ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: Una respuesta ciudadana a la violencia

Filmed:
545,472 views

En esta apasionada charla de TEDxSanMigueldeAllende que ya ha causado sensación en México, Emiliano Salinas, hijo del ex-presidente Carlos Salinas de Gortari, hace frente al clima de violencia reinante en México --o mejor dicho, a cómo la sociedad mexicana responde frente al mismo. Traza el camino que la sociedad debe seguir para pasar de la negación y el miedo a la acción pacífica y comunitaria, llamando a los ciudadanos comunes a ponerse de pie y tomar las riendas del futuro de su país. Esta es la primera TEDTalk publicada en un idioma distinto del inglés.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My namenombre is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Mi nombre es Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the rolepapel
1
2200
4200
y voy a platicarles acerca del papel que tenemos
00:22
we membersmiembros of societysociedad playjugar
2
6400
2100
los miembros de la sociedad civil
00:24
in the violentviolento atmosphereatmósfera
3
8500
1300
frente al clima de violencia
00:25
this countrypaís is livingvivo in right now.
4
9800
3330
que está viviendo el país en este momento.
00:29
I was bornnacido in 1976.
5
13140
3060
Yo nací en 1976.
00:32
I grewcreció up in a traditionaltradicional Mexicanmexicano familyfamilia.
6
16200
3400
Crecí en una familia tradicional mexicana.
00:35
As a childniño, I had a prettybonita normalnormal life:
7
19600
2000
De niño tuve una vida bastante normal:
00:37
I would go to schoolcolegio, playjugar with my friendsamigos and cousinsprimos.
8
21600
4100
iba a la escuela, jugaba con mis amigos y mis primos.
00:41
But then my fatherpadre becameconvirtió Presidentpresidente of MexicoMéjico
9
25700
2300
Y luego mi papá se convirtió en presidente de México
00:43
and my life changedcambiado.
10
28000
3500
y mi vida cambió.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Lo que voy a decir a continuación,
00:49
at leastmenos some of what I'm about to say,
12
33800
1500
algunas de las cosas que voy a decir,
00:51
will causeporque controversycontroversia.
13
35300
1800
van a ser controversiales.
00:53
Firstlyen primer lugar, because I'm the one who'squien es going to say it.
14
37100
3100
Van a ser controversiales, primero porque las voy a decir yo.
00:56
And secondlyen segundo lugar, because what I'm going to say is truecierto,
15
40200
3000
Y, segundo, porque lo que voy a decir es cierto.
00:59
and it will make a lot of people nervousnervioso
16
43200
2000
Y va a poner nerviosos a muchos porque son cosas
01:01
because it's something we don't want to hearoír.
17
45200
2650
que no queremos escuchar.
01:03
But it's imperativeimperativo that we listen
18
47850
2050
Pero es esencial escucharlo
01:05
because it's undeniableinnegable and definitivedefinitivo.
19
49900
2358
porque es innegable y es definitivo.
01:08
It will alsoademás make membersmiembros of
20
52258
1742
También va a poner nerviosos a muchos
01:09
criminalcriminal organizationsorganizaciones nervousnervioso
21
54000
1935
miembros de las organizaciones criminales
01:11
for the samemismo reasonsrazones.
22
55935
1765
por las mismas razones.
01:13
I'm going to talk about the rolepapel
23
57700
3200
Voy a hablar acerca del papel que jugamos
01:16
we membersmiembros of societysociedad playjugar
24
60900
1838
los miembros de la sociedad civil
01:18
in this phenomenonfenómeno,
25
62738
1562
ante este fenómeno
01:20
and about fourlas cuatro differentdiferente responserespuesta levelsniveles
26
64300
1700
y de cuatro niveles de respuesta
01:21
we citizenslos ciudadanos have againsten contra violenceviolencia.
27
66000
4300
que tenemos los ciudadanos ante la violencia.
01:26
I know manymuchos will find it difficultdifícil to separateseparar the facthecho
28
70300
2200
Reconozco que para algunos va a ser difícil separar el hecho
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas deDelaware Gortari'sGortari's sonhijo
29
72500
1900
de que soy hijo de Carlos Salinas de Gortari
01:30
from the facthecho that I'm a citizenciudadano
30
74400
1800
del hecho de que soy un ciudadano
01:32
concernedpreocupado about the country'spaís currentcorriente situationsituación.
31
76200
1800
preocupado por la situación actual del país.
01:33
Don't worrypreocupación.
32
78000
1200
No se preocupen.
01:35
It's not necessarynecesario for understandingcomprensión
33
79200
2000
No se requiere para entender
01:37
the importanceimportancia of what I'm going to say.
34
81200
3500
la importancia de lo que viene a continuación.
01:40
I think we have a problemproblema in MexicoMéjico.
35
84700
1700
Creo que en México tenemos un problema.
01:42
We have a biggrande problemproblema.
36
86400
1300
Tenemos un gran problema.
01:43
I think there's consensusconsenso on this.
37
87700
2000
[En] esto creo que hay consenso.
01:45
No one arguesdiscute --
38
89700
1000
Creo que nadie lo debate.
01:46
we all agreede acuerdo there's a problemproblema.
39
90700
1300
Estamos todos de acuerdo.
01:47
What we don't agreede acuerdo on
40
92000
1500
En lo que no estamos de acuerdo
01:49
is what the problemproblema actuallyactualmente is.
41
93500
3300
es en cuál es el problema que tenemos.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugdroga traffickerstraficantes? The governmentgobierno?
42
96800
4700
¿Son los Zetas, es el narco, es el Gobierno,
01:57
CorruptionCorrupción? PovertyPobreza? Or is it something elsemás?
43
101500
4200
es la corrupción, es la pobreza o algo más?
02:01
I think noneninguna of these is the problemproblema.
44
105700
2200
Yo creo que ninguno de esos es el problema.
02:03
I don't mean they don't deservemerecer attentionatención.
45
107900
2300
No digo que no sean cosas a atender.
02:06
But we won'tcostumbre be ablepoder to take carecuidado of any of those things
46
110200
2470
Pero no vamos a poder atender ninguna de esas cosas
02:08
if we don't solveresolver the realreal problemproblema
47
112670
2130
si no resolvemos primero el verdadero problema
02:10
we have in MexicoMéjico first.
48
114800
1500
que tenemos en México.
02:12
The realreal problemproblema we have is
49
116300
1390
El verdadero problema que tenemos en México
02:13
mostmás of us MexicansMexicanos, we believe we are victimsvíctimas
50
117690
3210
es que la mayoría de los mexicanos nos asumimos
02:16
of our circumstancescircunstancias.
51
120900
1746
como víctimas de nuestras circunstancias.
02:18
We are a countrypaís of victimsvíctimas.
52
122646
2354
Somos un país de víctimas.
02:20
HistoricallyHistóricamente, we'venosotros tenemos always actedactuado as victimsvíctimas
53
125000
2750
Incluso históricamente siempre nos hemos asumido
02:23
of something or somebodyalguien.
54
127750
1770
como víctimas de alguien o de algo.
02:25
We were victimsvíctimas of the SpaniardsEspañoles.
55
129520
2280
Fuimos víctimas de los españoles.
02:27
Then we were victimsvíctimas of the Frenchfrancés.
56
131800
2020
Luego fuimos víctimas de los franceses.
02:29
Then we were victimsvíctimas of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Luego fuimos víctimas de Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsvíctimas of the PRIPRI.
58
136264
2152
Luego fuimos víctimas del PRI.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
También de Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
Y del Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickerstraficantes and the criminalscriminales and the kidnapperssecuestradores ...
61
142221
2986
Y ahora de los Zetas y de los narcos y de los delincuentes y de los secuestradores…
02:41
HoldSostener on! Wait a minuteminuto!
62
145207
2480
¡Espérenme, espérenme, espérenme!
02:43
What if noneninguna of these things is the problemproblema?
63
147687
3535
¿Qué si ninguna de esas cosas son el problema?
02:47
The problemproblema is not the things we feel victimsvíctimas of.
64
151222
3303
El problema no son las cosas de las que nos sentimos víctimas.
02:50
The problemproblema is that we playjugar the rolepapel of victimsvíctimas.
65
154525
4200
El problema es que nos asumimos como víctimas.
02:54
We need to openabierto our eyesojos and see that we are not victimsvíctimas.
66
158725
3775
Necesitamos abrir los ojos y ver que no somos víctimas.
02:58
If only we stoppeddetenido feelingsensación like victimsvíctimas,
67
162500
2200
Si dejáramos de sentirnos víctimas,
03:00
if we stoppeddetenido actinginterino as victimsvíctimas,
68
164700
1300
si dejáramos de vernos como víctimas,
03:01
our countrypaís would changecambio so much!
69
166000
3222
¡cómo cambiaría eso nuestro país!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societysociedad
70
169235
3465
Voy a hablarles de cómo pasar de una sociedad
03:08
that actshechos as a victimvíctima of circumstancescircunstancias
71
172700
1699
que se asume como víctima de las circunstancias
03:10
to a responsibleresponsable, involvedinvolucrado societysociedad
72
174399
2901
a una sociedad responsable, participativa
03:13
that takes the futurefuturo of its countrypaís in its ownpropio handsmanos.
73
177300
3536
y que toma el futuro de su país en sus propias manos.
03:16
I'm going to talk about fourlas cuatro differentdiferente levelsniveles
74
180836
2464
Voy a hablar de cuatro niveles de respuesta ciudadana
03:19
of civilcivil responserespuesta againsten contra violenceviolencia,
75
183300
2100
ante la violencia.
03:21
from weakestmás débil
76
185400
2300
El primer nivel, y voy a hablar en orden
03:23
to strongestmás fuerte.
77
187700
2300
desde el más débil hasta el más fuerte.
03:25
The first levelnivel, the weakestmás débil levelnivel of civilcivil responserespuesta againsten contra violenceviolencia,
78
190000
2500
El nivel más débil de respuesta ciudadana ante la violencia
03:28
is denialnegación and apathyapatía.
79
192500
2900
es la negación y la apatía.
03:31
TodayHoy, much of Mexicanmexicano societysociedad is in denialnegación
80
195400
2600
Hoy en día, gran parte de la sociedad mexicana
03:33
of the situationsituación we're going throughmediante.
81
198000
2000
está en un estado de negación ante la situación que vivimos.
03:36
We want to go on with our dailydiariamente life
82
201000
2258
Queremos seguir haciendo nuestra vida cotidiana
03:39
even thoughaunque we are not livingvivo underdebajo normalnormal circumstancescircunstancias.
83
203258
2542
cuando no estamos en una situación normal.
03:41
DailyDiario life in our countrypaís is,
84
205800
2700
Estamos, por decir lo menos, en un momento extraordinario,
03:44
to say the leastmenos,
85
208500
3229
digamos de excepción,
03:47
underdebajo extraordinaryextraordinario, exceptionalexcepcional circumstancescircunstancias.
86
211729
1964
en la vida cotidiana de nuestro país.
03:49
It's like someonealguien who has a seriousgrave illnessenfermedad
87
213693
3807
Es como la persona que tiene una grave enfermedad
03:53
and pretendsfinge it's the flugripe
88
217500
2000
y quiere pretender que tiene gripa
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
y que se va a quitar sola.
03:57
We want to pretendfingir that MexicoMéjico has the flugripe.
90
221470
3241
Los mexicanos queremos pretender que México tiene gripa.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Pero México no tiene gripa.
04:02
MexicoMéjico has cancercáncer.
92
226813
2217
Tiene cáncer.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
Y si no hacemos algo al respecto
04:07
the cancercáncer will endfin up killingasesinato it.
94
231200
3154
ese cáncer va a acabar por matarlo.
04:10
We need to movemovimiento Mexicanmexicano societysociedad
95
234354
2446
Necesitamos mover a la sociedad mexicana
04:12
from denialnegación and apathyapatía
96
236800
2000
de esa negación y esa apatía
04:14
to the nextsiguiente levelnivel of citizenciudadano responserespuesta,
97
238800
2400
al siguiente nivel de respuesta ciudadana
04:17
whichcual is, effectivelyeficazmente, recognitionreconocimiento.
98
241200
3132
que es, efectivamente, ese reconocimiento.
04:20
And that recognitionreconocimiento will sowsembrar fearmiedo --
99
244332
3834
Y ese reconocimiento va a generar miedo en muchas personas.
04:24
recognizingreconociendo the seriousnessgravedad of the situationsituación.
100
248166
3159
El reconocer la gravedad de la situación.
04:27
But, fearmiedo is better than apathyapatía
101
251325
3647
Sin embargo, el miedo es mejor que la apatía.
04:30
because fearmiedo makeshace us do something.
102
254972
3314
Porque el miedo, por lo menos, nos mueve a hacer algo.
04:34
ManyMuchos people in MexicoMéjico
103
258286
3243
Hay también gran parte de la ciudadanía en México
04:37
are afraidasustado todayhoy.
104
261529
1957
que experimenta mucho miedo el día de hoy.
04:39
We're very afraidasustado.
105
263486
1476
Tenemos mucho miedo.
04:40
And we're actinginterino out of that fearmiedo.
106
264962
2138
Y estamos actuando en base a ese miedo.
04:43
And let me tell you what the problemproblema is
107
267100
1700
Y les voy a decir cuál es el problema
04:44
with actinginterino out of fearmiedo --
108
268800
1700
de actuar en base a miedo
04:46
and this is the secondsegundo levelnivel of civilcivil responserespuesta:
109
270500
2500
-y este es el segundo nivel de respuesta ciudadana ante la violencia,
04:48
fearmiedo.
110
273000
1600
el miedo.
04:50
Let's think about Mexicanmexicano streetscalles:
111
274600
2400
El problema de actuar en base a miedo es que,
04:52
they're unsafeinseguro because of violenceviolencia,
112
277000
3500
imaginémonos, las calles en México están inseguras por la violencia.
04:56
so people staypermanecer at home.
113
280500
2500
Y entonces la gente se repliega en sus casas.
04:58
Does that make streetscalles more or lessMenos safeseguro?
114
283000
4200
¿Eso hace a las calles más o menos inseguras?
05:03
LessMenos safeseguro!
115
287200
1000
¡Más inseguras!
05:04
So streetscalles becomevolverse more desolatesolitario and unsafeinseguro,
116
288200
1800
Ahora las calles están más solas, están más inseguras,
05:05
so we staypermanecer home more --
117
290000
1400
entonces más nos replegamos en nuestras casas.
05:07
whichcual makeshace streetscalles even more desolatesolitario and unsafeinseguro,
118
291400
2400
Lo que hace a las calles más solas y más inseguras
05:09
and we staypermanecer home even more.
119
293800
1500
y más nos replegamos en nuestras casas.
05:11
This viciousvicioso circlecirculo endstermina up with the wholetodo populationpoblación
120
295300
2700
Este círculo vicioso acaba con toda la sociedad
05:13
stuckatascado insidedentro theirsu housescasas, scaredasustado to deathmuerte --
121
298000
2000
replegada en sus casas, muertos de miedo.
05:15
even more afraidasustado than when we were out on the streetscalles.
122
300000
2500
[Con] más miedo que cuando estábamos en las calles.
05:18
We need to confrontconfrontar this fearmiedo.
123
302500
2500
Necesitamos enfrentar ese miedo.
05:20
We need to movemovimiento Mexicanmexicano societysociedad,
124
305000
2400
Necesitamos mover a la sociedad mexicana,
05:23
the membersmiembros of societysociedad who are at this levelnivel,
125
307400
2600
a los miembros de la sociedad mexicana que están en ese nivel,
05:25
to the nextsiguiente levelnivel, whichcual is actionacción.
126
310000
2200
al siguiente nivel que es la acción.
05:28
We need to facecara our fearsmiedos and take back our streetscalles,
127
312200
4000
Necesitamos enfrentar nuestros miedos y retomar nuestras calles,
05:32
our citiesciudades, our neighborhoodsbarrios.
128
316200
2800
nuestras ciudades, nuestras colonias.
05:34
For manymuchos people, actinginterino involvesinvolucra couragevalor.
129
319000
6200
Ahora, para muchas personas el actuar requiere incluso de sentir coraje.
05:41
We go from fearmiedo to couragevalor.
130
325200
2000
Del miedo pasamos al coraje.
05:43
They say, "I can't take it anymorenunca más.
131
327200
2800
Dicen: "Ya no soporto más esta situación.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Vamos a hacer algo al respecto".
05:48
RecentlyRecientemente --
133
333000
2000
Hoy en día,
05:50
this is a sensitivesensible figurefigura --
134
335000
3000
este es un dato que es muy delicado,
05:53
35 publicpúblico lynchingslinchamientos have been recordedgrabado
135
338000
3200
hoy en día en lo que va del 2010
05:57
so farlejos in 2010
136
341200
1600
se han registrado
05:58
in MexicoMéjico.
137
342800
4200
35 linchamientos públicos en el país.
06:02
UsuallyGeneralmente it's one or two a yearaño.
138
347000
3400
Normalmente se registran uno o dos al año.
06:06
Now we're experiencingexperimentar one everycada weeksemana.
139
350400
2600
Ahora estamos viendo uno por semana.
06:08
This showsmuestra that societysociedad is desperatedesesperado
140
353000
3000
Esto es muestra de una sociedad que está desesperada.
06:11
and it's takingtomando the lawley into its ownpropio handsmanos.
141
356000
3500
Y que está tomando la justicia en sus manos.
06:15
UnfortunatelyDesafortunadamente, violentviolento actionacción --
142
359500
2500
Pero, lamentablemente, la acción violenta
06:17
thoughaunque actionacción is better than no actionacción --
143
362000
3000
-aunque cualquier acción es mejor a no hacer nada-
06:20
but takingtomando partparte in it
144
365000
3000
pero la acción violenta y el participar en la violencia
06:23
only disguisesdisfraces violenceviolencia.
145
368000
2500
tiene el problema de que enmascara la violencia.
06:26
If I'm violentviolento with you
146
370500
2500
Si yo estoy siendo violento contigo
06:28
and you respondresponder with violenceviolencia,
147
373000
2000
y tú respondes de manera violenta
06:30
you becomevolverse partparte of the violenceviolencia
148
375000
2000
tú estás participando en esa violencia
06:32
and you just disguisedisfraz my violenceviolencia.
149
377000
4000
y acabas de enmascarar lo asqueroso de mi violencia.
06:36
So civilcivil actionacción
150
381000
2200
Entonces es importante que haya una acción
06:39
is vitalvital,
151
383200
1800
de parte de la ciudadanía
06:40
but it's alsoademás vitalvital to take people
152
385000
2000
pero es importante [a] todas las personas
06:42
who are at the levelnivel of couragevalor
153
387000
2200
que están en este nivel de respuesta ciudadana
06:45
and violentviolento actionacción
154
389200
1800
del coraje y la acción violenta
06:46
to the nextsiguiente levelnivel,
155
391000
2000
pasarlos al siguiente nivel
06:48
whichcual is non-violentno violento actionacción.
156
393000
1600
que es la acción no violenta.
06:50
It's pacificPacífico, coordinatedcoordinado civilcivil actionacción,
157
394600
2900
Que es la acción ciudadana coordinada y pacífica
06:53
whichcual doesn't mean passivepasivo actionacción.
158
397500
2000
que no quiere decir pasiva.
06:55
It meansmedio it's determineddeterminado and effectiveeficaz,
159
399500
2800
Quiere decir determinada y efectiva
06:58
but not violentviolento.
160
402300
2500
pero no violenta.
07:00
There are examplesejemplos of this kindtipo of actionacción in MexicoMéjico.
161
404800
2700
Y hay ejemplos en México de esto también.
07:03
Two yearsaños agohace, in GalenaGalena CityCiudad, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Hace dos años en la ciudad de Galeana, Chihuahua,
07:08
a membermiembro of the communitycomunidad was kidnappedsecuestrado,
163
412200
1800
secuestraron a un miembro de la comunidad,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothershermanos, BenjamBenjamínín and JuliJulián,
165
415700
1600
Y sus hermanos, Benjamín y Julián,
07:13
got togetherjuntos with the restdescanso of the communitycomunidad
166
417300
2000
se juntaron con el resto de la comunidad
07:15
to think of the bestmejor coursecurso of actionacción:
167
419300
2400
para ver cuál era el mejor curso de acción:
07:17
to paypaga the ransomrescate,
168
421700
2100
pagar el rescate,
07:19
to take up armsbrazos and go after the kidnapperssecuestradores
169
423800
4500
o tomar las armas e ir en busca de los secuestradores,
07:24
or to askpedir the governmentgobierno for help.
170
428300
2300
o pedir ayuda al gobierno estatal.
07:26
In the endfin, BenjamBenjamínín and JuliJulián decideddecidido
171
430600
2400
Y, finalmente, Benjamín y Julián, decidieron que
07:28
the bestmejor thing they could do
172
433000
2000
lo mejor que podían hacer
07:30
was to organizeorganizar the communitycomunidad and actacto togetherjuntos.
173
435000
2800
era movilizar a la comunidad y actuar todos juntos.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
¿Y qué fue lo que hicieron?
07:35
They mobilizedmovilizado the wholetodo communitycomunidad of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Movilizaron a toda la comunidad de Le Barón
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
y la comunidad completa se movió,
07:40
where they organizedorganizado a sit-insentarse en
177
444600
2400
se mudó a Chihuahua
07:42
in the centralcentral parkparque of the cityciudad.
178
447000
2300
e hicieron un plantón en la plaza central de Chihuahua.
07:45
They sentexpedido a messagemensaje to the kidnapperssecuestradores:
179
449300
1900
Y mandaron un mensaje a los secuestradores:
07:47
"If you want your ransomrescate come and get it.
180
451200
3000
si quieren el rescate vengan aquí por él;
07:50
We'llBien be waitingesperando for you right here."
181
454200
2400
aquí los esperamos.
07:52
They stayedse quedó there.
182
456600
2000
Y no se movieron de ahí.
07:54
SevenSiete daysdías laterluego, EricEric was setconjunto freegratis
183
458600
2500
Siete días después Eric fue liberado
07:57
and was ablepoder to returnregreso home.
184
461100
2000
y pudo regresar a su casa.
07:59
This is an exampleejemplo of what an organizedorganizado societysociedad can do,
185
463100
3800
Este es un ejemplo de lo que hace una sociedad organizada,
08:02
a societysociedad that actshechos.
186
466900
2600
una sociedad que se moviliza.
08:05
Of coursecurso, criminalscriminales can respondresponder.
187
469500
2200
Por supuesto que los criminales responden.
08:07
And in this casecaso, they did.
188
471700
2000
Y en este caso respondieron.
08:09
On Julyjulio 7thth, 2009,
189
473700
3300
Y el 7 de julio del 2009
08:12
BenjamBenjamínín LeLe BarBarón was murderedasesinado.
190
477000
2500
Benjamín Le Barón fue asesinado.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepsmantiene workingtrabajando
191
479500
2700
Sin embargo, Julián Le Barón desde hace más de un año
08:18
and he has been mobilizingmovilizando communitiescomunidades in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
sigue trabajando y sigue movilizando
08:20
for over a yearaño.
193
484400
2600
comunidades en todo Chihuahua.
08:22
And for over a yearaño he has knownconocido that a priceprecio has been put on his headcabeza.
194
487000
2700
Y desde hace un año sabe que su cabeza tiene precio.
08:25
But he keepsmantiene fightinglucha.
195
489700
1800
Pero no deja de luchar.
08:27
He keepsmantiene organizingorganizar.
196
491500
1500
Y no deja de organizar.
08:28
He keepsmantiene mobilizingmovilizando.
197
493000
2000
Y no deja de movilizar.
08:30
These heroicheroico actshechos are presentpresente all over the countrypaís.
198
495000
2600
Estos son actos heroicos que existen por todo el país.
08:33
With a thousandmil JuliJuliánsns workingtrabajando togetherjuntos,
199
497600
2400
Con mil Julianes trabajando unidos
08:35
MexicoMéjico would be a very differentdiferente countrypaís.
200
500000
2000
México sería un país muy distinto.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
¡Y sí los hay!
08:39
They just have to raiseaumento theirsu handsmanos.
202
503500
4500
Sólo tienen que levantar la mano.
08:43
I was bornnacido in MexicoMéjico, I grewcreció up in MexicoMéjico
203
508000
6000
Yo nací en México, crecí en México,
08:49
and alonga lo largo the way, I learnedaprendido to love MexicoMéjico.
204
514000
5000
y en el proceso aprendí a amar a México.
08:54
I think anyonenadie who has steppedcaminado footpie on this landtierra --
205
519000
3200
Y creo que para todos los que han pisado esta tierra
08:58
not to mentionmencionar all Mexicanmexicano people --
206
522200
2000
-y ya no se diga todos los mexicanos-
09:00
will agreede acuerdo that it's not difficultdifícil
207
524200
2800
estarán de acuerdo conmigo en que
09:02
to love MexicoMéjico.
208
527000
3000
amar a México no es difícil.
09:05
I've traveledviajado a lot
209
530000
2500
He viajado por muchísimos lados
09:08
and nowhereen ninguna parte elsemás have I foundencontró the passionpasión MexicansMexicanos have.
210
532500
5500
y en ningún lugar he visto la pasión de los mexicanos.
09:13
That devotiondevoción we feel
211
538000
2000
Esa entrega con la que apoyamos
09:15
for the nationalnacional footballfútbol teamequipo.
212
540000
2000
a la selección nacional de fútbol.
09:17
That devotiondevoción we showespectáculo
213
542000
2000
Pero también esa entrega con la que apoyamos
09:19
in helpingración victimsvíctimas of disastersdesastres,
214
544000
2000
a los damnificados de desastres
09:21
suchtal as the earthquaketerremoto in 1985
215
546000
2000
como el temblor de 1985
09:23
or this year'saños floodsinundaciones.
216
548000
2500
o las inundaciones de este año.
09:26
The passionpasión with whichcual we'venosotros tenemos been singingcanto the nationalnacional anthemhimno
217
550500
5500
Esa pasión con la que cantamos el himno nacional
09:31
sinceya que we were kidsniños.
218
556000
1500
desde niños.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Cuando pensábamos que Masiosare
09:34
was the strangeextraño enemyenemigo,
220
559000
3000
era el extraño enemigo.
09:37
and we sangcantó, with a childlikeinfantil heartcorazón,
221
562000
2500
Y cantábamos, con corazón de niño,
09:40
"a soldiersoldado in eachcada sonhijo."
222
564500
5200
"un soldado en cada hijo te dio".
09:45
I think the biggestmás grande insultinsulto,
223
569700
2300
Creo que el peor insulto, la peor ofensa,
09:47
the worstpeor way you can offendofender a Mexicanmexicano
224
572000
2000
que puedes hacerle a un mexicano
09:49
is to insultinsulto theirsu mothermadre.
225
574000
1800
es insultar a su madre.
09:51
A mothermadre is the mostmás sacredsagrado thing in life.
226
575800
4200
Es lo más sagrado que tenemos en la vida.
09:55
MexicoMéjico is our mothermadre and todayhoy she criesllantos out for her childrenniños.
227
580000
3000
México es nuestra madre que hoy clama por sus hijos.
09:58
We are going throughmediante the darkestmás oscuro momentmomento
228
583000
3000
Estamos viviendo el momento más obscuro
10:01
in our recentreciente historyhistoria.
229
586000
2000
de nuestra historia reciente.
10:03
Our mothermadre, MexicoMéjico, is beingsiendo violatedviolado before our very eyesojos.
230
588000
3700
Nuestra Madre México está siendo violada frente a nosotros.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
¿Qué vamos a hacer?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeextraño enemyenemigo, is here.
232
594700
2500
Llegó Masiosare el extraño enemigo.
10:13
Where is the soldiersoldado in eachcada sonhijo?
233
597200
4800
¿Dónde está el soldado en cada hijo?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestmejor civilcivil fightersluchadores of all time, said,
235
604000
3800
uno de los más grandes luchadores civiles de la historia dijo:
10:23
"Be the changecambio you wishdeseo to see in the worldmundo."
236
607800
4000
"debes ser el cambio que quieres ver en el mundo".
10:27
TodayHoy in MexicoMéjico we're askingpreguntando for GandhisGandhis.
237
611800
3200
En México hoy se buscan Gandhis.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Necesitamos Gandhis.
10:33
We need menhombres and womenmujer who love MexicoMéjico
239
617500
3000
Necesitamos hombres y mujeres que amen a México
10:36
and who are willingcomplaciente to take actionacción.
240
620500
3000
y estén dispuestos a tomar acción.
10:39
This is a call for everycada truecierto Mexicanmexicano
241
623500
5000
Esto es un llamado a todos los verdaderos mexicanos
10:44
to joinunirse this initiativeiniciativa.
242
628500
2000
a sumarse a esta iniciativa.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Este es un llamado
10:47
so that everycada singlesoltero thing we love about MexicoMéjico --
244
632000
3000
para que todas las cosas que amamos de México
10:50
the festivalsfestivales, the marketsmercados,
245
635000
2000
-las ferias, los mercados,
10:52
the restaurantsrestaurantes, the cantinascantinas,
246
637000
2000
las fondas, las cantinas,
10:54
the tequilatequila, the mariachismariachis, the serenadesserenatas,
247
639000
3000
el tequila, el mariachi, las serenatas,
10:57
the posadasposadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadMuerto,
248
642000
3800
las posadas, El Grito, el Día de Muertos,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyalegría, the passionpasión for life,
249
645800
3400
San Miguel, la alegría, la pasión de vivir,
11:05
the fightlucha and everything it meansmedio to be Mexicanmexicano --
250
649200
4200
la lucha y todo lo que significa ser mexicano-
11:09
doesn't disappeardesaparecer from this worldmundo.
251
653400
4400
no desaparezca de este mundo.
11:13
We're facingfrente a a very powerfulpoderoso opponentadversario.
252
657800
3200
Estamos frente a un adversario muy poderoso.
11:16
But we are manymuchos more.
253
661000
2500
Pero nosotros somos muchos más.
11:19
They can take a man'sdel hombre life.
254
663500
2500
Pueden acabar con la vida de un hombre.
11:21
AnyoneNadie can killmatar me,
255
666000
2000
Cualquier persona puede acabar con mi vida.
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
O con la tuya, o con la tuya.
11:25
But no one can killmatar
257
669500
2500
Pero nadie puede acabar con el espíritu
11:27
the spiritespíritu of truecierto MexicansMexicanos.
258
672000
2500
de los verdaderos mexicanos.
11:30
The battlebatalla is wonwon,
259
674500
2000
La batalla está ganada,
11:32
but we still have to fightlucha it.
260
676500
2900
pero hay que darla.
11:35
2000 yearsaños agohace, the Romanromano poetpoeta JuvenalJuvenal
261
679400
5600
Hace 2000 años el poeta romano Juvenal
11:40
said something that todayhoy echoesecos
262
685000
3000
dijo una frase que hace eco hoy
11:43
in the heartcorazón of everycada truecierto Mexicanmexicano.
263
688000
3000
en el corazón de todos los verdaderos mexicanos.
11:46
He said, "CountContar it the greatestmejor sinpecado
264
691000
4300
Dijo: "considera que el mayor de los pecados
11:51
to preferpreferir life to honorhonor,
265
695300
5700
es preferir la mera existencia a una existencia con honor.
11:56
and for the sakemotivo of livingvivo
266
701000
4000
Y, cuidado, de -por preservar la vida-
12:00
to loseperder what makeshace life worthvalor livingvivo."
267
705000
3600
no perder las razones mismas de vivir".
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Muchas gracias.
12:05
(ApplauseAplausos)
269
710000
3000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Carolina Montero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com