ABOUT THE SPEAKER
Martin Jacques - Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos.

Why you should listen

Martin Jacques is the author of When China Rules the World: The Rise of the Middle Kingdom and the End of the Western World. He is a Senior Fellow at the Department of Politics and International Studies, Cambridge University, and a Visiting Professor at Tsinghua University, Beijing. He is also a non-resident Fellow at the Transatlantic Academy, Washington DC.  He is a columnist for the Guardian and the New Statesman.

His interest in East Asia began in 1993 with a holiday in China, Hong Kong, Singapore and Malaysia. After that, he found every reason or excuse he could find to spend time in the region, be it personal, for newspaper articles or television programs. In 1977, he became editor of Marxism Today, a post he held for fourteen years, transforming what was an obscure and dull journal into the most influential political publication in Britain, read and respected on the right and left alike.

In 1991, he closed Marxism Today and in 1994 became the deputy editor of the Independent newspaper, a post he held until 1996. In 1993 he co-founded the think-tank Demos.

More profile about the speaker
Martin Jacques | Speaker | TED.com
TEDSalon London 2010

Martin Jacques: Understanding the rise of China

Martin Jacques: entendiendo el ascenso de China

Filmed:
4,064,065 views

Desde el TED Salon, en Londres, el economista Jacques Martin se pregunta: ¿cómo hacernos una idea de China y de su ascenso fenomenal desde Occidente? El autor de "Cuando China gobierne el mundo", analiza por qué Occidente a menudo se intriga por el poder creciente de la economía china, y ofrece tres pilares para entender lo que China es y será.
- Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The worldmundo is changingcambiando
0
0
2000
El mundo está cambiando
00:17
with really remarkablenotable speedvelocidad.
1
2000
3000
a una velocidad realmente notable.
00:20
If you look at the chartgráfico at the topparte superior here,
2
5000
2000
Si miran el gráfico de arriba
00:22
you'lltu vas a see that in 2025,
3
7000
2000
van a ver que en 2025
00:24
these GoldmanGoldman SachsSachs projectionsproyecciones
4
9000
2000
estas proyecciones de Goldman Sachs
00:26
suggestsugerir that the Chinesechino economyeconomía
5
11000
2000
sugieren que la economía china
00:28
will be almostcasi the samemismo sizetamaño as the Americanamericano economyeconomía.
6
13000
3000
va a ser casi tan grande como la de EE.UU.
00:31
And if you look at the chartgráfico
7
16000
3000
Y si miran el gráfico
00:34
for 2050,
8
19000
2000
en 2050
00:36
it's projectedproyectado that the Chinesechino economyeconomía
9
21000
3000
se calcula que la economía china
00:39
will be twicedos veces the sizetamaño of the Americanamericano economyeconomía,
10
24000
3000
va a tener el doble del tamaño de la de EE.UU.,
00:42
and the Indianindio economyeconomía will be almostcasi the samemismo sizetamaño
11
27000
2000
y la economía india va a tener casi el mismo tamaño
00:44
as the Americanamericano economyeconomía.
12
29000
3000
que la de EE.UU.
00:47
And we should bearoso in mindmente here
13
32000
2000
Y aquí hay que tener en cuenta
00:49
that these projectionsproyecciones were drawndibujado up
14
34000
2000
que estas proyecciones se realizaron
00:51
before the Westernoccidental financialfinanciero crisiscrisis.
15
36000
3000
antes de la crisis financiera occidental.
00:54
A couplePareja of weekssemanas agohace,
16
39000
2000
Hace un par de semanas,
00:56
I was looking at the latestúltimo projectionproyección
17
41000
2000
estaba mirando en la última proyección
00:58
by BNPBNP ParibasParibas
18
43000
2000
del BNP Paribas
01:00
for when ChinaChina
19
45000
3000
cuándo China
01:03
will have a largermás grande economyeconomía
20
48000
2000
va a tener una economía más grande
01:05
than the UnitedUnido StatesEstados.
21
50000
2000
que Estados Unidos.
01:07
GoldmanGoldman SachsSachs projectedproyectado 2027.
22
52000
4000
Goldman Sachs previó que será en 2027.
01:11
The post-crisispost-crisis projectionproyección
23
56000
3000
La estimación ajustada por la crisis
01:14
is 2020.
24
59000
3000
da 2020.
01:17
That's just a decadedécada away.
25
62000
2000
Estamos apenas a una década.
01:19
ChinaChina is going to changecambio the worldmundo
26
64000
4000
China va a cambiar al mundo
01:23
in two fundamentalfundamental respectssaludos.
27
68000
3000
en dos aspectos fundamentales.
01:26
First of all,
28
71000
2000
En primer lugar,
01:28
it's a hugeenorme developingdesarrollando countrypaís
29
73000
2000
se trata de un país gigante en desarrollo
01:30
with a populationpoblación of 1.3 billionmil millones people,
30
75000
4000
con una población de 1.300 millones,
01:34
whichcual has been growingcreciente for over 30 yearsaños
31
79000
3000
que ha estado creciendo durante más de 30 años
01:37
at around 10 percentpor ciento a yearaño.
32
82000
2000
en torno al 10% anual.
01:39
And withindentro a decadedécada,
33
84000
2000
Y en una década
01:41
it will have the largestmás grande economyeconomía in the worldmundo.
34
86000
4000
va a tener la economía más grande del mundo.
01:45
Never before in the modernmoderno eraera
35
90000
3000
Nunca antes en la era moderna
01:48
has the largestmás grande economyeconomía in the worldmundo
36
93000
3000
la economía más grande del mundo
01:51
been that of a developingdesarrollando countrypaís,
37
96000
2000
ha sido la de un país en desarrollo,
01:53
rathermás bien than a developeddesarrollado countrypaís.
38
98000
3000
en vez de la de un país desarrollado.
01:57
SecondlyEn segundo lugar,
39
102000
2000
En segundo lugar,
01:59
for the first time in the modernmoderno eraera,
40
104000
2000
por primera vez en la era moderna,
02:01
the dominantdominante countrypaís in the worldmundo --
41
106000
2000
el país que va a dominar el mundo
02:03
whichcual I think is what ChinaChina will becomevolverse --
42
108000
3000
-que es lo que creo que China será-
02:06
will be not from the WestOeste
43
111000
3000
no será de Occidente
02:09
and from very, very differentdiferente civilizationalcivilizacional rootsraíces.
44
114000
4000
y tendrá raíces de civilización muy, muy diferentes.
02:13
Now, I know it's a widespreadextendido assumptionsuposición in the WestOeste
45
118000
4000
Sé que hay una creencia muy arraigada en Occidente,
02:17
that as countriespaíses modernizemodernizar,
46
122000
3000
que a medida que los países se modernizan,
02:20
they alsoademás westernizeoccidentalizar.
47
125000
2000
también se occidentalizan.
02:22
This is an illusionespejismo.
48
127000
2000
Esto es una ilusión.
02:24
It's an assumptionsuposición that modernitymodernidad
49
129000
2000
Es una creencia de que la modernidad
02:26
is a productproducto simplysimplemente of competitioncompetencia, marketsmercados and technologytecnología.
50
131000
3000
es un simple producto de la competencia, los mercados y la tecnología.
02:29
It is not. It is alsoademás shapedconformado equallyIgualmente
51
134000
2000
No lo es; también se forma igualmente
02:31
by historyhistoria and culturecultura.
52
136000
2000
por la historia y la cultura.
02:33
ChinaChina is not like the WestOeste,
53
138000
3000
China no es como Occidente
02:36
and it will not becomevolverse like the WestOeste.
54
141000
3000
y no se va a parecer a Occidente.
02:39
It will remainpermanecer in very fundamentalfundamental respectssaludos
55
144000
2000
Seguirá siendo en aspectos muy fundamentales
02:41
very differentdiferente.
56
146000
2000
muy diferente.
02:43
Now the biggrande questionpregunta here is obviouslyobviamente,
57
148000
3000
Ahora la gran pregunta aquí es, obviamente,
02:46
how do we make sensesentido of ChinaChina?
58
151000
2000
¿cómo hacernos una idea de China?
02:48
How do we try to understandentender what ChinaChina is?
59
153000
2000
¿Cómo hacemos para entender qué es China?
02:50
And the problemproblema we have in the WestOeste at the momentmomento, by and largegrande,
60
155000
3000
Y el problema que tenemos ahora en Occidente en general
02:53
is that the conventionalconvencional approachenfoque
61
158000
2000
es que al enfoque convencional
02:55
is that we understandentender it really in Westernoccidental termscondiciones,
62
160000
2000
lo planteamos realmente en términos occidentales,
02:57
usingutilizando Westernoccidental ideasideas.
63
162000
3000
con ideas occidentales.
03:00
We can't.
64
165000
2000
No podemos.
03:02
Now I want to offeroferta you
65
167000
2000
Ahora quiero ofrecerles
03:04
threeTres buildingedificio blocksbloques
66
169000
2000
tres pilares
03:06
for tryingmolesto to understandentender what ChinaChina is like,
67
171000
3000
para tratar de entender qué es China
03:09
just as a beginningcomenzando.
68
174000
2000
como para empezar.
03:11
The first is this:
69
176000
2000
El primero es éste,
03:13
that ChinaChina is not really a nation-stateEstado nacional.
70
178000
3000
que China no es realmente un estado-nación.
03:16
Okay, it's calledllamado itselfsí mismo a nation-stateEstado nacional
71
181000
2000
Bueno, se ha autodenominado estado-nación
03:18
for the last hundredcien yearsaños,
72
183000
2000
durante los últimos cien años.
03:20
but everyonetodo el mundo who knowssabe anything about ChinaChina
73
185000
2000
Pero cualquiera que conozca algo de China
03:22
knowssabe it's a lot oldermayor than this.
74
187000
2000
sabe que tiene mucha más historia que eso.
03:24
This was what ChinaChina lookedmirado like with the victoryvictoria of the QinQin DynastyDinastía
75
189000
3000
Así se veía China con la victoria de la Dinastía Qin
03:27
in 221 B.C. at the endfin of the warring-stateestado de guerra periodperíodo --
76
192000
3000
en el 221 A.C. al final del período de guerra;
03:30
the birthnacimiento of modernmoderno ChinaChina.
77
195000
2000
el nacimiento de la China moderna.
03:32
And you can see it againsten contra the boundarieslímites of modernmoderno ChinaChina.
78
197000
3000
Y ahí pueden verlo contra los límites de la China moderna.
03:35
Or immediatelyinmediatamente afterwarddespués, the HanHan DynastyDinastía,
79
200000
2000
O inmediatamente después, la Dinastía Han,
03:37
still 2,000 yearsaños agohace.
80
202000
2000
aún, hace 2.000 años.
03:39
And you can see alreadyya it occupiesocupa
81
204000
2000
Y pueden vers que ya ocupa la mayor parte
03:41
mostmás of what we now know as EasternOriental ChinaChina,
82
206000
2000
de lo que se conoce hoy como China Oriental,
03:43
whichcual is where the vastvasto majoritymayoria of Chinesechino livedvivió then
83
208000
3000
lugar donde vivía entonces la gran mayoría de los chinos
03:46
and livevivir now.
84
211000
2000
y donde viven hoy.
03:48
Now what is extraordinaryextraordinario about this
85
213000
2000
Y lo extraordinario de esto
03:50
is, what givesda ChinaChina its sensesentido of beingsiendo ChinaChina,
86
215000
3000
es que lo que le da a China su razón de ser,
03:53
what givesda the Chinesechino
87
218000
3000
lo que le da a los chinos
03:56
the sensesentido of what it is to be Chinesechino,
88
221000
3000
el sentido de lo que significa ser chino,
03:59
comesproviene not from the last hundredcien yearsaños,
89
224000
2000
no viene de los últimos cien años,
04:01
not from the nation-stateEstado nacional periodperíodo,
90
226000
2000
no viene del período estado-nación,
04:03
whichcual is what happenedsucedió in the WestOeste,
91
228000
3000
que es lo que sucedió en Occidente,
04:06
but from the periodperíodo, if you like,
92
231000
2000
sino del período, si se quiere,
04:08
of the civilization-statecivilización-estado.
93
233000
2000
del «estado-civilización».
04:10
I'm thinkingpensando here, for exampleejemplo,
94
235000
3000
Estoy pensando, por ejemplo,
04:13
of customsaduana like ancestralancestral worshiprendir culto,
95
238000
3000
en costumbres como la «adoración de ancestros»,
04:16
of a very distinctivedistintivo notionnoción of the stateestado,
96
241000
3000
de una noción muy particular de estado,
04:19
likewiseigualmente, a very distinctivedistintivo notionnoción of the familyfamilia,
97
244000
3000
asimismo, una noción muy particular de familia,
04:22
socialsocial relationshipsrelaciones like guanxiguanxi,
98
247000
2000
relaciones sociales como el guanxi,
04:24
Confucianconfuciano valuesvalores and so on.
99
249000
2000
los valores confucianos, etc.
04:26
These are all things that come
100
251000
2000
Todas estas cosas vienen
04:28
from the periodperíodo of the civilization-statecivilización-estado.
101
253000
3000
del período del estado-civilización.
04:31
In other wordspalabras, ChinaChina, unlikediferente a the Westernoccidental statesestados and mostmás countriespaíses in the worldmundo,
102
256000
3000
O sea, China a diferencia de Occidente y de la mayoría de los países del mundo,
04:34
is shapedconformado by its sensesentido of civilizationcivilización,
103
259000
3000
está signada por su sentido de la civilización,
04:37
its existenceexistencia as a civilization-statecivilización-estado,
104
262000
2000
por su existencia como estado-civilización
04:39
rathermás bien than as a nation-stateEstado nacional.
105
264000
2000
más que como estado-nación.
04:41
And there's one other thing to addañadir to this, and that is this:
106
266000
3000
Y hay algo más para agregar a esto, y es que:
04:44
Of coursecurso we know China'sChina biggrande, hugeenorme,
107
269000
2000
por supuesto, sabemos que China es enorme,
04:46
demographicallydemográficamente and geographicallygeográficamente,
108
271000
3000
demográfica y geográficamente:
04:49
with a populationpoblación of 1.3 billionmil millones people.
109
274000
3000
con una población de 1.300 millones.
04:52
What we oftena menudo aren'tno son really awareconsciente of
110
277000
3000
Lo que a menudo no tenemos en cuenta
04:55
is the facthecho
111
280000
2000
es el hecho
04:57
that ChinaChina is extremelyextremadamente diversediverso
112
282000
2000
de que China es extremadamente diversa
04:59
and very pluralisticpluralista,
113
284000
2000
y muy plural,
05:01
and in manymuchos waysformas very decentralizeddescentralizado.
114
286000
2000
y en muchos aspectos muy descentralizada.
05:03
You can't runcorrer a placelugar on this scaleescala simplysimplemente from BeijingBeijing,
115
288000
3000
No se puede gobernar un lugar de estas dimensiones sólo desde Beijing,
05:06
even thoughaunque we think this to be the casecaso.
116
291000
3000
aún cuando pensemos que este es el caso.
05:09
It's never been the casecaso.
117
294000
3000
Nunca ha sido así.
05:13
So this is ChinaChina, a civilization-statecivilización-estado,
118
298000
2000
Entonces, esto es China, un estado-civilización,
05:15
rathermás bien than a nation-stateEstado nacional.
119
300000
2000
en lugar de un estado-nación.
05:17
And what does it mean?
120
302000
2000
¿Y eso qué quiere decir?
05:19
Well, I think it has all sortstipo of profoundprofundo implicationstrascendencia.
121
304000
2000
Bien, creo que tiene consecuencias profundas.
05:21
I'll give you two quickrápido onesunos.
122
306000
2000
Rápidamente mencionaré dos.
05:23
The first is that
123
308000
2000
La primera es que
05:25
the mostmás importantimportante politicalpolítico valuevalor for the Chinesechino
124
310000
4000
el valor político más importante para los chinos
05:29
is unityunidad,
125
314000
2000
es la unidad,
05:31
is the maintenancemantenimiento
126
316000
2000
es el mantenimiento
05:33
of Chinesechino civilizationcivilización.
127
318000
2000
de la civilización china.
05:35
You know, 2,000 yearsaños agohace, EuropeEuropa:
128
320000
3000
Ya saben, hace 2.000 años, Europa:
05:38
breakdownDescompostura -- the fragmentationfragmentación of the HolySanto Romanromano EmpireImperio.
129
323000
3000
la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano.
05:41
It divideddividido, and it's remainedse mantuvo divideddividido ever sinceya que.
130
326000
3000
Se divide y queda dividido desde entonces.
05:44
ChinaChina, over the samemismo time periodperíodo,
131
329000
2000
China, en el mismo período,
05:46
wentfuimos in exactlyexactamente the oppositeopuesto directiondirección,
132
331000
2000
fue exactamente en la dirección opuesta,
05:48
very painfullypenosamente holdingparticipación this hugeenorme civilizationcivilización,
133
333000
3000
manteniendo a duras penas esta civilización enorme,
05:51
civilization-statecivilización-estado, togetherjuntos.
134
336000
3000
uniendo al estado-civilización.
05:54
The secondsegundo
135
339000
2000
La segunda
05:56
is maybe more prosaicprosaico,
136
341000
2000
quizá sea más terrenal
05:58
whichcual is HongHong KongKong.
137
343000
2000
y es Hong Kong.
06:00
Do you rememberrecuerda the handoverentregar of HongHong KongKong
138
345000
3000
¿Se acuerdan del traspaso de Hong Kong
06:03
by BritainGran Bretaña to ChinaChina in 1997?
139
348000
2000
de Gran Bretaña a China en 1997?
06:05
You maymayo rememberrecuerda
140
350000
2000
Recordarán
06:07
what the Chinesechino constitutionalconstitucional propositionproposición was.
141
352000
2000
cuál fue la propuesta constitucional china:
06:09
One countrypaís, two systemssistemas.
142
354000
2000
un país, dos sistemas.
06:11
And I'll laylaico a wagerapuesta
143
356000
2000
Hice una apuesta
06:13
that barelyapenas anyonenadie in the WestOeste believedcreído them.
144
358000
2000
de que casi nadie en Occidente les creería.
06:15
"WindowVentana dressingvendaje.
145
360000
2000
"Papel pintado.
06:17
When ChinaChina getsse pone its handsmanos on HongHong KongKong,
146
362000
2000
Cuando Hong Kong esté en manos de China,
06:19
that won'tcostumbre be the casecaso."
147
364000
2000
eso no va a ser así".
06:21
ThirteenTrece yearsaños on,
148
366000
2000
13 años después,
06:23
the politicalpolítico and legallegal systemsistema in HongHong KongKong
149
368000
2000
el sistema político y legal de Hong Kong
06:25
is as differentdiferente now as it was in 1997.
150
370000
3000
es tan diferente como lo era en 1997.
06:28
We were wrongincorrecto. Why were we wrongincorrecto?
151
373000
3000
Nos equivocamos. Pero, ¿por qué?
06:31
We were wrongincorrecto because we thought, naturallynaturalmente enoughsuficiente,
152
376000
3000
Nos equivocamos porque pensamos, como es natural,
06:34
in nation-stateEstado nacional waysformas.
153
379000
2000
como estado-nación.
06:36
Think of Germanalemán unificationunificación, 1990.
154
381000
2000
Piensen en la unificación alemana de 1990.
06:38
What happenedsucedió?
155
383000
2000
¿Qué sucedió?
06:40
Well, basicallybásicamente the EastEste was swallowedtragado by the WestOeste.
156
385000
2000
Bueno, básicamente la parte occidental tragó a la oriental.
06:42
One nationnación, one systemsistema.
157
387000
2000
Una nación, un sistema.
06:44
That is the nation-stateEstado nacional mentalitymentalidad.
158
389000
3000
Esa es la mentalidad estado-nación.
06:47
But you can't runcorrer a countrypaís like ChinaChina,
159
392000
3000
Pero no se puede gobernar un país como China,
06:50
a civilization-statecivilización-estado,
160
395000
2000
un estado-civilización,
06:52
on the basisbase of one civilizationcivilización, one systemsistema.
161
397000
3000
con la premisa "una civilización, un sistema".
06:55
It doesn't work.
162
400000
2000
No funciona.
06:57
So actuallyactualmente the responserespuesta of ChinaChina
163
402000
3000
Así que en realidad la respuesta de China
07:00
to the questionpregunta of HongHong KongKong --
164
405000
2000
a la cuestión de Hong Kong
07:02
as it will be to the questionpregunta of TaiwanTaiwan --
165
407000
2000
-y será igual en la cuestión de Taiwán-
07:04
was a naturalnatural responserespuesta:
166
409000
2000
fue una respuesta natural:
07:06
one civilizationcivilización, manymuchos systemssistemas.
167
411000
3000
una civilización, muchos sistemas.
07:09
Let me offeroferta you anotherotro buildingedificio blockbloquear
168
414000
2000
Ahora les voy a dar otro elemento
07:11
to try and understandentender ChinaChina --
169
416000
2000
para tratar de entender a China,
07:13
maybe not sortordenar of a comfortablecómodo one.
170
418000
3000
y quizá no sea tan agradable.
07:16
The Chinesechino have a very, very differentdiferente
171
421000
2000
Los chinos tienen una muy, muy diferente
07:18
conceptionconcepción of racecarrera
172
423000
2000
concepción de la raza
07:20
to mostmás other countriespaíses.
173
425000
3000
a casi el resto de los países.
07:23
Do you know,
174
428000
2000
¿Saben que
07:25
of the 1.3 billionmil millones Chinesechino,
175
430000
3000
de los 1.300 millones de chinos
07:28
over 90 percentpor ciento of them
176
433000
2000
más del 90% de ellos
07:30
think they belongpertenecer a to the samemismo racecarrera,
177
435000
3000
cree que pertenece a la misma raza,
07:33
the HanHan?
178
438000
2000
los 'han'?
07:35
Now, this is completelycompletamente differentdiferente
179
440000
2000
Esto es completamente diferente
07:37
from the world'smundo [other] mostmás populouspopuloso countriespaíses.
180
442000
3000
de los otros países más poblados del planeta.
07:40
IndiaIndia, the UnitedUnido StatesEstados,
181
445000
2000
India, Estados Unidos,
07:42
IndonesiaIndonesia, BrazilBrasil --
182
447000
3000
Indonesia, Brasil,
07:45
all of them are multiracialmultirracial.
183
450000
3000
todos son multirraciales.
07:48
The Chinesechino don't feel like that.
184
453000
3000
Los chinos no se sienten así.
07:51
ChinaChina is only multiracialmultirracial
185
456000
2000
China sólo es multirracial
07:53
really at the marginsmárgenes.
186
458000
3000
en los márgenes.
07:56
So the questionpregunta is, why?
187
461000
2000
Y la pregunta es, ¿por qué?
07:58
Well the reasonrazón, I think, essentiallyesencialmente
188
463000
2000
Bueno, la razón, creo, en esencia
08:00
is, again, back to the civilization-statecivilización-estado.
189
465000
3000
remite, otra vez, al estado-civilización.
08:03
A historyhistoria of at leastmenos 2,000 yearsaños,
190
468000
3000
Una historia de al menos 2.000 años,
08:06
a historyhistoria of conquestconquista, occupationocupación,
191
471000
2000
una historia de conquista, ocupación,
08:08
absorptionabsorción, assimilationasimilación and so on,
192
473000
2000
absorción, asimilación, etc,
08:10
led to the processproceso by whichcual,
193
475000
2000
condujo a un proceso por el cual
08:12
over time, this notionnoción of the HanHan emergedsurgió --
194
477000
3000
con el tiempo surgió la noción de 'Han'
08:15
of coursecurso, nurturednutrido
195
480000
2000
alimentada, por supuesto,
08:17
by a growingcreciente and very powerfulpoderoso sensesentido
196
482000
3000
por un sentido cada vez mayor y muy potente
08:20
of culturalcultural identityidentidad.
197
485000
3000
de identidad cultural.
08:23
Now the great advantageventaja of this historicalhistórico experienceexperiencia
198
488000
3000
Ahora, la gran ventaja de esta experiencia histórica
08:26
has been that, withoutsin the HanHan,
199
491000
4000
ha sido que, sin los 'Han',
08:30
ChinaChina could never have heldretenida togetherjuntos.
200
495000
2000
China nunca habría podido mantenerse unida.
08:32
The HanHan identityidentidad has been the cementcemento
201
497000
3000
La identidad 'Han' ha sido el cemento
08:35
whichcual has heldretenida this countrypaís togetherjuntos.
202
500000
3000
que ha mantenido unido a este país.
08:38
The great disadvantagedesventaja of it
203
503000
2000
La gran desventaja de eso
08:40
is that the HanHan have a very weakdébiles conceptionconcepción
204
505000
2000
es que los 'Han' tienen una concepción muy débil
08:42
of culturalcultural differencediferencia.
205
507000
2000
de la diferencia cultural.
08:44
They really believe
206
509000
3000
Ellos creen realmente
08:47
in theirsu ownpropio superioritysuperioridad,
207
512000
2000
en su propia superioridad,
08:49
and they are disrespectfulirrespetuoso
208
514000
2000
y son irrespetuosos
08:51
of those who are not.
209
516000
2000
con quienes no lo son.
08:53
HencePor lo tanto theirsu attitudeactitud, for exampleejemplo,
210
518000
2000
De ahí su actitud, por ejemplo,
08:55
to the UyghursUyghurs and to the TibetansTibetanos.
211
520000
3000
hacia los uigures y los tibetanos.
08:59
Or let me give you my thirdtercero buildingedificio blockbloquear,
212
524000
2000
O dejénme darles mi tercer pilar:
09:01
the Chinesechino stateestado.
213
526000
2000
el Estado chino.
09:03
Now the relationshiprelación
214
528000
2000
La relación
09:05
betweenEntre the stateestado and societysociedad in ChinaChina
215
530000
3000
entre estado y sociedad en China
09:08
is very differentdiferente from that in the WestOeste.
216
533000
3000
es muy diferente a la occidental.
09:12
Now we in the WestOeste
217
537000
2000
En Occidente
09:14
overwhelminglyabrumadoramente seemparecer to think -- in these daysdías at leastmenos --
218
539000
2000
la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos,
09:16
that the authorityautoridad and legitimacylegitimidad of the stateestado
219
541000
4000
que la autoridad y la legitimidad del Estado
09:20
is a functionfunción of democracydemocracia.
220
545000
3000
es una función de la democracia.
09:23
The problemproblema with this propositionproposición
221
548000
2000
El problema con esta afirmación
09:25
is that the Chinesechino stateestado
222
550000
4000
es que el Estado chino
09:29
enjoysdisfruta more legitimacylegitimidad
223
554000
2000
goza de mayor legitimidad
09:31
and more authorityautoridad
224
556000
2000
y más autoridad
09:33
amongstentre the Chinesechino
225
558000
3000
entre los chinos
09:36
than is truecierto
226
561000
2000
que lo que sucede
09:38
with any Westernoccidental stateestado.
227
563000
3000
en cualquier país de Occidente.
09:42
And the reasonrazón for this
228
567000
2000
Y la razón de esto
09:44
is because --
229
569000
2000
se debe...
09:46
well, there are two reasonsrazones, I think.
230
571000
2000
bueno, creo que obedece a dos razones.
09:48
And it's obviouslyobviamente got nothing to do with democracydemocracia,
231
573000
2000
Obviamente no tiene nada que ver con la democracia,
09:50
because in our termscondiciones the Chinesechino certainlyciertamente don't have a democracydemocracia.
232
575000
3000
porque desde nuestra perspectiva los chinos claramente no tienen una democracia.
09:53
And the reasonrazón for this is,
233
578000
2000
Y la razón de ser de esto es,
09:55
firstlyen primer lugar, because the stateestado in ChinaChina
234
580000
3000
primero, porque al Estado en China
09:58
is givendado a very specialespecial --
235
583000
3000
se le otorga una muy especial...
10:01
it enjoysdisfruta a very specialespecial significancesignificado
236
586000
2000
goza de una trascendencia muy especial
10:03
as the representativerepresentante,
237
588000
2000
como representante,
10:05
the embodimentencarnación and the guardianguardián
238
590000
3000
portador y guardián,
10:08
of Chinesechino civilizationcivilización,
239
593000
2000
de la civilización china,
10:10
of the civilization-statecivilización-estado.
240
595000
3000
del estado-civilización.
10:13
This is as closecerca as ChinaChina getsse pone
241
598000
2000
Esto es lo que más cerca está China
10:15
to a kindtipo of spiritualespiritual rolepapel.
242
600000
3000
de cumplir una suerte de rol espiritual.
10:19
And the secondsegundo reasonrazón is because,
243
604000
2000
Y la segunda razón es que,
10:21
whereasmientras in EuropeEuropa
244
606000
2000
mientras en Europa
10:23
and Northnorte AmericaAmerica,
245
608000
2000
y América del Norte
10:25
the state'sestado powerpoder is continuouslycontinuamente challengedDesafiado --
246
610000
3000
se desafía continuamente al poder del Estado
10:28
I mean in the Europeaneuropeo traditiontradicion,
247
613000
2000
-quiero decir, en la tradición europea,
10:30
historicallyhistóricamente againsten contra the churchIglesia,
248
615000
2000
históricamente contra la Iglesia,
10:32
againsten contra other sectorssectores of the aristocracyaristocracia,
249
617000
2000
contra otros sectores de la aristocracia,
10:34
againsten contra merchantscomerciantes and so on --
250
619000
2000
contra los comerciantes, etc-
10:36
for 1,000 yearsaños,
251
621000
2000
durante 1.000 años
10:38
the powerpoder of the Chinesechino stateestado
252
623000
2000
el poder del Estado chino
10:40
has not been challengedDesafiado.
253
625000
2000
no ha sido desafiado.
10:42
It's had no seriousgrave rivalsrivales.
254
627000
3000
No ha tenido grandes rivales.
10:46
So you can see
255
631000
2000
Como pueden ver
10:48
that the way in whichcual powerpoder has been constructedconstruido in ChinaChina
256
633000
4000
la construcción de poder en China ha sido muy diferente
10:52
is very differentdiferente from our experienceexperiencia
257
637000
2000
a lo que hemos experimentado
10:54
in Westernoccidental historyhistoria.
258
639000
3000
en la historia de Occidente.
10:57
The resultresultado, by the way,
259
642000
2000
El resultado, por cierto,
10:59
is that the Chinesechino have a very differentdiferente viewver of the stateestado.
260
644000
4000
es que los chinos tienen una visión muy diferente del Estado.
11:04
WhereasMientras we tendtender to viewver it as an intruderintruso,
261
649000
3000
Mientras que nosotros tendemos a verlo como un intruso,
11:07
a strangerdesconocido,
262
652000
3000
un extraño,
11:10
certainlyciertamente an organOrgano
263
655000
2000
sin duda como un órgano
11:12
whosecuyo powerspotestades need to be limitedlimitado
264
657000
3000
cuyos poderes tienen que recortarse
11:15
or defineddefinido and constrainedconstreñido,
265
660000
2000
o definirse y limitarse,
11:17
the Chinesechino don't see the stateestado like that at all.
266
662000
2000
los chinos no ven al Estado de ese modo, en absoluto.
11:19
The Chinesechino viewver the stateestado
267
664000
3000
Los chinos ven al Estado
11:22
as an intimateíntimo -- not just as an intimateíntimo actuallyactualmente,
268
667000
3000
como a un miembro -tan íntimo en realidad,
11:25
as a membermiembro of the familyfamilia --
269
670000
2000
como a un miembro de la familia-
11:27
not just in facthecho as a membermiembro of the familyfamilia,
270
672000
2000
de hecho no sólo como a un miembro de la familia
11:29
but as the headcabeza of the familyfamilia,
271
674000
2000
sino como a la cabeza de la familia;
11:31
the patriarchpatriarca of the familyfamilia.
272
676000
2000
es el patriarca de la familia.
11:33
This is the Chinesechino viewver of the stateestado --
273
678000
3000
Así ven los chinos al Estado -
11:36
very, very differentdiferente to oursla nuestra.
274
681000
2000
muy, muy diferente a nosotros.
11:38
It's embeddedincrustado in societysociedad in a differentdiferente kindtipo of way
275
683000
3000
Está incrustado en la sociedad de manera muy diferente
11:41
to what is the casecaso
276
686000
2000
a lo que sucede
11:43
in the WestOeste.
277
688000
2000
en Occidente.
11:45
And I would suggestsugerir to you that actuallyactualmente what we are dealingrelación comercial with here,
278
690000
3000
Y me permito sugerirles que en realidad lo que estamos viendo aquí,
11:48
in the Chinesechino contextcontexto,
279
693000
3000
en el contexto chino,
11:51
is a newnuevo kindtipo of paradigmparadigma,
280
696000
2000
es un nuevo tipo de paradigma,
11:53
whichcual is differentdiferente from anything
281
698000
2000
diferente a todo lo que
11:55
we'venosotros tenemos had to think about in the pastpasado.
282
700000
3000
hayamos pensado en el pasado.
11:59
Know that ChinaChina believescree in the marketmercado and the stateestado.
283
704000
3000
Sepan que China cree en el mercado y el Estado.
12:02
I mean, AdamAdán SmithHerrero,
284
707000
2000
Digo, Adam Smith,
12:04
alreadyya writingescritura in the latetarde 18thth centurysiglo, said,
285
709000
3000
dejó escrito ya en el siglo XVIII:
12:07
"The Chinesechino marketmercado is largermás grande and more developeddesarrollado
286
712000
2000
"El mercado chino es más grande, más desarrollado,
12:09
and more sophisticatedsofisticado
287
714000
2000
y más sofisticado
12:11
than anything in EuropeEuropa."
288
716000
2000
que cualquiera de Europa".
12:13
And, apartaparte from the MaoMao periodperíodo,
289
718000
2000
Y, salvo en la época de Mao,
12:15
that has remainedse mantuvo more or lessMenos the casecaso ever sinceya que.
290
720000
2000
eso se ha mantenido más o menos así desde entonces.
12:17
But this is combinedconjunto
291
722000
2000
Pero esto se combina
12:19
with an extremelyextremadamente strongfuerte and ubiquitousubicuo stateestado.
292
724000
4000
con un estado extremadamente fuerte y omnipresente.
12:23
The stateestado is everywhereen todos lados in ChinaChina.
293
728000
2000
El Estado está en todas partes en China.
12:25
I mean, it's leadinglíder firmsfirmas --
294
730000
2000
Quiero decir, es líder empresarial,
12:27
manymuchos of them are still publiclyen público ownedpropiedad.
295
732000
3000
muchas empresas son de propiedad pública.
12:30
PrivatePrivado firmsfirmas, howeversin embargo largegrande they are, like LenovoLenovo,
296
735000
3000
Las empresas privadas, grandes como son -como Lenovo-,
12:33
dependdepender in manymuchos waysformas on stateestado patronagemecenazgo.
297
738000
2000
dependen mucho del patrocinio del Estado.
12:35
TargetsObjetivos for the economyeconomía and so on
298
740000
2000
Objetivos económicos y demás
12:37
are setconjunto by the stateestado.
299
742000
2000
son establecidos por el estado.
12:39
And the stateestado, of coursecurso, its authorityautoridad flowsflujos into lots of other areasáreas --
300
744000
2000
Y el Estado, claro, ejerce autoridad en muchas otras áreas
12:41
as we are familiarfamiliar with --
301
746000
2000
como ya sabemos,
12:43
with something like the one-childUn niño policypolítica.
302
748000
2000
en cuestiones como la planificación un-hijo-por-familia.
12:45
MoreoverAdemás, this is a very oldantiguo stateestado traditiontradicion,
303
750000
3000
Más aun, ésta es una tradición estatal muy antigua,
12:48
a very oldantiguo traditiontradicion of statecraftpolítica.
304
753000
2000
una tradición muy antigua del arte de gobernar.
12:50
I mean, if you want an illustrationilustración of this,
305
755000
3000
Digo, si quieren un ejemplo de esto,
12:53
the Great Wallpared is one.
306
758000
2000
tienen la Gran Muralla.
12:55
But this is anotherotro, this is the Grandgrandioso CanalCanal,
307
760000
2000
Pero este es otro ejemplo: el Gran Canal,
12:57
whichcual was constructedconstruido in the first instanceejemplo
308
762000
2000
que comenzó a construirse
12:59
in the fifthquinto centurysiglo B.C.
309
764000
2000
en el siglo V A.C.
13:01
and was finallyfinalmente completedterminado
310
766000
2000
y se terminó finalmente
13:03
in the seventhséptimo centurysiglo A.D.
311
768000
2000
en el siglo VII D.C.
13:05
It wentfuimos for 1,114 milesmillas,
312
770000
4000
Recorre 1800 Km,
13:09
linkingenlace BeijingBeijing
313
774000
2000
conectando Beijing
13:11
with HangzhouHangzhou and ShanghaiLlevar a la fuerza.
314
776000
3000
con Hangzhou y Shanghai.
13:14
So there's a long historyhistoria
315
779000
2000
Así que hay una larga historia
13:16
of extraordinaryextraordinario stateestado infrastructuralInfraestructura projectsproyectos
316
781000
3000
de proyectos de infraestructura estatales extraordinarios
13:19
in ChinaChina,
317
784000
2000
en China,
13:21
whichcual I supposesuponer helpsayuda us to explainexplique what we see todayhoy,
318
786000
3000
que supongo nos ayudan a explicar lo que vemos hoy,
13:24
whichcual is something like the ThreeTres GorgesGargantas DamPresa
319
789000
2000
algo así como la Represa de las Tres Gargantas
13:26
and manymuchos other expressionsexpresiones
320
791000
2000
y muchas otras expresiones
13:28
of stateestado competencecompetencia
321
793000
2000
de competencia estatal
13:30
withindentro ChinaChina.
322
795000
2000
dentro de China.
13:32
So there we have threeTres buildingedificio blocksbloques
323
797000
3000
Así que allí tenemos tres pilares
13:35
for tryingmolesto to understandentender the differencediferencia that is ChinaChina --
324
800000
3000
para tratar de entender la diferencia que es China:
13:38
the civilization-statecivilización-estado,
325
803000
3000
el «estado-civilización»,
13:41
the notionnoción of racecarrera
326
806000
2000
la noción de raza
13:43
and the naturenaturaleza of the stateestado
327
808000
2000
y la naturaleza del Estado
13:45
and its relationshiprelación to societysociedad.
328
810000
3000
y su relación con la sociedad.
13:48
And yettodavía we still insistinsistir, by and largegrande,
329
813000
3000
Y todavía seguimos insistiendo, en general,
13:51
in thinkingpensando that we can understandentender ChinaChina
330
816000
4000
en la idea de que podemos entender a China
13:55
by simplysimplemente drawingdibujo on Westernoccidental experienceexperiencia,
331
820000
3000
basándonos en la experiencia occidental,
13:58
looking at it throughmediante Westernoccidental eyesojos,
332
823000
3000
con una mirada occidental,
14:01
usingutilizando Westernoccidental conceptsconceptos.
333
826000
2000
con conceptos occidentales.
14:03
If you want to know why
334
828000
2000
Si quieren saber por qué
14:05
we unerringlyinfaliblemente seemparecer to get ChinaChina wrongincorrecto --
335
830000
3000
indefectiblemente entendemos mal a China,
14:08
our predictionspredicciones about what's going to happenocurrir to ChinaChina are incorrectincorrecto --
336
833000
3000
por qué son incorrectas nuestras predicciones de lo que va a suceder en China,
14:11
this is the reasonrazón.
337
836000
4000
ésta es la razón.
14:15
UnfortunatelyDesafortunadamente, I think,
338
840000
2000
Creo que, lamentablemente,
14:17
I have to say that I think
339
842000
3000
tengo que decir que me parece
14:20
attitudeactitud towardshacia ChinaChina
340
845000
2000
que la actitud respecto de China
14:22
is that of a kindtipo of little WesternerOccidental mentalitymentalidad.
341
847000
3000
tiene un tinte ligeramente occidental.
14:25
It's kindtipo of arrogantarrogante.
342
850000
2000
Es un poco arrogante.
14:27
It's arrogantarrogante in the sensesentido
343
852000
2000
Arrogante en el sentido
14:29
that we think that we are bestmejor,
344
854000
2000
de que pensamos que somos mejores,
14:31
and thereforepor lo tanto we have the universaluniversal measuremedida.
345
856000
3000
y por ende tenemos el patrón universal de medida.
14:35
And secondlyen segundo lugar, it's ignorantignorante.
346
860000
2000
Y, segundo, es ignorante.
14:37
We refusedesperdicios to really addressdirección
347
862000
3000
Nos negamos a abordar realmente
14:40
the issueproblema of differencediferencia.
348
865000
2000
la cuestión de la diferencia.
14:42
You know, there's a very interestinginteresante passagepaso
349
867000
2000
Hay un fragmento muy interesante
14:44
in a booklibro by PaulPablo CohenCohen, the Americanamericano historianhistoriador.
350
869000
3000
en un libro de Paul Cohen -historiador estadounidense.
14:47
And PaulPablo CohenCohen arguesdiscute
351
872000
3000
Paul Cohen sostiene
14:50
that the WestOeste thinkspiensa of itselfsí mismo
352
875000
4000
que Occidente se ve a sí mismo
14:54
as probablyprobablemente the mostmás cosmopolitancosmopolita
353
879000
2000
tal vez como la más cosmopolita
14:56
of all culturesculturas.
354
881000
2000
de las culturas.
14:58
But it's not.
355
883000
2000
Pero no lo es.
15:00
In manymuchos waysformas,
356
885000
2000
En muchos sentidos,
15:02
it's the mostmás parochialparroquial,
357
887000
2000
es la de miras más estrechas
15:04
because for 200 yearsaños,
358
889000
3000
porque durante 200 años,
15:07
the WestOeste has been so dominantdominante in the worldmundo
359
892000
3000
Occidente ha sido tan dominante en el mundo
15:10
that it's not really needednecesario
360
895000
2000
que no hizo falta en realidad
15:12
to understandentender other culturesculturas,
361
897000
3000
entender a las otras culturas,
15:15
other civilizationscivilizaciones.
362
900000
2000
a otras civilizaciones.
15:17
Because, at the endfin of the day,
363
902000
2000
Porque, en última instancia,
15:19
it could, if necessarynecesario by forcefuerza,
364
904000
3000
de ser necesario podía
15:22
get its ownpropio way.
365
907000
2000
salirse con las suyas.
15:24
WhereasMientras those culturesculturas --
366
909000
2000
Mientras que esas culturas
15:26
virtuallyvirtualmente the restdescanso of the worldmundo, in facthecho,
367
911000
3000
-prácticamente el resto del mundo, de hecho-
15:29
whichcual have been in a farlejos weakermás débil positionposición, vis-a-visvis-a-vis the WestOeste --
368
914000
3000
que han estado en una posición mucho más débil, frente a Occidente,
15:32
have been therebyde este modo forcedforzado to understandentender the WestOeste,
369
917000
3000
han tenido que entender a Occidente obligadamente
15:35
because of the West'sWest presencepresencia in those societiessociedades.
370
920000
3000
debido a la presencia de Occidente en esas sociedades.
15:38
And thereforepor lo tanto, they are, as a resultresultado,
371
923000
3000
Y, por lo tanto, son en consecuencia
15:41
more cosmopolitancosmopolita in manymuchos waysformas than the WestOeste.
372
926000
3000
más cosmopolitas en muchos sentidos que Occidente.
15:44
I mean, take the questionpregunta of EastEste AsiaAsia.
373
929000
2000
Digo, tomemos el caso de Asia Oriental.
15:46
EastEste AsiaAsia: JapanJapón, KoreaCorea, ChinaChina, etcetc. --
374
931000
3000
Asia Oriental: Japón, Corea, China, etc.
15:49
a thirdtercero of the world'smundo populationpoblación livesvive there.
375
934000
2000
Allí vive un tercio de la población mundial,
15:51
Now the largestmás grande economiceconómico regionregión in the worldmundo.
376
936000
2000
hoy, la mayor región económica del mundo.
15:53
And I'll tell you now,
377
938000
2000
Y les digo algo:
15:55
that EastEste AsianersAsiáticos, people from EastEste AsiaAsia,
378
940000
2000
que los asiáticos orientales,
15:57
are farlejos more knowledgeableexperto
379
942000
2000
saben mucho más
15:59
about the WestOeste
380
944000
2000
de Occidente
16:01
than the WestOeste is about EastEste AsiaAsia.
381
946000
4000
de lo que Occidente sabe de Asia Oriental.
16:05
Now this pointpunto is very germanerelacionado, I'm afraidasustado,
382
950000
3000
Me temo que este punto es muy germano,
16:08
to the presentpresente.
383
953000
2000
hasta el presente.
16:10
Because what's happeningsucediendo? Back to that chartgráfico at the beginningcomenzando,
384
955000
3000
Porque, ¿qué está sucediendo? Volvamos al gráfico del principio.
16:13
the GoldmanGoldman SachsSachs chartgráfico.
385
958000
2000
El gráfico de Goldman Sachs.
16:15
What is happeningsucediendo
386
960000
2000
Lo que está sucediendo
16:17
is that, very rapidlyrápidamente in historicalhistórico termscondiciones,
387
962000
3000
es que, muy rápidamente en términos históricos,
16:20
the worldmundo is beingsiendo drivenimpulsado
388
965000
3000
el mundo está siendo conducido
16:23
and shapedconformado,
389
968000
2000
y modelado,
16:25
not by the oldantiguo developeddesarrollado countriespaíses,
390
970000
2000
no por los viejos paísese desarrollados,
16:27
but by the developingdesarrollando worldmundo.
391
972000
2000
sino por el mundo en desarrollo.
16:29
We'veNosotros tenemos seenvisto this
392
974000
2000
Hemos visto esto
16:31
in termscondiciones of the G20
393
976000
2000
en términos del G-20
16:33
usurpingusurpando very rapidlyrápidamente the positionposición of the G7,
394
978000
3000
usurpando muy rápidamente el lugar del G-7,
16:36
or the G8.
395
981000
3000
o del G-8.
16:40
And there are two consequencesConsecuencias of this.
396
985000
3000
Y de esto se desprenden dos consecuencias.
16:43
First, the WestOeste
397
988000
2000
Primero, Occidente
16:45
is rapidlyrápidamente losingperdiendo
398
990000
2000
está perdiendo rápidamente
16:47
its influenceinfluencia in the worldmundo.
399
992000
2000
su influencia mundial.
16:49
There was a dramaticdramático illustrationilustración of this actuallyactualmente a yearaño agohace --
400
994000
3000
Hubo un ejemplo dramático de esto hace un año -
16:52
CopenhagenCopenhague, climateclima changecambio conferenceconferencia.
401
997000
2000
Copenhague, la conferencia sobre el cambio climático.
16:54
EuropeEuropa was not at the finalfinal negotiatingnegociando tablemesa.
402
999000
2000
Europa no estuvo en la mesa final de negociaciones.
16:56
When did that last happenocurrir?
403
1001000
2000
¿En qué momento sucedió?
16:58
I would wagerapuesta it was probablyprobablemente about 200 yearsaños agohace.
404
1003000
3000
Apuesto a que fue probablemente hace unos 200 años.
17:01
And that is what is going to happenocurrir in the futurefuturo.
405
1006000
3000
Y eso es lo que va a pasar en el futuro.
17:04
And the secondsegundo implicationimplicación
406
1009000
2000
Y la segunda consecuencia
17:06
is that the worldmundo will inevitablyinevitablemente, as a consequenceconsecuencia,
407
1011000
3000
es que el mundo, inevitablemente, como consecuencia
17:09
becomevolverse increasinglycada vez más unfamiliardesconocido to us,
408
1014000
4000
se nos volverá cada vez menos familiar,
17:13
because it'llva a be shapedconformado by culturesculturas and experiencesexperiencias and historieshistorias
409
1018000
3000
porque va a ser modelado por culturas, experiencias e historias
17:16
that we are not really familiarfamiliar with,
410
1021000
3000
con las que no estamos familiarizados,
17:19
or conversantversado en with.
411
1024000
2000
o en conversación.
17:21
And at last, I'm afraidasustado -- take EuropeEuropa;
412
1026000
2000
Y por último, me temo -tomemos Europa,
17:23
AmericaAmerica is slightlyligeramente differentdiferente --
413
1028000
2000
EE.UU. es levemente diferente-
17:25
but EuropeansEuropeos by and largegrande, I have to say,
414
1030000
3000
que los europeos en general, tengo que decirlo,
17:28
are ignorantignorante,
415
1033000
3000
ignoran,
17:31
are unawareinconsciente
416
1036000
2000
no son conscientes
17:33
about the way the worldmundo is changingcambiando.
417
1038000
3000
de la forma en la que el mundo está cambiando.
17:36
Some people -- I've got an EnglishInglés friendamigo in ChinaChina,
418
1041000
3000
Algunas personas, tengo un amigo inglés en China
17:39
and he said, "The continentcontinente is sleepwalkingsomnambulismo into oblivionolvido."
419
1044000
3000
y me dijo: "El continente camina sonámbulo hacia el olvido".
17:44
Well, maybe that's truecierto,
420
1049000
2000
Bueno, tal vez sea verdad,
17:46
maybe that's an exaggerationexageración.
421
1051000
2000
o tal vez una exageración.
17:48
But there's anotherotro problemproblema whichcual goesva alonga lo largo with this --
422
1053000
3000
Pero esto trae aparejado otro problema:
17:51
that EuropeEuropa is increasinglycada vez más out of touchtoque with the worldmundo --
423
1056000
3000
que Europa está cada vez más alejada del mundo
17:54
and that is a sortordenar of
424
1059000
3000
y eso es una especie
17:57
losspérdida of a sensesentido of the futurefuturo.
425
1062000
2000
de pérdida del sentido de futuro.
17:59
I mean, EuropeEuropa onceuna vez, of coursecurso, onceuna vez commandedordenado the futurefuturo
426
1064000
3000
Digo, por supuesto, Europa una vez tuvo el dominio del futuro
18:02
in its confidenceconfianza.
427
1067000
2000
en sí misma.
18:04
Take the 19thth centurysiglo, for exampleejemplo.
428
1069000
3000
Tomemos el siglo XIX por ejemplo.
18:07
But this, alasAy, is no longermás truecierto.
429
1072000
3000
Pero esto, desgraciadamente, ya no es así.
18:10
If you want to feel the futurefuturo, if you want to tastegusto the futurefuturo,
430
1075000
3000
Si quieren sentir el futuro, si quieren probar el futuro,
18:13
try ChinaChina -- there's oldantiguo ConfuciusConfucio.
431
1078000
3000
vayan a China; ahí tienen al viejo Confucio.
18:16
This is a railwayferrocarril stationestación
432
1081000
2000
Esta es una estación de trenes
18:18
the likesgustos of whichcual you've never seenvisto before.
433
1083000
2000
de las que nunca han visto en su vida.
18:20
It doesn't even look like a railwayferrocarril stationestación.
434
1085000
2000
Ni siquiera parece una estación de trenes.
18:22
This is the newnuevo [WuhanWuhan] railwayferrocarril stationestación
435
1087000
2000
Es la nueva estación de trenes de Guangzhou
18:24
for the high-speedalta velocidad trainstrenes.
436
1089000
2000
para los trenes de alta velocidad.
18:26
ChinaChina alreadyya has a biggermás grande networkred
437
1091000
2000
China ya cuenta con una red más grande
18:28
than any other countrypaís in the worldmundo
438
1093000
2000
que cualquier otro país del mundo
18:30
and will soonpronto have more than all the restdescanso of the worldmundo put togetherjuntos.
439
1095000
4000
y pronto van a tener una más grande que la del resto del mundo junto.
18:34
Or take this: now this is an ideaidea,
440
1099000
2000
O tomen esto: ahora, esto es una idea
18:36
but it's an ideaidea to be triedintentó out shortlydentro de poco
441
1101000
3000
pero pronto será una realidad
18:39
in a suburbsuburbio of BeijingBeijing.
442
1104000
2000
en un suburbio de Beijing.
18:41
Here you have a megabusmegabus,
443
1106000
3000
Este es un megabus;
18:44
on the upperSuperior deckcubierta carrieslleva about 2,000 people.
444
1109000
3000
en el piso superior lleva a unas 2.000 personas.
18:47
It travelsviajes on railscarriles
445
1112000
2000
Va sobre rieles
18:49
down a suburbansuburbano roadla carretera,
446
1114000
2000
por una calle suburbana,
18:51
and the carscarros travelviajar underneathdebajo it.
447
1116000
3000
y los coches pasan por debajo.
18:54
And it does speedsvelocidades of up to about 100 milesmillas an hourhora.
448
1119000
3000
Y alcanza velocidades de hasta 160 kilómetros por hora.
18:57
Now this is the way things are going to movemovimiento,
449
1122000
3000
Ahora, ésta es la dirección en que las cosas van a moverse
19:00
because ChinaChina has a very specificespecífico problemproblema,
450
1125000
2000
porque China tiene un problema muy específico,
19:02
whichcual is differentdiferente from EuropeEuropa
451
1127000
2000
diferente a Europa
19:04
and differentdiferente from the UnitedUnido StatesEstados:
452
1129000
2000
y distinto a los Estados Unidos.
19:06
ChinaChina has hugeenorme numbersnúmeros of people and no spaceespacio.
453
1131000
3000
China tiene un gran número de personas y no tiene espacio.
19:09
So this is a solutionsolución to a situationsituación
454
1134000
2000
Y ésta es una solución a una situación
19:11
where China'sChina going to have
455
1136000
2000
en donde China va a tener
19:13
manymuchos, manymuchos, manymuchos citiesciudades
456
1138000
2000
muchas, muchas, muchas ciudades
19:15
over 20 millionmillón people.
457
1140000
2000
de más de 20 millones de habitantes.
19:17
Okay, so how would I like to finishterminar?
458
1142000
3000
Muy bien, ¿cómo me gustaría terminar?
19:20
Well, what should our attitudeactitud be
459
1145000
3000
Bueno, ¿cuál debería ser nuestra actitud
19:23
towardshacia this worldmundo
460
1148000
3000
hacia este mundo
19:26
that we see
461
1151000
2000
que vemos
19:28
very rapidlyrápidamente developingdesarrollando
462
1153000
2000
que se desarrolla muy rápidamente
19:30
before us?
463
1155000
2000
ante nosotros?
19:33
I think there will be good things about it and there will be badmalo things about it.
464
1158000
3000
Creo que habrá cosas buenas y cosas malas.
19:36
But I want to arguediscutir, aboveencima all,
465
1161000
2000
Pero quiero plantear, sobre todo,
19:38
a big-picturecuadro grande positivepositivo for this worldmundo.
466
1163000
3000
un panorama positivo para este mundo.
19:43
For 200 yearsaños,
467
1168000
2000
Durante 200 años
19:45
the worldmundo was essentiallyesencialmente governedgobernado
468
1170000
6000
el mundo estuvo gobernado esencialmente
19:51
by a fragmentfragmento of the humanhumano populationpoblación.
469
1176000
4000
por un fragmento de la población humana.
19:55
That's what EuropeEuropa and Northnorte AmericaAmerica representedrepresentado.
470
1180000
4000
Eso es lo que representa Europa y América del Norte.
19:59
The arrivalllegada of countriespaíses
471
1184000
2000
La llegada de países
20:01
like ChinaChina and IndiaIndia --
472
1186000
2000
como China e India
20:03
betweenEntre them 38 percentpor ciento of the world'smundo populationpoblación --
473
1188000
2000
-entre ambas el 38% de la población mundial-
20:05
and othersotros like IndonesiaIndonesia and BrazilBrasil and so on,
474
1190000
3000
y otros países como Indonesia, Brasil, etc,
20:11
representrepresentar the mostmás importantimportante singlesoltero actacto
475
1196000
3000
representa el acto más importante
20:14
of democratizationdemocratización
476
1199000
2000
de democratización
20:16
in the last 200 yearsaños.
477
1201000
2000
de los últimos 200 años.
20:18
CivilizationsCivilizaciones and culturesculturas,
478
1203000
2000
Civilizaciones y culturas,
20:20
whichcual had been ignoredignorado, whichcual had no voicevoz,
479
1205000
3000
que habían sido ignoradas, que no tenían voz,
20:23
whichcual were not listenedescuchado to, whichcual were not knownconocido about,
480
1208000
2000
que no fueron escuchadas, de las que no se hablaba,
20:25
will have a differentdiferente sortordenar
481
1210000
2000
van a tener un tipo diferente
20:27
of representationrepresentación in this worldmundo.
482
1212000
3000
de representación en el mundo.
20:30
As humanistshumanistas, we mustdebe welcomeBienvenido, surelyseguramente,
483
1215000
2000
Como humanistas, debemos sin duda, recibir bien
20:32
this transformationtransformación,
484
1217000
2000
esta transformación.
20:34
and we will have to learnaprender
485
1219000
2000
Y vamos a tener que aprender
20:36
about these civilizationscivilizaciones.
486
1221000
2000
sobre estas civilizaciones.
20:38
This biggrande shipenviar here
487
1223000
3000
Esta gran embarcación
20:41
was the one sailednavegado in by ZhengZheng He
488
1226000
2000
fue la empleada por Zheng He
20:43
in the earlytemprano 15thth centurysiglo
489
1228000
2000
a principios del siglo XV
20:45
on his great voyagesviajes
490
1230000
2000
en sus grandes viajes
20:47
around the SouthSur ChinaChina SeaMar, the EastEste ChinaChina SeaMar
491
1232000
3000
por el Mar de China Meridional, por el Mar de China Oriental,
20:50
and acrossa través de the Indianindio OceanOceano to EastEste AfricaÁfrica.
492
1235000
3000
y por todo el Océano Índico hasta África Oriental.
20:53
The little boatbarco in frontfrente of it
493
1238000
4000
El botecito de enfrente
20:57
was the one in whichcual, 80 yearsaños laterluego,
494
1242000
2000
fue el que, 80 años después,
20:59
ChristopherChristopher ColumbusColón crossedcruzado the Atlanticatlántico.
495
1244000
3000
usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico.
21:02
(LaughterRisa)
496
1247000
2000
(Risas)
21:04
Or, look carefullycuidadosamente
497
1249000
2000
O, miren atentamente
21:06
at this silkseda scrollvoluta
498
1251000
2000
en este rollo de seda
21:08
madehecho by ZhuZhouZhuZhou
499
1253000
3000
hecho en Zhuzhou
21:11
in 1368.
500
1256000
3000
en 1368.
21:14
I think they're playingjugando golfgolf.
501
1259000
2000
Me parece que están jugando al golf.
21:16
ChristCristo, the Chinesechino even inventedinventado golfgolf.
502
1261000
3000
¡Dios, los chinos también inventaron el golf!
21:19
WelcomeBienvenido to the futurefuturo. Thank you.
503
1264000
3000
Bienvenidos al futuro. Gracias.
21:22
(ApplauseAplausos)
504
1267000
3000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Gisela Giardino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Jacques - Writer, columnist
Martin Jacques is the author of "When China Rules the World," and a columnist for the Guardian and New Statesman. He was a co-founder of the think tank Demos.

Why you should listen

Martin Jacques is the author of When China Rules the World: The Rise of the Middle Kingdom and the End of the Western World. He is a Senior Fellow at the Department of Politics and International Studies, Cambridge University, and a Visiting Professor at Tsinghua University, Beijing. He is also a non-resident Fellow at the Transatlantic Academy, Washington DC.  He is a columnist for the Guardian and the New Statesman.

His interest in East Asia began in 1993 with a holiday in China, Hong Kong, Singapore and Malaysia. After that, he found every reason or excuse he could find to spend time in the region, be it personal, for newspaper articles or television programs. In 1977, he became editor of Marxism Today, a post he held for fourteen years, transforming what was an obscure and dull journal into the most influential political publication in Britain, read and respected on the right and left alike.

In 1991, he closed Marxism Today and in 1994 became the deputy editor of the Independent newspaper, a post he held until 1996. In 1993 he co-founded the think-tank Demos.

More profile about the speaker
Martin Jacques | Speaker | TED.com