ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Πατρίκ Σαπάτ: Η δύναμη της γελοιογραφίας

Filmed:
893,869 views

Ο Πατρίκ Σαπάτ θέτει το καυτό θέμα για τη δύναμη των ταπεινών γελοιογραφιών, με μια σειρά σπιρτόζων αστείων. Το πρόγραμμά του στο Λίβανο, στη Δυτική Αφρική και στη Γάζα δείχνει πως, στα κατάλληλα χέρια, το μολύβι μπορεί να ρίξει φως σε σημαντικά θέματα και να φέρει κοντά τα πιο απροσδόκητα πρόσωπα.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaperεφημερίδα cartoonistσκιτσογράφος --
0
1000
2000
Οπότε ναι, είμαι γελοιογράφος σε μια εφημερίδα--
00:18
politicalπολιτικός cartoonistσκιτσογράφος.
1
3000
2000
πολιτικός γελοιογράφος.
00:20
I don't know if you've heardακούσει about it -- newspapersεφημερίδες?
2
5000
3000
Δεν ξέρω αν το έχετε ακουστά -- εφημερίδες;
00:23
It's a sortείδος of paper-basedβασίζονται στο χαρτί readerαναγνώστης.
3
8000
3000
Είναι ένα είδος ανάγνωσης σε χαρτί.
00:26
(LaughterΤο γέλιο)
4
11000
3000
(Γέλια)
00:29
It's lighterαναπτήρας than an iPadiPad,
5
14000
2000
Είναι πιο ελαφρύ από ένα iPad.
00:31
it's a bitκομμάτι cheaperπιο φθηνα.
6
16000
3000
Είναι λίγο πιο φτηνό
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
Ξέρετε τι λένε;
00:36
They say the printΤυπώνω mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ is dyingβαφή --
8
21000
3000
Λένε πως τα έντυπα μέσα ενημέρωσης πεθαίνουν.
00:39
who saysλέει that? Well, the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ.
9
24000
3000
Ποιος τα λέει αυτά; Εχ, καλά, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης.
00:42
But this is no newsΝέα, right?
10
27000
3000
Αλλά αυτό δεν είναι τίποτα καινούριο, έτσι;
00:45
You've readανάγνωση about it alreadyήδη.
11
30000
3000
Πιθανότατα να το έχετε ήδη ακούσει.
00:48
(LaughterΤο γέλιο)
12
33000
3000
(Τα έντυπα μέσα ενημέρωσης πεθαίνουν) (Το διάβασα ήδη χτες στο Ίντερνετ)
00:53
LadiesΚυρίες and gentlemenΑντρών,
13
38000
2000
Κυρίες και κύριοι,
00:55
the worldκόσμος has gottenπήρε smallerμικρότερος.
14
40000
2000
ο κόσμος έχει γίνει πιο μικρός.
00:57
I know it's a clicheστερεότυπο, but look,
15
42000
3000
Το ξέρω πως είναι ένα κλισέ, αλλά κοιτάξτε,
01:00
look how smallμικρό,
16
45000
3000
κοιτάξτε πόσο μικρός,
01:03
how tinyμικροσκοπικός it has gottenπήρε.
17
48000
2000
πόσο μικροσκοπικός έχει γίνει.
01:05
And you know the reasonλόγος why, of courseσειρά μαθημάτων.
18
50000
2000
Και φυσικά ξέρετε το γιατί.
01:07
This is because of technologyτεχνολογία -- yeah.
19
52000
3000
Είναι λόγω της τεχνολογίας. Ναι.
01:10
(LaughterΤο γέλιο)
20
55000
2000
(Γέλια)
01:13
Any computerυπολογιστή designersσχεδιαστές in the roomδωμάτιο?
21
58000
2000
Υπάρχει κανένας σχεδιαστής ηλεκτρονικών υπολογιστών στην αίθουσα;
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Εχ καλά,
01:19
you guys are makingκατασκευή my life miserableάθλιος
23
64000
3000
ρε παιδιά, μου έχετε μαυρίσει τη ζωή,
01:22
because trackπίστα padsμαξιλάρια used to be roundγύρος,
24
67000
2000
επειδή τo χειριστήριο αφής κάποτε ήταν στρογγυλό,
01:24
a niceόμορφη roundγύρος shapeσχήμα.
25
69000
2000
ένα ωραίο στρογγυλό σχήμα.
01:26
That makesκάνει a good cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ.
26
71000
2000
Και αυτό πάει καλά για μια ωραία γελοιογραφία.
01:28
But what are you going to do with a flatδιαμέρισμα trackπίστα padμπλοκ,
27
73000
2000
Αλλά τι να κάνει κανείς με ένα επίπεδο χειριστήριο αφής,
01:30
those squareτετράγωνο things?
28
75000
2000
εκείνα τα τετράγωνα πράγματα;
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistσκιτσογράφος.
29
77000
2000
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα σαν γελοιογράφος.
01:34
Well, I know the worldκόσμος is flatδιαμέρισμα now.
30
79000
3000
Καλά, το ξέρω ότι η γη είναι επίπεδη τώρα.
01:37
That's trueαληθής.
31
82000
1000
Aλήθεια σας λέω.
01:38
And the InternetΣτο διαδίκτυο has reachedεπιτευχθεί
32
83000
2000
Και το Ίντερνετ έχει φτάσει
01:40
everyκάθε cornerγωνία of the worldκόσμος,
33
85000
2000
σε κάθε γωνιά του πλανήτη,
01:42
the poorestφτωχότερες, the remotestπιο απομακρυσμένα placesθέσεις.
34
87000
2000
στις πιο φτωχές και απόμακρες περιοχές.
01:44
EveryΚάθε villageχωριό in AfricaΑφρική now has a cyberστον κυβερνοχώρο cafeκαφέ.
35
89000
3000
Κάθε χωριό στην Αφρική έχει ένα Ίντερνετ καφέ.
01:49
(LaughterΤο γέλιο)
36
94000
6000
(Δεν υπάρχει καφές)
01:55
Don't go askingζητώντας for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
Μη πας και ζητήσεις για φραπουτσίνο εκεί πέρα
01:59
So we are bridgingγεφύρωση the digitalψηφιακό divideδιαιρέστε.
38
104000
3000
Οπότε γεφυρώνουμε το ψηφιακό χώρισμα.
02:02
The ThirdΤρίτο WorldΚόσμο is connectedσυνδεδεμένος,
39
107000
2000
Ο Τρίτος Κοσμος είναι συνδεδεμένος.
02:04
we are connectedσυνδεδεμένος.
40
109000
2000
Είμαστε συνδεδεμένοι.
02:06
And what happensσυμβαίνει nextεπόμενος?
41
111000
2000
Και τι μέλει γενέσθαι.
02:08
Well, you've got mailταχυδρομείο.
42
113000
3000
Καλά, έχεις αλληλογραφία.
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Ναι. (Πεινάω)
02:15
Well, the InternetΣτο διαδίκτυο has empoweredεξουσιοδοτημένος us.
44
120000
3000
Καλά, το Διαδίκτυο μάς έχει εξουσιοδοτήσει
02:18
It has empoweredεξουσιοδοτημένος you,
45
123000
2000
Σας έχει εξουσιοδοτήσει,
02:20
it has empoweredεξουσιοδοτημένος me
46
125000
2000
με έχει εξιουσιοδοτήσει,
02:22
and it has empoweredεξουσιοδοτημένος some other guys as well.
47
127000
3000
και έχει εξουσιοδοτήσει επίσης και κάποιους άλλους.
02:26
(LaughterΤο γέλιο)
48
131000
5000
(Γέλια)
02:31
You know, these last two cartoonsκοινουμενα σχεδια --
49
136000
2000
Ξέρετε, αυτές οι τελευταίες γελοιογραφίες,
02:33
I did them liveζω
50
138000
2000
Τις ζωγράφισα ζωντανά
02:35
duringστη διάρκεια a conferenceδιάσκεψη in HanoiΑνόι.
51
140000
2000
κατά τη διάρκεια μια συνεδρίασης στο Aνόι
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
Και δεν το είχαν συνηθίσει
02:40
in communistκομμουνιστική 2.0 VietnamΒιετνάμ.
53
145000
3000
στο κομουνιστικό Βιετνάμ 2.0
02:43
(LaughterΤο γέλιο)
54
148000
2000
(Γέλια)
02:45
So I was cartooningΓελοιο-γραφώντας liveζω on a wideευρύς screenοθόνη --
55
150000
3000
Οπότε σχεδίαζα μια γελοιογραφία ζωντανά σε μια μεγάλη οθόνη --
02:48
it was quiteαρκετά a sensationαίσθηση --
56
153000
2000
ήταν πραγματικά εντυπωσιακό --
02:50
and then this guy cameήρθε to me.
57
155000
2000
και τότε με πλησιάζει ένας τύπος.
02:52
He was takingλήψη picturesεικόνες of me and of my sketchesσκίτσα,
58
157000
2000
Φωτογράφιζε τις εικόνες και τα σκίτσα μου,
02:54
and I thought, "This is great, a VietnameseΒιετναμικά fanανεμιστήρας."
59
159000
4000
και σκεφτόμουν, 'Ωραία, ένας βιετναμέζος θαυμαστής'
02:58
And as he cameήρθε the secondδεύτερος day,
60
163000
2000
Και καθώς ξανάρθε την δεύτερη μέρα,
03:00
I thought, "WowWow, that's really a cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ loverεραστής."
61
165000
3000
σκέφτηκα, 'Πω-πω, αυτός είναι πραγματικά ένας λάτρης των γελοιογραφιών'
03:03
And on the thirdτρίτος day, I finallyτελικά understoodκατανοητή,
62
168000
2000
Και την τρίτη μέρα, τελικά κατάλαβα,
03:05
the guy was actuallyπράγματι on dutyκαθήκον.
63
170000
3000
ο τύπος έκανε το καθήκον του.
03:09
So by now, there mustπρέπει be a hundredεκατό picturesεικόνες of me
64
174000
2000
Οπότε μέχρη στιγμής, θα πρέπει να υπάρχουν εκατοντάδες φωτογραφίες με εμένα
03:11
smilingχαμογελαστά with my sketchesσκίτσα
65
176000
2000
και τα σκίτσα μου χαμογελώντας
03:13
in the filesαρχεία of the VietnameseΒιετναμικά policeαστυνομία.
66
178000
3000
στα αρχεία της βιετναμέζικης αστυνομίας.
03:16
(LaughterΤο γέλιο)
67
181000
2000
(Γέλια)
03:18
No, but it's trueαληθής: the InternetΣτο διαδίκτυο has changedάλλαξε the worldκόσμος.
68
183000
3000
Όχι, είναι αλήθεια: το διαδύκτιο έχει αλλάξει τον κόσμο.
03:21
It has rockedσυγκλόνισε the musicΜΟΥΣΙΚΗ industryβιομηχανία;
69
186000
2000
Έχει ταράξει τη βιομηχανία της μουσικής.
03:23
it has changedάλλαξε the way we consumeκαταναλώνω musicΜΟΥΣΙΚΗ.
70
188000
2000
Έχει αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο καταναλώνουμε μουσική.
03:25
For those of you oldπαλαιός enoughαρκετά to rememberθυμάμαι,
71
190000
2000
Ίσως μερικοί από σας να θυμάστε
03:27
we used to have to go to the storeκατάστημα
72
192000
2000
όταν πηγαίναμε στο μαγαζί
03:29
to stealκλέβω it.
73
194000
2000
για να τη κλέψουμε.
03:31
(LaughterΤο γέλιο)
74
196000
3000
(Γέλια)
03:35
And it has changedάλλαξε the way
75
200000
2000
Και έχει αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο
03:37
your futureμελλοντικός employerο εργοδότης
76
202000
2000
ο μελλοντικός σας εργοδότης
03:39
will look at your applicationεφαρμογή.
77
204000
2000
θα κοιτάξει την αίτησή σας.
03:41
So be carefulπροσεκτικός
78
206000
2000
Γι' αυτό προσέξτε
03:43
with that FacebookΣτο Facebook accountΛογαριασμός --
79
208000
3000
με κείνο το λογαριασμό στο Facebook.
03:46
your mommaMomma told you, be carefulπροσεκτικός.
80
211000
3000
Σας είπε η μανούλα σας, να προσέχετε.
03:50
And technologyτεχνολογία has setσειρά us freeΕλεύθερος --
81
215000
3000
Και η τεχνολογία μας έχει απελευθερώσει.
03:54
this is freeΕλεύθερος WiFiWi-Fi.
82
219000
2000
Αυτό είναι ένα δωρεάν ασύρματο δίκτυο (WiFi)
03:56
But yeah, it has liberatedαπελευθερώθηκε us
83
221000
2000
κι όμως. Μας έχει απελευθερώσει
03:58
from the officeγραφείο deskγραφείο.
84
223000
3000
από το γραφείο.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Αυτή είναι η ζωή σας.
04:04
enjoyαπολαμβάνω it.
86
229000
2000
Απολαύστε την.
04:06
(LaughterΤο γέλιο)
87
231000
3000
(Γέλια)
04:09
In shortμικρός, technologyτεχνολογία, the internetΔιαδίκτυο,
88
234000
3000
Εν συντομία, η τεχνολογία, το διαδύκτιο,
04:12
they have changedάλλαξε our lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
89
237000
3000
μάς έχουν αλλάξει το τρόπο ζωής.
04:15
TechTech guruγκουρού, like this man --
90
240000
2000
Οι τεχνολογικοί Γκουρού, όπως αυτός εδώ --
04:17
that a GermanΓερμανικά magazineπεριοδικό calledπου ονομάζεται the philosopherφιλόσοφος of the 21stst centuryαιώνας --
91
242000
3000
που ονομάστηκε φιλόσοφος του 21ου αιώνα από ένα γερμανικό περιοδικό --
04:20
they are shapingδιαμόρφωση the way we do things.
92
245000
2000
έχουν μορφοποιήσει τον τρόπο με τον οποίο κάνουμε τα πράγματα.
04:22
They are shapingδιαμόρφωση the way we consumeκαταναλώνω.
93
247000
2000
Έχουν μορφοποιήσει τον τρόπο με τον οποίο καταναλώνουμε.
04:24
They are shapingδιαμόρφωση our very desiresεπιθυμίες.
94
249000
3000
μορφοποιούν ακόμα και τις επιθυμίες μας
04:27
(LaughterΤο γέλιο)
95
252000
4000
(Θα απλοποιήσω πολλές εργασίες τις οποίες δεν κάνατε προηγουμένως.)
04:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
96
256000
6000
(Χειροκροτήματα)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
Δεν θα σας αρέσει.
04:42
And technologyτεχνολογία has even changedάλλαξε
98
267000
2000
Η τεχνολογία έχει αλλάξει ακόμα
04:44
our relationshipσχέση to God.
99
269000
3000
και την σχέση μας με τον Θεό.
04:47
(LaughterΤο γέλιο)
100
272000
6000
(Πάτερ, έχω αμαρτήσει.) (Το ξέρω.)
04:53
Now I shouldn'tδεν θα έπρεπε get into this.
101
278000
2000
Δεν θα ήθελα ωστόσο να μπω σε λεπτομέρειες
04:55
ReligionΘρησκεία and politicalπολιτικός cartoonsκοινουμενα σχεδια,
102
280000
2000
Οι θρησκευτικές και οι πολιτικές γελοιογραφίες,
04:57
as you mayενδέχεται have heardακούσει,
103
282000
2000
όπως θα έχετε ακουστά,
04:59
make a difficultδύσκολος coupleζευγάρι,
104
284000
2000
δημιουργούν ένα δύσκολο ζευγάρι,
05:01
ever sinceΑπό that day of 2005,
105
286000
2000
από κείνη την μέρα του 2005,
05:03
when a bunchδέσμη of cartoonistsγελοιογράφοι in DenmarkΔανία
106
288000
2000
όταν μερικοί γελοιογράφοι στη Δανία
05:05
drewτράβηξε cartoonsκοινουμενα σχεδια that had repercussionsεπιπτώσεις all over the worldκόσμος --
107
290000
3000
σχεδίασαν γελοιογραφίες που είχαν επιπτώσεις σ' ολόκληρο το κόσμο,
05:08
demonstrationsδιαδηλώσεις, fatwaκαταδίκη σε θάνατο,
108
293000
2000
διαδηλώσεις, φετφά.
05:10
they provokedπροκάλεσε violenceβία. People diedπέθανε in the violenceβία.
109
295000
3000
Προκάλεσαν βία. Άνθρωποι πέθαναν στη βία.
05:13
This was so sickeningαποκρουστικό;
110
298000
2000
Αυτό ήταν αηδιαστικό
05:15
people diedπέθανε because of cartoonsκοινουμενα σχεδια.
111
300000
3000
Κάποιοι πέθαναν λόγω των γελοιογραφιών.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Εννοώ --
05:23
I had the feelingσυναισθημα at the time
113
308000
2000
Αισθανόμουν τότε ότι
05:25
that cartoonsκοινουμενα σχεδια had been used by bothκαι τα δυο sidesπλευρές, actuallyπράγματι.
114
310000
3000
πως στην πραγματικότητα οι γελοιογραφίες είχαν χρησιμοποιηθεί και από τις δύο πλευρές
05:28
They were used first by a DanishΔανικά newspaperεφημερίδα,
115
313000
2000
Τις χρησιμοποίησε πρώτα μια Δανέζικη εφημερίδα
05:30
whichοι οποίες wanted to make a pointσημείο on IslamΤο Ισλάμ.
116
315000
2000
η οποία ήθελε να πει κάτι με επιδεικτικό τρόπο για τον Ισλαμισμό
05:32
A DanishΔανικά cartoonistσκιτσογράφος told me he was one of the 24
117
317000
3000
Ένας Δανός γελοιογράφος μου είπε πως ήταν ανάμεσα στα 24 άτομα
05:35
who receivedέλαβε the assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ to drawσχεδιάζω the prophetπροφήτης --
118
320000
2000
που έλαβαν μια ανάθεση εργασίας να σχεδιάσουν τον προφήτη.
05:37
12 of them refusedαρνήθηκε. Did you know that?
119
322000
3000
Απ'αυτούς, 12 αρνήθηκαν. Το ξέρατε αυτό;
05:40
He told me, "NobodyΚανείς δεν has to tell me what I should drawσχεδιάζω.
120
325000
3000
Μου είπε: 'Κανείς δεν θα μου υπαγορεύει τι θα σχεδιάσω.
05:43
This is not how it worksεργοστάσιο."
121
328000
2000
Δεν πάνε έτσι τα πραματα.'
05:45
And then, of courseσειρά μαθημάτων, they were used
122
330000
2000
Και φυσικά, εκμεταλλεύτηκαν
05:47
by extremistsεξτρεμιστές and politiciansπολιτικούς on the other sideπλευρά.
123
332000
3000
από εξτρεμιστές και πολιτικούς από την άλλη πλευρά.
05:50
They wanted to stirανακατεύετε up controversyαμφισβήτηση.
124
335000
2000
Ήθελαν να προκαλέσουν διαμάχες.
05:52
You know the storyιστορία.
125
337000
2000
Ξέρετε την ιστορία.
05:55
We know that cartoonsκοινουμενα σχεδια can be used as weaponsόπλα.
126
340000
3000
Ξέρουμε ότι οι γελοιογραφίες μπορεί να χρησιμοποιηθούν σαν όπλα.
05:58
HistoryΙστορία tellsλέει us,
127
343000
2000
Η ιστορία μάς λέει
06:00
they'veέχουν been used by the NazisΝαζί
128
345000
2000
πως έχουν χρησιμοποιηθεί από τους Ναζί
06:02
to attackεπίθεση the JewsΕβραίοι.
129
347000
2000
για να επιτεθούν στους Εβραίους.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
Και σήμερα εδώ.
06:06
In the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών,
131
351000
2000
Στα Ηνωμένα Έθνη,
06:08
halfΉμισυ of the worldκόσμος is pushingπιέζοντας
132
353000
3000
ο μισός πληθυσμός της γης προσπαθεί
06:11
to penalizeτιμωρώ the offenseαδίκημα to religionθρησκεία --
133
356000
2000
να ποινικοποιήσει το θρησκευτικό αδίκημα --
06:13
they call it the defamationσυκοφαντική δυσφήμιση of religionθρησκεία --
134
358000
2000
που το ονομάζουν δυσφήμηση της θρησκείας
06:15
while the other halfΉμισυ of the worldκόσμος is fightingμαχητικός back
135
360000
2000
ενώ ο άλλος μισός τούς αντεπιτίθεται
06:17
in defenseάμυνα of freedomελευθερία of speechομιλία.
136
362000
3000
με σκοπό να προστατεύσουν την ελευθερία του λόγου.
06:20
So the clashσύγκρουση of civilizationsπολιτισμών is here,
137
365000
2000
Οπότε η σύγκρουση των πολιτισμών είναι εδώ,
06:22
and cartoonsκοινουμενα σχεδια are at the middleΜέσης of it?
138
367000
3000
και οι γελοιογραφίες βρίσκονται στο επίκεντρο;
06:26
This got me thinkingσκέψη.
139
371000
3000
Αυτό με έβαλε σε σκέψεις
06:29
Now you see me thinkingσκέψη
140
374000
2000
Εδώ με βλέπετε να σκέφτομαι
06:31
at my kitchenκουζίνα tableτραπέζι,
141
376000
2000
στο τραπέζι της κουζίνας.(Ψάχνω για το νόημα της ζωής.)
06:33
and sinceΑπό you're in my kitchenκουζίνα,
142
378000
2000
Και μιας και είστε στην κουζίνα μου,
06:35
please meetσυναντώ my wifeγυναίκα.
143
380000
2000
σας παρουσιάζω τη γυναίκα μου.
06:37
(LaughterΤο γέλιο)
144
382000
6000
(Δοκίμασε το Google.)
06:43
In 2006, a fewλίγοι monthsμήνες after,
145
388000
3000
Το 2006, ύστερα από μερικούς μήνες,
06:46
I wentπήγε IvoryΙβουάρ CoastΑκτή --
146
391000
2000
Πήγα στην Ακτή Ελεφαντοστού -
06:48
WesternΔυτική AfricaΑφρική.
147
393000
2000
στη Δυτική Αφρική.
06:50
Now, talk of a dividedδιαιρεμένη placeθέση -- the countryΧώρα was cutΤομή in two.
148
395000
3000
Μιλάμε τώρα για ένα διχασμένο τόπο. Η χώρα είχε χωριστεί στα δύο.
06:53
You had a rebellionεξέγερση in the NorthΒόρεια,
149
398000
2000
Απο τη μία, η ανταρσία στο βορά,
06:55
the governmentκυβέρνηση in the SouthΝότια -- the capitalκεφάλαιο, AbidjanΑμπιτζάν --
150
400000
2000
από την άλλη η κυβέρνηση στο νότο -- πρωτεύουσα, Αμπιτζάν --
06:57
and in the middleΜέσης, the FrenchΓαλλικά armyστρατός.
151
402000
3000
και στη μέση, ο Γαλικός στρατός.
07:00
This looksφαίνεται like a giantγίγαντας hamburgerΧάμπουργκερ.
152
405000
2000
Φαίνεται σαν ένα μεγάλο χάμπουργκερ.
07:02
You don't want to be the hamζαμπόν in the middleΜέσης.
153
407000
3000
Κανείς δεν θα'θελε να είναι το ζαμπόν στη μέση.
07:07
I was there to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ on that storyιστορία
154
412000
2000
Ήμουν εκεί για να μεταδώσω τα νέα
07:09
in cartoonsκοινουμενα σχεδια.
155
414000
2000
με γελοιογραφίες.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsχρόνια;
156
416000
3000
Το έχω κάνει για τα τελευταία 15 χρόνια.
07:14
it's my sideπλευρά jobδουλειά, if you want.
157
419000
2000
Είναι η δευτερεύουσα εργασία μου, αν θέλετε.
07:16
So you see the styleστυλ is differentδιαφορετικός.
158
421000
2000
Ξέρετε, η μέθοδος είναι διαφορετική.
07:18
This is more seriousσοβαρός than maybe editorialσυντακτική cartooningΓελοιο-γραφώντας.
159
423000
3000
Αυτή είναι ίσως πιο σοβαρή από τη δημοσιογραφική γελοιογραφία
07:21
I wentπήγε to placesθέσεις like GazaΓάζα
160
426000
3000
Επισκέφθηκα διάφορα μέρη όπως τη Γάζα
07:24
duringστη διάρκεια the warπόλεμος in 2009.
161
429000
3000
το 2009 κατά τη διάρκεια του πολέμου.
07:27
So this is really journalismδημοσιογραφία in cartoonsκοινουμενα σχεδια.
162
432000
2000
Οπότε αυτή είναι στην πραγματικότητα δημοσιογραφία με γελοιογραφίες.
07:29
You'llΘα σας hearακούω more and more about it.
163
434000
2000
Θα ακούσετε όλο και περισσότερο γι' αυτό.
07:31
This is the futureμελλοντικός of journalismδημοσιογραφία, I think.
164
436000
3000
Αυτό πιστεύω πως είναι το μέλλον της δημοσιογραφίας.
07:35
And of courseσειρά μαθημάτων, I wentπήγε to see the rebelsαντάρτες in the northβόρειος.
165
440000
3000
Και φυσικά, επισκέφθηκα τους επαναστάτες στο βορά.
07:38
Those were poorΦτωχός guys fightingμαχητικός for theirδικα τους rightsδικαιώματα.
166
443000
2000
Εκείνοι οι καημένοι πολεμούσαν για τα δικαιώματά τους.
07:40
There was an ethnicεθνικός sideπλευρά to this conflictσύγκρουση
167
445000
2000
Υπήρχε μια εθνική πλευρά σ'αυτή τη σύγκρουση
07:42
as very oftenσυχνά in AfricaΑφρική.
168
447000
3000
όπως συμβαίνει συχνά στην Αφρική.
07:45
And I wentπήγε to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Και πήγα να δω τους Ντόζο.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionalπαραδοσιακός huntersκυνηγοί
170
452000
2000
Οι Ντόζο είναι παραδοσιακοί κυνηγοί
07:49
of WestΔύση AfricaΑφρική.
171
454000
2000
της Δυτικής Αφρικής.
07:51
People fearφόβος them --
172
456000
2000
Οι άνθρωποι τούς φοβούνται
07:53
they help the rebellionεξέγερση a lot.
173
458000
2000
Εκείνοι βοηθούν πολύ την επανάσταση.
07:55
They are believedπιστεύω to have magicalμαγικός powersεξουσίες.
174
460000
2000
Πολλοί πιστεύουν ότι έχουν μαγικές δυνάμεις.
07:57
They can disappearεξαφανίζομαι and escapeδιαφυγή bulletsσφαίρες.
175
462000
3000
Μπορούν να εξαφανισθούν και να αποφύγουν τις σφαίρες.
08:01
I wentπήγε to see a DozoDozo chiefαρχηγός;
176
466000
2000
Πήγα να δω έναν αρχηγό Ντόζο.
08:03
he told me about his magicalμαγικός powersεξουσίες.
177
468000
3000
Μου μίλησε για τις μαγικές του δυνάμεις.
08:06
He said, "I can chopμπριζόλα your headκεφάλι off right away
178
471000
3000
Μου είπε: 'Μπορώ να σου κόψω το κεφάλι εδώ και τώρα
08:09
and bringνα φερεις you back to life."
179
474000
3000
και να σε φέρω πίσω στη ζωή'.
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
Του είπα: 'Καλά, ίσως δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό τώρα.'
08:15
(LaughterΤο γέλιο)
181
480000
2000
(Γέλια)
08:17
"AnotherΈνα άλλο time."
182
482000
2000
'Μια άλλη φορά'.
08:19
So back in AbidjanΑμπιτζάν,
183
484000
3000
Οπότε πέρα στο Αμπιτζάν,
08:22
I was givenδεδομένος a chanceευκαιρία to leadΟΔΗΓΩ a workshopΕΡΓΑΣΤΗΡΙ
184
487000
2000
μου δόθηκε η ευκαιρία να είμαι επικεφαλής σε ένα σεμινάριο
08:24
with localτοπικός cartoonistsγελοιογράφοι there
185
489000
2000
με ντόπιους γελοιογράφους
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
και σκέφθηκα, ναι,
08:28
in a contextσυμφραζόμενα like this, cartoonsκοινουμενα σχεδια can really be used as weaponsόπλα
187
493000
3000
σε τέτοιο περιβάλλον,οι γελοιογραφίες πραγματικά μπορεί να χρησιμοποιηθούν σαν όπλα
08:31
againstκατά the other sideπλευρά.
188
496000
2000
εναντίον της άλλης πλευράς.
08:33
I mean, the pressτύπος in IvoryΙβουάρ CoastΑκτή was bitterlyπικρά dividedδιαιρεμένη --
189
498000
4000
Εννοώ, ο Τύπος στην Ακτή Ελεφαντοστού ήταν διχασμένος.
08:37
it was comparedσε συγκριση to the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ in RwandaΡουάντα
190
502000
2000
Μπορούσε να το συκγρίνει κανείς με τα μίντια στη Ρουάντα
08:39
before the genocideγενοκτονία --
191
504000
2000
πριν από τη γενοκτονία.
08:41
so imagineφαντάζομαι.
192
506000
2000
Οπότε φανταστείτε.
08:43
And what can a cartoonistσκιτσογράφος do?
193
508000
2000
Και τι μπορεί να καταφέρει ένας γελοιογράφος;
08:45
SometimesΜερικές φορές editorsσυντάκτες would tell theirδικα τους cartoonistsγελοιογράφοι
194
510000
2000
Καμιά φορά οι συντάκτες μπορεί να ζητήσουν από τους γελοιογράφους
08:47
to drawσχεδιάζω what they wanted to see,
195
512000
2000
να σχεδιάσουν αυτά που θέλουν να δουν,
08:49
and the guy has to feedταίζω his familyοικογένεια, right?
196
514000
3000
κι ο τύπος έχει μια οικογένεια να θρέψει, έτσι;
08:53
So the ideaιδέα was prettyαρκετά simpleαπλός.
197
518000
2000
Οπότε ήταν μια πολύ απλή ιδέα.
08:55
We broughtέφερε togetherμαζί cartoonistsγελοιογράφοι
198
520000
3000
Συκγεντρώσαμε διάφορους γελοιογράφους
08:58
from all sidesπλευρές in IvoryΙβουάρ CoastΑκτή.
199
523000
3000
από όλα τα μέρη της Ακτής Ελεφαντοστού.
09:01
We tookπήρε them away from theirδικα τους newspaperεφημερίδα for threeτρία daysημέρες.
200
526000
3000
Τους απομονώσαμε από τις εφημερίδες τους για τρεις μέρες.
09:04
And I askedερωτηθείς them to do a projectέργο togetherμαζί,
201
529000
3000
Και τούς ζήτησα να κάνουν μαζί ένα οργανωμένο σχέδιο,
09:07
tackleανυψωτήρ the issuesθέματα affectingσυγκινητικός theirδικα τους countryΧώρα
202
532000
3000
Το οποίο αντιμετωπίζει τα προβλήματα που επηρεάζουν τη χώρα τους.
09:10
in cartoonsκοινουμενα σχεδια, yes, in cartoonsκοινουμενα σχεδια.
203
535000
3000
με γελοιογραφίες, μάλιστα, με γελοιογραφίες.
09:13
ShowΕμφάνιση the positiveθετικός powerεξουσία of cartoonsκοινουμενα σχεδια.
204
538000
2000
Δείξτε τη θετική δύναμη των γελοιογραφιών.
09:15
It's a great toolεργαλείο of communicationεπικοινωνία
205
540000
2000
Είναι ένα σπουδαίο μέσο επικοινωνίας
09:17
for badκακό or for good.
206
542000
2000
για το καλό και για το κακό.
09:19
And cartoonsκοινουμενα σχεδια can crossσταυρός boundariesσύνορα,
207
544000
2000
Και οι γελοιγραφίες διαπερνάνε τα σύνορα,
09:21
as you have seenείδα.
208
546000
2000
όπως θα έχετε δει.
09:23
And humorχιούμορ is a good way, I think,
209
548000
2000
Και πιστεύω πως το γέλιο είναι ένας καλός τρόπος,
09:25
to addressδιεύθυνση seriousσοβαρός issuesθέματα.
210
550000
3000
για να διευθετεί κανείς τα σοβαρά ζητήματα.
09:28
And I'm very proudυπερήφανος of what they did.
211
553000
2000
Και είμαι πολύ περήφανος γι' αυτό που έκαναν.
09:30
I mean, they didn't agreeσυμφωνώ with eachκαθε other -- that was not the pointσημείο.
212
555000
3000
Εννοώ, δεν συμφωνούσαν μεταξύ τους -- αλλά αυτό δεν έχει καμιά σημασία.
09:33
And I didn't askπαρακαλώ them to do niceόμορφη cartoonsκοινουμενα σχεδια.
213
558000
2000
Και δεν τους ζήτησα να σχεδιάσουν ωραίες γελοιογραφίες
09:35
The first day, they were even shoutingκραυγές at eachκαθε other.
214
560000
2000
Μάλιστα την πρώτη μέρα, φώναζαν ο ένας στον άλλον.
09:37
But they cameήρθε up with a bookΒιβλίο,
215
562000
2000
Αλλά δημιούργησαν ένα βιβλίο,
09:39
looking back at 13 yearsχρόνια
216
564000
3000
που ανατρέχει τις πολιτικές κρίσεις
09:42
of politicalπολιτικός crisisκρίση in IvoryΙβουάρ CoastΑκτή.
217
567000
3000
των τελευταίων 13 χρόνων στην Ακτή Ελεφαντοστού.
09:45
So the ideaιδέα was there.
218
570000
2000
Οπότε η ιδέα ήταν παρούσα.
09:47
And I've been doing projectsέργα like this,
219
572000
2000
Έχω οργανώσει σχέδια σαν κι αυτά ,
09:49
in 2009 in LebanonΛίβανος,
220
574000
2000
το 2009 στο Λίβανο
09:51
this yearέτος in KenyaΚένυα, back in JanuaryΙανουάριος.
221
576000
3000
φέτος τον Ιανουάριο στην Κένια,
09:54
In LebanonΛίβανος, it was not a bookΒιβλίο.
222
579000
2000
Στο Λίβανο, δεν ήταν ένα βιβλίο.
09:56
The ideaιδέα was to have --
223
581000
2000
Η ιδέα ήταν η ίδια
09:58
the sameίδιο principalκύριος, a dividedδιαιρεμένη countryΧώρα --
224
583000
2000
γενική αρχή, μια διχασμένη χώρα --
10:00
take cartoonistsγελοιογράφοι from all sidesπλευρές
225
585000
2000
μάζεψε τους γελοιογράφους από όλες τις πλευρές
10:02
and let them do something togetherμαζί.
226
587000
2000
και άφησέ τους να δημιουργήσουν κάτι μαζί.
10:04
So in LebanonΛίβανος,
227
589000
2000
Οπότε στο Λίβανο,
10:06
we enrolledεγγεγραμμένοι the newspaperεφημερίδα editorsσυντάκτες,
228
591000
2000
εγγράψαμε τους συντάκτες των εφημερίδων,
10:08
and we got them to publishδημοσιεύω
229
593000
2000
και τους πείσαμε να δημοσιεύσουν
10:10
eightοκτώ cartoonistsγελοιογράφοι from all sidesπλευρές all togetherμαζί on the sameίδιο pageσελίδα,
230
595000
3000
οχτώ γελοιογραφίες από όλες τις πλευρές ταυτόχρονα στην ίδια σελίδα,
10:13
addressingαντιμετώπιση the issueθέμα affectingσυγκινητικός LebanonΛίβανος,
231
598000
3000
παρουσιάζοντας τα ζητήματα που επηρεάζουν το Λίβανο,
10:16
like religionθρησκεία in politicsπολιτική and everydayκάθε μέρα life.
232
601000
3000
όπως η θρησκεία στην πολιτική και στην καθημερινότητα.
10:19
And it workedεργάστηκε.
233
604000
2000
Και τα κατάφεραν.
10:21
For threeτρία daysημέρες, almostσχεδόν all the newspapersεφημερίδες of BeirutΒηρυτός
234
606000
3000
Για τρεις μέρες, σχεδόν όλες οι εφημερίδες της Βηρυτού
10:24
publishedδημοσίευσε all those cartoonistsγελοιογράφοι togetherμαζί --
235
609000
2000
δημοσίευσαν ταυτόχρονα όλους τους γελοιογράφους --
10:26
anti-governmentαντι-κυβέρνηση,
236
611000
2000
αντικυβερνητικές,
10:28
pro-governmentυπέρ της κυβέρνησης,
237
613000
2000
φιλοκυβερνητικές,
10:30
ChristianΧριστιανική,
238
615000
3000
Χριστιανικές,
10:33
MuslimΜουσουλμάνος, of courseσειρά μαθημάτων,
239
618000
2000
φυσικά Μουσουλμανικές,
10:35
English-speakingΑγγλικά-μιλώντας, well, you nameόνομα it.
240
620000
2000
αγγλόφωνες, καλά κι ό'τι άλλο επιθυμείτε.
10:37
So this was a great projectέργο.
241
622000
2000
Οπότε ήταν ένα σπουδαίο σχέδιο.
10:39
And then in KenyaΚένυα, what we did
242
624000
3000
Και αυτό που κάναμε στην Κένια
10:42
was addressingαντιμετώπιση the issueθέμα of ethnicityεθνικότητα,
243
627000
2000
ήταν να θέσουμε το ζήτημα της εθνότητας,
10:44
whichοι οποίες is a poisonδηλητήριο in a lot of placesθέσεις in AfricaΑφρική.
244
629000
3000
το οποίο είναι φαρμακερό σε πολλά μέρη της Αφρικής.
10:47
And we did videoβίντεο clipsκλιπ --
245
632000
3000
Και γυρίσαμε βιντεοκλίπ.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Μπορείτε να τα δείτε αν επισκεφθείτε το YouTube/KenyaTunes.
10:57
So, preachingκήρυγμα for freedomελευθερία of speechομιλία
247
642000
2000
Οπότε, είναι εύκολο να ηθικολογεί κανείς εδώ
10:59
is easyεύκολος here,
248
644000
2000
για την ελευθερία του λόγου,
11:01
but as you have seenείδα
249
646000
2000
αλλά όπως είδατε
11:03
in contextsπεριβάλλοντα of repressionκαταστολή or divisionδιαίρεση,
250
648000
3000
σε συνθήκες καταπίεσης και διχασμού,
11:06
again, what can a cartoonistσκιτσογράφος do?
251
651000
2000
αλλά πάλι, τι μπορεί να καταφέρει ένας γελοιογράφος;
11:08
He has to keep his jobδουλειά.
252
653000
3000
Πρέπει να κρατήσει τη δουλειά του.
11:12
Well I believe that in any contextσυμφραζόμενα anywhereοπουδήποτε,
253
657000
3000
Πιστεύω πως παντού και υπό οποιεσδήποτε συνθήκες
11:15
he always has the choiceεπιλογή at leastελάχιστα
254
660000
2000
έχει πάντα την επιλογή τουλάχιστον
11:17
not to do a cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ
255
662000
2000
να μη σχεδιάσει γελοιογραφίες
11:19
that will feedταίζω hatredέχθρα.
256
664000
3000
οι οποίες θα θρέψουν μίσος.
11:22
And that's the messageμήνυμα I try to conveyμεταφέρω, εκφράζω to them.
257
667000
3000
Κι αυτό είναι το μήνυμα που προσπάθησα να τους μεταδώσω.
11:25
I think we all always have the choiceεπιλογή in the endτέλος
258
670000
3000
Πιστεύω πως στο κάτω κάτω της γραφής όλοι μας έχουμε πάντα την επιλογή
11:28
not to do the badκακό thing.
259
673000
3000
να μη πράξουμε το κακό.
11:32
But we need to supportυποστήριξη
260
677000
2000
Αλλά πρέπει να υποστηρίξουμε
11:34
these [unclearασαφές], criticalκρίσιμος
261
679000
2000
εκείνες τις κρίσιμες,
11:36
and responsibleυπεύθυνος voicesφωνές
262
681000
3000
υπεύθυνες φωνές
11:39
in AfricaΑφρική, in LebanonΛίβανος,
263
684000
2000
στην Αφρική, στο Λίβανο
11:41
in your localτοπικός newspaperεφημερίδα,
264
686000
3000
και στην τοπική σας εφημερίδα,
11:44
in the AppleApple storeκατάστημα.
265
689000
3000
στο μαγαζάκι της Apple.
11:48
TodayΣήμερα, techtech companiesεταιρείες
266
693000
2000
Οι τεχνολογικές εταιρίες σήμερα,
11:50
are the world'sτου κόσμου largestμεγαλύτερη editorsσυντάκτες.
267
695000
3000
είναι οι μεγαλύτεροι εκδότες στον κόσμο.
11:53
They decideαποφασίζω what is too offensiveπροσβλητικός
268
698000
2000
Εκείνες αποφασίζουν τι είναι πολύ προσβλητικό
11:55
or too provocativeπροκλητική for you to see.
269
700000
2000
έως πολύ προκλητικό για σας να δείτε.
11:57
So really, it's not about the freedomελευθερία of cartoonistsγελοιογράφοι;
270
702000
3000
Οπότε στην πραγματικότητα, δεν πρόκειται για την ελευθερία των γελοιογράφων:
12:00
it's about your freedomsελευθερίες.
271
705000
2000
πρόκειται για τη δική σας ελευθερία.
12:03
And for dictatorsδικτάτορες all over the worldκόσμος,
272
708000
3000
Και για τους δικτάτορες σε όλο το κοσμο,
12:09
the good newsΝέα
273
714000
2000
τα καλά νέα
12:11
is when cartoonistsγελοιογράφοι,
274
716000
2000
είναι όταν οι γελοιογράφοι,
12:13
journalistsδημοσιογράφους and activistsακτιβιστές shutκλειστός up.
275
718000
3000
οι δημοσιογράφοι και οι ακτιβιστές σωπαίνουν.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Σας ευχαριστώ.
12:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
277
725000
6000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Olsi KULE
Reviewed by Vasilis Akoinoglou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com