
του αναπτυσσόμενου κόσμου
13:11
is in girls'κορίτσια ' educationεκπαίδευση."
318
776000
3000
να είναι η μόρφωση των κοριτσιών".
13:14
Let me tell you about BeatriceΒεατρίκη BiiraBiira.
319
779000
2000
Θα σας πω για την Μπεατρίς Μπίιρα.
13:16
BeatriceΒεατρίκη was livingζωή in UgandaΟυγκάντα
320
781000
3000
Η Μπεατρίς ζούσε στην Ουγκάντα
13:19
nearκοντά the CongoΚονγκό borderσύνορο,
321
784000
2000
κοντά στα σύνορα του Κονγκό,
13:21
and like DaiDai ManjuManju, she didn't go to schoolσχολείο.
322
786000
2000
και όπως η Ντάι Μαντζού δεν πήγε στο σχολείο.
13:23
ActuallyΣτην πραγματικότητα, she had never been to schoolσχολείο,
323
788000
3000
Για την ακρίβεια δεν είχε πάει ποτέ στο σχολείο
13:26
not to a lickΓλείψιμο, one day.
324
791000
2000
ούτε για μια ημέρα.
13:28
Her parentsγονείς, again, said,
325
793000
2000
Οι γονείς της πάλι είχαν πει,
13:30
"Why should we spendδαπανήσει the moneyχρήματα on her?
326
795000
2000
"Γιατί να ξοδέψουμε λεφτά για εκείνη;
13:32
She's going to spendδαπανήσει mostπλέον of her life lugginglugging waterνερό back and forthΕμπρός."
327
797000
3000
Θα περάσει την περισσότερη ζωή της κουβαλώντας νερό μπρος και πίσω".
13:35
Well, it just so happensσυμβαίνει, at that time,
328
800000
3000
Εκείνη την περίοδο έτυχε
13:38
there was a groupομάδα in ConnecticutΚονέκτικατ
329
803000
3000
να υπάρχει μια ομάδα στο Κονέκτικατ
13:41
calledπου ονομάζεται the NianticNiantic CommunityΚοινότητα ChurchΕκκλησία GroupΟμάδα in ConnecticutΚονέκτικατ.
330
806000
3000
που λεγόταν Εκκλησιαστική Κοινοτική Ομάδα Νιάντικ στο Κονέκτικατ.
13:44
They madeέκανε a donationδωρεά to an organizationοργάνωση
331
809000
2000
Έκαναν μια δωρεά σε έναν οργανισμό
13:46
basedμε βάση in ArkansasΑρκάνσας
332
811000
2000
με βάση το Αρκάνσας,
13:48
calledπου ονομάζεται HeiferΔαμαλίδα InternationalΔιεθνής.
333
813000
2000
τον Διεθνή Χέιφερ.
13:50
HeiferΔαμαλίδα sentΑπεσταλμένα two goatsαιγών to AfricaΑφρική.
334
815000
3000
Ο Χέιφερ έστειλε δυο κατσίκες στην Αφρική.
13:53
One of them endedέληξε up with Beatrice'sBeatrice parentsγονείς,
335
818000
3000
Μια από αυτές κατέληξε στους γονείς της Μπεατρίς.
13:56
and that goatγίδα had twinsδίδυμα.
336
821000
2000
Και αυτή η κατσίκα έκανε δίδυμα.
13:58
The twinsδίδυμα startedξεκίνησε producingπαραγωγή milkγάλα.
337
823000
2000
Τα δίδυμα άρχισαν να παράγουν γάλα.
14:00
They soldπωληθεί the milkγάλα for cashτοις μετρητοις.
338
825000
2000
Πούλησαν το γάλα έναντι χρημάτων.
14:02
The cashτοις μετρητοις startedξεκίνησε accumulatingσυσσώρευση,
339
827000
2000
Τα χρήματα άρχισαν να συγκεντρώνονται,
14:04
and prettyαρκετά soonσύντομα the parentsγονείς said,
340
829000
2000
και πολύ σύντομα οι γονείς είπαν,
14:06
"You know, we'veέχουμε got enoughαρκετά moneyχρήματα. Let's sendστείλετε BeatriceΒεατρίκη to schoolσχολείο."
341
831000
3000
"Έχουμε αρκετά χρήματα. Ας στείλουμε την Μπεατρίς στο σχολείο".
14:09
So at nineεννέα yearsχρόνια of ageηλικία,
342
834000
2000
Έτσι στην ηλικία των εννέα,
14:11
BeatriceΒεατρίκη startedξεκίνησε in first gradeΒαθμός --
343
836000
2000
η Μπεατρίς ξεκίνησε στην πρώτη δημοτικού ,
14:13
after all, she'dυπόστεγο never been to a lickΓλείψιμο of schoolσχολείο --
344
838000
2000
εξάλλου δεν είχε πάει ποτέ σχολείο
14:15
with a sixέξι year-oldετών.
345
840000
2000
με ένα εξάχρονο.
14:17
No matterύλη, she was just delightedευχαριστημένος to be in schoolσχολείο.
346
842000
2000
Όπως και να έχει ήταν χαρούμενη που ήταν στο σχολείο.
14:19
She rocketedανέβηκε στα ύψη to the topμπλουζα of her classτάξη.
347
844000
2000
Έγινε από τις καλύτερες μαθήτριες.
14:21
She stayedέμεινε at the topμπλουζα of her classτάξη
348
846000
3000
Παρέμεινε από τις καλύτερες της τάξης της
14:24
throughδιά μέσου elementaryστοιχειώδης schoolσχολείο, middleΜέσης schoolσχολείο,
349
849000
2000
στο δημοτικό, στο γυμνάσιο,
14:26
and then in highυψηλός schoolσχολείο,
350
851000
2000
και έπειτα στο λύκειο,
14:28
she scoredσκόραρε brilliantlyεξαιρετικά on the nationalεθνικός examinationsεξετάσεις
351
853000
3000
τα πήγε περίφημα στις εθνικές εξετάσεις,
14:31
so that she becameέγινε the first personπρόσωπο in her villageχωριό,
352
856000
3000
και έγινε το πρώτο άτομο στο χωριό της
14:34
ever, to come to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
353
859000
2000
που ήρθε στις ΗΠΑ
14:36
on scholarshipυποτροφία.
354
861000
2000
με υποτροφία.
14:38
Two yearsχρόνια agoπριν,
355
863000
2000
Πριν από δυο χρόνια,
14:40
she graduatedαποφοίτησε from ConnecticutΚονέκτικατ CollegeΚολέγιο.
356
865000
3000
αποφοίτησε από το Κολέγιο του Κονέκτικατ.
14:43
On the day of her graduationαποφοίτηση,
357
868000
2000
Την ημέρα της αποφοίτησής της είπε
14:45
she said, "I am the luckiestευτυχέστερο girlκορίτσι aliveζωντανός
358
870000
3000
"Είμαι το πιο τυχερό κορίτσι που υπάρχει
14:48
because of a goatγίδα."
359
873000
2000
εξαιτίας μιας κατσίκας".
14:50
(LaughterΤο γέλιο)
360
875000
2000
(Γέλια)
14:52
And that goatγίδα was $120.
361
877000
2000
Και αυτή η κατσίκα άξιζε $120.
14:54
So you see how transformativeμετασχηματιστική
362
879000
3000
Βλέπετε πόσο μπορούν να μεταμορφώσουν
14:57
little bitsbits of help can be.
363
882000
2000
αυτά τα μικρά κομμάτια βοήθειας.
14:59
But I want to give you a realityπραγματικότητα checkέλεγχος.
364
884000
2000
Αλλά θέλω να σας δώσω μια δόση ρεαλισμού.
15:02
Look: U.S. aidβοήθεια, helpingβοήθεια people is not easyεύκολος,
365
887000
3000
Η βοήθεια των ΗΠΑ, η βοήθεια των ανθρώπων δεν είναι εύκολη.
15:05
and there have been booksβιβλία that have criticizedκριτική U.S. aidβοήθεια.
366
890000
3000
Και έχουν εκδοθεί βιβλία που κατακρίνουν τη βοήθεια των ΗΠΑ.
15:08
There's BillBill Easterly'sΑνατολικά του bookΒιβλίο.
367
893000
2000
Υπάρχει το βιβλίο του Μπιλ Ίστερλι.
15:10
There's a bookΒιβλίο calledπου ονομάζεται "DeadΝεκρός AidΕνίσχυση."
368
895000
2000
Υπάρχει ένα βιβλίο που λέγεται "Νεκρή βοήθεια".
15:12
You know, the criticismκριτική is fairέκθεση;
369
897000
2000
Ξέρετε η κριτική είναι δίκαιο πράγμα,
15:14
it isn't easyεύκολος.
370
899000
2000
δεν είναι εύκολο.
15:16
You know, people say how
371
901000
2000
Οι άνθρωποι ρωτούν πώς
15:18
halfΉμισυ of all waterνερό well projectsέργα, a yearέτος laterαργότερα, are failedαπέτυχε.
372
903000
2000
τα μισά καλά σχέδια ύδρευσης, απέτυχαν ένα χρόνο μετά.
15:20
When I was in ZimbabweΖιμπάμπουε,
373
905000
2000
Όταν βρισκόμουν στη Ζιμπάμπουε,
15:22
we were touringτουριστικός a placeθέση with the villageχωριό chiefαρχηγός --
374
907000
2000
μας ξεναγούσαν σε ένα μέρος με τον αρχηγό του χωριού --
15:24
he wanted to raiseαύξηση moneyχρήματα for a secondaryδευτερεύων schoolσχολείο --
375
909000
3000
ήθελε να συγκεντρώσει χρήματα για ένα γυμνάσιο-λύκειο
15:27
and there was some constructionκατασκευή a fewλίγοι yardsναυπηγεία away,
376
912000
2000
και υπήρχε κάποια οικοδομή λίγα μέτρα πιο κει,
15:29
and I said, "What's that?"
377
914000
2000
και ρώτησα "Τι είναι αυτό;"
15:31
He sortείδος of mumbledμουρμούρισε.
378
916000
2000
Και κάπως μουρμούρισε.
15:33
TurnsΣτροφές out that it's a failedαπέτυχε irrigationάρδευση projectέργο.
379
918000
2000
Αποδείχτηκε ότι ήταν ένα αποτυχημένο σχέδιο άρδευσης.
15:35
A fewλίγοι yardsναυπηγεία away was a failedαπέτυχε chickenκοτόπουλο coopκοτέτσι.
380
920000
3000
Λίγα μέτρα πιο κει υπήρχε ένα αποτυχημένο κοτέτσι.
15:38
One yearέτος, all the chickensκοτόπουλα diedπέθανε, and no one wanted to put the chickensκοτόπουλα in there.
381
923000
3000
Μια χρονιά, όλα τα κοτόπουλα πέθαναν και κανένας δεν ήθελε να βάλει τα κοτόπουλα εκεί μέσα.
15:41
It's trueαληθής, but we think that you don't throughδιά μέσου the babyμωρό out with the bathwaterνερό της μπανιέρας;
382
926000
3000
Είναι αλήθεια αλλά πιστεύουμε πως δεν τα παρατάς στη μέση,
15:44
you actuallyπράγματι improveβελτιώσει.
383
929000
2000
αλλά βελτιώνεσαι.
15:46
You learnμαθαίνω from your mistakesλάθη, and you continuouslyσυνεχώς improveβελτιώσει.
384
931000
3000
Μαθαίνεις από τα λάθη σου και συνεχώς βελτιώνεσαι.
15:49
We alsoεπίσης think that individualsτα άτομα
385
934000
2000
Επίσης πιστεύουμε ότι ο καθένας
15:51
can make a differenceδιαφορά, and they should,
386
936000
3000
μπορεί να κάνει τη διαφορά και θα έπρεπε
15:54
because individualsτα άτομα, togetherμαζί,
387
939000
2000
γιατί όλοι μαζί,
15:56
we can all help createδημιουργώ a movementκίνηση.
388
941000
3000
μπορούμε να βοηθήσουμε στη δημιουργία ενός κινήματος.
15:59
And a movementκίνηση of menάνδρες and womenγυναίκες
389
944000
2000
Ένα κίνημα αντρών και γυναικών
16:01
is what's neededαπαιτείται to bringνα φερεις about socialκοινωνικός changeαλλαγή,
390
946000
2000
είναι αυτό που χρειάζεται για να επιφέρει κοινωνικές αλλαγές,
16:03
changeαλλαγή that will addressδιεύθυνση
391
948000
3000
αλλαγές που θα αντιμετωπίζουν
16:06
this great moralηθικός challengeπρόκληση.
392
951000
2000
αυτό το μεγάλο ηθικό δίλημμα.
16:08
So then, I askπαρακαλώ,
393
953000
3000
Οπότε σας ρωτώ,
16:11
what's in it for you?
394
956000
2000
τι κερδίζετε εσείς από αυτό;
16:13
You're probablyπιθανώς askingζητώντας that. Why should you careΦροντίδα?
395
958000
3000
Πιθανώς να το αναρωτιέστε. Γιατί να ενδιαφερθείτε;
16:16
I will just leaveάδεια you with two things.
396
961000
2000
Θα σας αφήσω με δύο σκέψεις.
16:18
One is that researchέρευνα showsδείχνει
397
963000
3000
Η μια είναι ότι έρευνες δείχνουν
16:21
that onceμια φορά you have
398
966000
2000
ότι αφού έχεις φροντίσει
16:23
all of your materialυλικό needsανάγκες takenληφθεί careΦροντίδα of --
399
968000
3000
όλες τις υλικές σου ανάγκες
16:26
whichοι οποίες mostπλέον of us, all of us, here in this roomδωμάτιο do --
400
971000
3000
οι περισσότεροι από εμάς, όλοι μας σε αυτό το δωμάτιο τις έχουμε φροντίσει,
16:29
researchέρευνα showsδείχνει that
401
974000
2000
οι έρευνες δείχνουν ότι
16:31
there are very fewλίγοι things in life
402
976000
2000
υπάρχουν πολύ λίγα πράγματα στη ζωή
16:33
that can actuallyπράγματι elevateανυψώνω your levelεπίπεδο of happinessευτυχία.
403
978000
3000
που μπορούν να ανυψώσουν το επίπεδο της ευτυχίας.
16:36
One of those things
404
981000
2000
Ένα από αυτά τα πράγματα
16:38
is contributingσυμβάλλοντας to a causeαιτία largerμεγαλύτερος than yourselfσύ ο ίδιος.
405
983000
3000
είναι να συμβάλλεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα.
16:43
And the secondδεύτερος thing,
406
988000
2000
Και το δεύτερο είναι
16:45
it's an anecdoteανέκδοτο that I'll leaveάδεια you with.
407
990000
2000
ένα ανέκδοτο με το οποίο θα σας αφήσω.
16:47
And that is the storyιστορία
408
992000
2000
Και αυτή είναι η ιστορία μιας
16:49
of an aidβοήθεια workerεργάτης in DarfurΝταρφούρ.
409
994000
3000
εθελόντριας στο Νταρφούρ.
16:52
Here was a womanγυναίκα
410
997000
2000
Ήταν μια γυναίκα
16:54
who had workedεργάστηκε in DarfurΝταρφούρ,
411
999000
2000
που είχε δουλέψει στο Νταρφούρ,
16:56
seeingβλέπων things that no humanο άνθρωπος beingνα εισαι should see.
412
1001000
3000
και είχε δει πράγματα που κανένας άνθρωπος δεν πρέπει να δει.
17:00
ThroughoutΣε όλους τους χώρους her time there,
413
1005000
2000
Κατά τη διάρκεια της παραμονής της εκεί,
17:02
she was strongισχυρός, she was steadfastακλόνητος.
414
1007000
3000
ήταν δυνατή, ήταν ακλόνητη.
17:05
She never brokeέσπασε down.
415
1010000
3000
Ποτέ δεν κατέρρευσε.
17:08
And then she cameήρθε back to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
416
1013000
2000
Μετά επέστρεψε στις ΗΠΑ
17:10
and was on breakΔιακοπή, ChristmasΧριστούγεννα breakΔιακοπή.
417
1015000
2000
είχε άδεια, τα Χριστούγεννα.
17:12
She was in her grandmother'sτης γιαγιάς backyardπισω αυλη,
418
1017000
3000
Βρισκόταν στην πίσω αυλή της γιαγιάς της
17:15
and she saw something that madeέκανε her breakΔιακοπή down in tearsδάκρυα.
419
1020000
3000
και είδε κάτι που την έκανε να βάλει τα κλάματα.
17:19
What that was
420
1024000
2000
Αυτό που την έκανε να κλάψει
17:21
was a birdπουλί feederτροφοδότη.
421
1026000
3000
ήταν μια ταΐστρα πουλιών.
17:24
And she realizedσυνειδητοποίησα that she had the great fortuneτύχη
422
1029000
3000
Και συνειδητοποίησε ότι είχε καλύτερη τύχη
17:27
to be bornγεννημένος in a countryΧώρα
423
1032000
2000
που γεννήθηκε σε μια χώρα
17:29
where we take securityασφάλεια for grantedχορηγείται,
424
1034000
3000
όπου έχουμε την ασφάλεια δεδομένη,
17:32
where we not only can feedταίζω, clotheντύσει
425
1037000
2000
όπου όχι μόνο μπορούμε να μας ταΐσουμε, ντύσουμε
17:34
and houseσπίτι ourselvesεμείς οι ίδιοι,
426
1039000
3000
και να μας στεγάσουμε
17:37
but alsoεπίσης provideπρομηθεύω for wildάγριος birdsπουλιά
427
1042000
3000
αλλά και να τα παρέχουμε για τα άγρια πτηνά
17:40
so they don't go hungryπεινασμένος in the winterχειμώνας.
428
1045000
3000
ώστε να μην πεινάσουν το χειμώνα.
17:44
And she realizedσυνειδητοποίησα that with that great fortuneτύχη
429
1049000
3000
Και συνειδητοποίησε ότι με αυτή τη μεγάλη καλοτυχία
17:47
comesέρχεται great responsibilityευθύνη.
430
1052000
3000
έρχεται και μεγάλη ευθύνη.
17:50
And so, like her,
431
1055000
3000
Και έτσι όπως εκείνη,
17:53
you, me,
432
1058000
2000
εσείς, εγώ,
17:55
we have all wonΚέρδισε the lotteryΛοταρία of life.
433
1060000
3000
εμείς έχουμε κερδίσει το λαχείο της ζωής.
17:58
And so the questionερώτηση becomesγίνεται:
434
1063000
2000
Έτσι δημιουργείται το εξής ερώτημα:
18:00
how do we dischargeαπαλλαγή that responsibilityευθύνη?
435
1065000
3000
Πώς χειριζόμαστε αυτή την ευθύνη;
18:03
So, here'sεδώ είναι the causeαιτία.
436
1068000
2000
Ορίστε ο τρόπος.
18:05
JoinΓίνετε μέλος the movementκίνηση.
437
1070000
2000
Πάρτε μέρος στο κίνημα.
18:07
Feel happierπιο ευτυχισμένοι and help saveαποθηκεύσετε the worldκόσμος.
438
1072000
3000
Αισθανθείτε πιο χαρούμενοι και βοηθήστε στη σωτηρία του κόσμου.
18:10
Thank you very much.
439
1075000
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
18:12
(ApplauseΧειροκροτήματα)
440
1077000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Christina Karipopoulou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl WuDunn - Author, journalist
As a journalist reporting on China, Sheryl WuDunn saw the everyday oppression of women around the world. She and Nick Kristof wrote "Half the Sky," chronicling women's stories of horror and, especially, hope.

Why you should listen

Sheryl WuDunn and her husband, Nick Kristof, won a Pulitzer for their New York Times coverage of the 1989 Tiananmen Square protests. Their joint reporting work in China and other developing nations convinced them both that, just as slavery was the moral issue of the 19th century, sex trafficking, gender-based violence and other abuses make women's rights the moral issue of the 21st.

In their book Half the Sky: Turning Oppression into Opportunity for Women Worldwide, WuDunn and Kristof make the case for empowering women as a means of development. Women tend to spend more on education, nutrition and business, the economic engines of growth in a community. And if we can find ways to develop the untapped potential of the millions of women who are now left uneducated, denied basic rights, oppressed and threatened -- we'll turn on a firehose of economic power that could transform the developing world.

More profile about the speaker
Sheryl WuDunn | Speaker | TED.com