ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com
TED2011

Rajesh Rao: A Rosetta Stone for a lost language

Rajesh Rao: Una Piedra Rosetta para la escritura Indus.

Filmed:
2,103,451 views

Rajesh Rao esta fascinado por "la medre de todos los crucigramas": Como descifrar la escritura Indus de 4.000 años de antigüedad. En TED 2011 nos cuenta como está incorporando modernas técnicas computacionales para leer la lengua Indus, la clave para entender esta antigua civilización.
- Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to beginempezar with a thought experimentexperimentar.
0
0
3000
Me gustaría empezar con un experimento mental.
00:19
ImagineImagina that it's 4,000 yearsaños into the futurefuturo.
1
4000
3000
Imaginen que estamos 4.000 años en el futuro.
00:22
CivilizationCivilización as we know it
2
7000
2000
La civilización tal como la conocemos
00:24
has ceasedcesado to existexiste --
3
9000
2000
ha dejado de existir.
00:26
no bookslibros,
4
11000
2000
No hay libros,
00:28
no electronicelectrónico devicesdispositivos,
5
13000
3000
ni dispositivos electrónicos,
00:31
no FacebookFacebook or TwitterGorjeo.
6
16000
3000
ni Facebook o Twitter.
00:34
All knowledgeconocimiento of the EnglishInglés languageidioma and the EnglishInglés alphabetalfabeto
7
19000
3000
Todo conocimiento del idioma inglés y su alfabeto
00:37
has been lostperdió.
8
22000
2000
se ha perdido.
00:39
Now imagineimagina archeologistsarqueólogos
9
24000
2000
Ahora imaginen a los arqueólogos
00:41
diggingexcavación throughmediante the rubbleescombros of one of our citiesciudades.
10
26000
2000
excavando en los escombros de una de nuestras ciudades.
00:43
What mightpodría they find?
11
28000
2000
¿Qué encontrarían?
00:45
Well perhapsquizás some rectangularrectangular piecespiezas of plasticel plastico
12
30000
3000
Bueno, quizá algunos trozos rectangulares de plástico
00:48
with strangeextraño symbolssímbolos on them.
13
33000
3000
con extraños símbolos impresos.
00:51
PerhapsQuizás some circularcircular piecespiezas of metalmetal.
14
36000
3000
Quizá algunos pedazos circulares de metal.
00:54
Maybe some cylindricalcilíndrico containerscontenedores
15
39000
2000
Puede que unos recipientes cilíndricos
00:56
with some symbolssímbolos on them.
16
41000
2000
con algunos símbolos.
00:58
And perhapsquizás one archeologistarqueólogo becomesse convierte an instantinstante celebritycelebridad
17
43000
3000
Y quizá una arqueóloga se hiciese famosa de repente
01:01
when she discoversdescubre --
18
46000
2000
al descubrir
01:03
buriedenterrado in the hillscolinas somewherealgun lado in Northnorte AmericaAmerica --
19
48000
2000
enterradas en las colinas de algún lugar de Norteamérica
01:05
massivemasivo versionsversiones of these samemismo symbolssímbolos.
20
50000
3000
versiones enormes de esos mismos símbolos.
01:10
Now let's askpedir ourselvesNosotros mismos,
21
55000
2000
Ahora preguntémonos,
01:12
what could suchtal artifactsartefactos say about us
22
57000
3000
¿qué podrían decir de nosotros tales artefactos
01:15
to people 4,000 yearsaños into the futurefuturo?
23
60000
3000
a las gentes de dentro de 4.000 años?
01:18
This is no hypotheticalhipotético questionpregunta.
24
63000
2000
Pero esta no es una pregunta hipotética.
01:20
In facthecho, this is exactlyexactamente the kindtipo of questionpregunta we're facedenfrentado with
25
65000
3000
De hecho, este es exactamente el tipo de preguntas a las que nos enfrentamos
01:23
when we try to understandentender the IndusIndus ValleyValle civilizationcivilización,
26
68000
3000
cuando tratamos de entender la civilización del valle del Indo
01:26
whichcual existedexistió 4,000 yearsaños agohace.
27
71000
2000
que existió hace 4.000 años.
01:28
The IndusIndus civilizationcivilización was roughlyaproximadamente contemporaneouscontemporáneo
28
73000
3000
La civilización del Indo fue aproximadamente contemporánea
01:31
with the much better knownconocido Egyptianegipcio and the MesopotamianMesopotamia civilizationscivilizaciones,
29
76000
3000
de las mucho mejor conocidas civilizaciones egipcia y mesopotámica,
01:34
but it was actuallyactualmente much largermás grande than eitherya sea of these two civilizationscivilizaciones.
30
79000
3000
pero realmente fue mucho más grande que cualquiera de ellas dos.
01:37
It occupiedocupado the areazona
31
82000
2000
Ocupó un área
01:39
of approximatelyaproximadamente one millionmillón squarecuadrado kilometerskilometros,
32
84000
2000
de aproximadamente un millón de kilómetros cuadrados,
01:41
coveringcubierta what is now PakistanPakistán,
33
86000
2000
cubriendo lo que hoy es Pakistán,
01:43
NorthwesternNoroeste IndiaIndia
34
88000
2000
el noroeste de la India
01:45
and partspartes of AfghanistanAfganistán and IranCorrí.
35
90000
2000
y partes de Afganistán e Irán.
01:47
GivenDado that it was suchtal a vastvasto civilizationcivilización,
36
92000
2000
Dado que fue una civilización tan extensa,
01:49
you mightpodría expectesperar to find really powerfulpoderoso rulersreglas, kingsreyes,
37
94000
4000
ustedes esperarían encontrar gobernantes realmente poderosos, reyes,
01:53
and hugeenorme monumentsmonumentos glorifyingglorificando these powerfulpoderoso kingsreyes.
38
98000
3000
y enormes monumentos para glorificar a estos poderosos reyes.
01:56
In facthecho,
39
101000
2000
De hecho,
01:58
what archeologistsarqueólogos have foundencontró is noneninguna of that.
40
103000
2000
los arqueólogos no han encontrado nada de todo eso.
02:00
They'veHan foundencontró smallpequeña objectsobjetos suchtal as these.
41
105000
3000
Han encontrado pequeños objetos como estos.
02:03
Here'sAquí está an exampleejemplo of one of these objectsobjetos.
42
108000
3000
Aquí tenemos un ejemplo de uno de esos objetos.
02:06
Well obviouslyobviamente this is a replicaréplica.
43
111000
2000
Bueno, obviamente es una réplica
02:08
But who is this personpersona?
44
113000
3000
pero, ¿quién es esta persona?
02:11
A kingRey? A god?
45
116000
2000
¿Un rey? ¿Un dios?
02:13
A priestsacerdote?
46
118000
2000
¿Un sacerdote?
02:15
Or perhapsquizás an ordinaryordinario personpersona
47
120000
2000
O ¿quizá una persona normal
02:17
like you or me?
48
122000
2000
como ustedes o yo?
02:19
We don't know.
49
124000
2000
No lo sabemos.
02:21
But the IndusIndus people alsoademás left behinddetrás artifactsartefactos with writingescritura on them.
50
126000
3000
Pero las gentes del Indo también dejaron tras de sí artefactos con textos escritos en ellos.
02:24
Well no, not piecespiezas of plasticel plastico,
51
129000
2000
Bueno, no trozos de plástico,
02:26
but stonepiedra sealsfocas, coppercobre tabletstabletas,
52
131000
3000
sino sellos de piedra, tablillas de cobre,
02:29
potterycerámica and, surprisinglyasombrosamente,
53
134000
2000
cerámica y, sorprendentemente,
02:31
one largegrande signfirmar boardtablero,
54
136000
2000
un gran letrero,
02:33
whichcual was foundencontró buriedenterrado nearcerca the gateportón of a cityciudad.
55
138000
2000
que se encontró enterrado cerca de la entrada a una ciudad.
02:35
Now we don't know if it saysdice HollywoodHollywood,
56
140000
2000
No sabemos si pone "Hollywood",
02:37
or even BollywoodBollywood for that matterimportar.
57
142000
2000
o mejor para el caso, "Bollywood".
02:39
In facthecho, we don't even know
58
144000
2000
De hecho, no sabemos
02:41
what any of these objectsobjetos say,
59
146000
2000
lo que pone en ninguno de estos objetos.
02:43
and that's because the IndusIndus scriptguión is undecipheredno descifrado.
60
148000
3000
Y eso es porque la escritura del Indo no se ha descifrado.
02:46
We don't know what any of these symbolssímbolos mean.
61
151000
2000
No sabemos lo que significa ninguno de estos símbolos.
02:48
The symbolssímbolos are mostmás commonlycomúnmente foundencontró on sealsfocas.
62
153000
3000
Los símbolos se encuentran más frecuentemente en los sellos.
02:51
So you see up there one suchtal objectobjeto.
63
156000
2000
Ahí arriba pueden ver uno de esos objetos.
02:53
It's the squarecuadrado objectobjeto with the unicorn-likeunicornio animalanimal on it.
64
158000
3000
Es el objeto cuadrado con un animal parecido a un unicornio.
02:56
Now that's a magnificentmagnífico piecepieza of artart.
65
161000
2000
Es una magnifica pieza de arte.
02:58
So how biggrande do you think that is?
66
163000
2000
¿Cómo de grande creen que es?
03:00
PerhapsQuizás that biggrande?
67
165000
2000
¿Quizá así de grande?
03:02
Or maybe that biggrande?
68
167000
2000
¿O así?
03:04
Well let me showespectáculo you.
69
169000
2000
Bueno, déjenme mostrárselo.
03:07
Here'sAquí está a replicaréplica of one suchtal sealsello.
70
172000
3000
Aquí tengo una réplica de un sello así.
03:10
It's only about one inchpulgada by one inchpulgada in sizetamaño --
71
175000
2000
Sólo tiene unos dos centímetros y medio por dos centímetros y medio,
03:12
prettybonita tinyminúsculo.
72
177000
2000
bastante pequeño.
03:14
So what were these used for?
73
179000
2000
Así que, ¿para qué se usaban?
03:16
We know that these were used for stampingestampado clayarcilla tagsetiquetas
74
181000
3000
Sabemos que fueron usados para estampar etiquetas de barro
03:19
that were attachedadjunto to bundlesmanojos of goodsbienes that were sentexpedido from one placelugar to the other.
75
184000
3000
que se adjuntaban a fardos de mercancías que eran enviados de un lugar a otro.
03:22
So you know those packingembalaje slipsresbalones you get on your FedExFedEx boxescajas?
76
187000
3000
¿Saben esas etiquetas que vienen con las cajas de FedEx?
03:25
These were used to make those kindsclases of packingembalaje slipsresbalones.
77
190000
3000
Pues estos sellos fueron usados para hacer ese tipo de etiquetas.
03:28
You mightpodría wonderpreguntarse what these objectsobjetos containContiene
78
193000
3000
Ahora quizá se pregunten que contenían esos objetos
03:31
in termscondiciones of theirsu texttexto.
79
196000
2000
en lo que a sus textos se refiere.
03:33
PerhapsQuizás they're the namenombre of the senderremitente
80
198000
2000
Así que,quizá son el nombre del remitente
03:35
or some informationinformación about the goodsbienes
81
200000
2000
o alguna información sobre las mercancías
03:37
that are beingsiendo sentexpedido from one placelugar to the other -- we don't know.
82
202000
3000
que se envían de un sitio al otro. No lo sabemos.
03:40
We need to decipherdescifrar the scriptguión to answerresponder that questionpregunta.
83
205000
2000
Necesitamos descifrar la escritura para contestar esa pregunta.
03:42
DecipheringDescifrando the scriptguión
84
207000
2000
Descifrar la escritura
03:44
is not just an intellectualintelectual puzzlerompecabezas;
85
209000
2000
no es sólo un rompecabezas intelectual,
03:46
it's actuallyactualmente becomevolverse a questionpregunta
86
211000
2000
Realmente se convierte en una cuestión
03:48
that's becomevolverse deeplyprofundamente intertwinedentrelazado
87
213000
2000
que se entrelaza profundamente
03:50
with the politicspolítica and the culturalcultural historyhistoria of SouthSur AsiaAsia.
88
215000
3000
con la política y la historia cultural del sur de Asía.
03:53
In facthecho, the scriptguión has becomevolverse a battlegroundcampo de batalla of sortstipo
89
218000
3000
De hecho, el texto se ha convertido en un campo de batalla
03:56
betweenEntre threeTres differentdiferente groupsgrupos of people.
90
221000
2000
entre tres grupos diferentes de personas.
03:58
First, there's a groupgrupo of people
91
223000
2000
Así que primero, hay un grupo de personas
04:00
who are very passionateapasionado in theirsu beliefcreencia
92
225000
2000
muy vehementes en su creencia
04:02
that the IndusIndus scriptguión
93
227000
2000
de que la escritura de los Indus
04:04
does not representrepresentar a languageidioma at all.
94
229000
2000
no representa una lengua en absoluto.
04:06
These people believe that the symbolssímbolos
95
231000
2000
Estas personas creen que los símbolos
04:08
are very similarsimilar to the kindtipo of symbolssímbolos you find on traffictráfico signsseñales
96
233000
3000
son muy similares al tipo de símbolos que se encuentran en las señales de tráfico
04:11
or the emblemsemblemas you find on shieldsescudos.
97
236000
3000
o los emblemas que se encuentran en los escudos.
04:14
There's a secondsegundo groupgrupo of people
98
239000
2000
Hay un segundo grupo de personas
04:16
who believe that the IndusIndus scriptguión representsrepresenta an Indo-Europeanindoeuropeo languageidioma.
99
241000
3000
que creen que los escritos Indus representan una lengua Indo-Europea.
04:19
If you look at a mapmapa of IndiaIndia todayhoy,
100
244000
2000
Si miran a un mapa de la India actual,
04:21
you'lltu vas a see that mostmás of the languagesidiomas spokenhablado in Northnorte IndiaIndia
101
246000
3000
verán que la mayoría de las lenguas habladas en el norte de la India
04:24
belongpertenecer a to the Indo-Europeanindoeuropeo languageidioma familyfamilia.
102
249000
3000
pertenecen a la familia de las lenguas Indo-Europeas.
04:27
So some people believe that the IndusIndus scriptguión
103
252000
2000
Así que algunos creen que la escritura de los Indus
04:29
representsrepresenta an ancientantiguo Indo-Europeanindoeuropeo languageidioma suchtal as Sanskritsánscrito.
104
254000
3000
representa una antigua lengua Indo-Europea como el Sánscrito.
04:32
There's a last groupgrupo of people
105
257000
2000
Hay un último grupo de personas
04:34
who believe that the IndusIndus people
106
259000
3000
que creen que los Indus
04:37
were the ancestorsantepasados of people livingvivo in SouthSur IndiaIndia todayhoy.
107
262000
3000
fueron los ancestros de la gente que vive en el sur de la India hoy en día.
04:40
These people believe that the IndusIndus scriptguión
108
265000
2000
Estas personas creen que la escritura de los Indus
04:42
representsrepresenta an ancientantiguo formformar
109
267000
2000
representa una forma antigua
04:44
of the DravidianDravidian languageidioma familyfamilia,
110
269000
2000
de la familia de lenguas dravídicas,
04:46
whichcual is the languageidioma familyfamilia spokenhablado in much of SouthSur IndiaIndia todayhoy.
111
271000
3000
que es la familia de las lenguas habladas en la mayor parte del sur de la India actual.
04:49
And the proponentsproponentes of this theoryteoría
112
274000
2000
Y los que proponen esta teoría
04:51
pointpunto to that smallpequeña pocketbolsillo of Dravidian-speakingDravidian-speaking people in the Northnorte,
113
276000
3000
señalan a esa pequeña bolsa de hablantes dravídicos en el norte,
04:54
actuallyactualmente nearcerca AfghanistanAfganistán,
114
279000
2000
en realidad cerca de Afganistán,
04:56
and they say that perhapsquizás, sometimealgun tiempo in the pastpasado,
115
281000
3000
y dicen que quizá en algún momento del pasado,
04:59
DravidianDravidian languagesidiomas were spokenhablado all over IndiaIndia
116
284000
3000
las lenguas dravídicas fueron habladas en toda la India
05:02
and that this suggestssugiere
117
287000
2000
y que eso sugiere
05:04
that the IndusIndus civilizationcivilización is perhapsquizás alsoademás DravidianDravidian.
118
289000
3000
que la civilización del Indo es quizá también dravídica.
05:07
WhichCual of these hypotheseshipótesis can be truecierto?
119
292000
3000
¿Cuál de estas hipótesis puede ser cierta?
05:10
We don't know, but perhapsquizás if you deciphereddescifrado the scriptguión,
120
295000
2000
No lo sabemos, pero quizá si descifráramos la escritura,
05:12
you would be ablepoder to answerresponder this questionpregunta.
121
297000
2000
seríamos capaces de responder esta pregunta.
05:14
But decipheringdescifrando the scriptguión is a very challengingdesafiante tasktarea.
122
299000
2000
Pero descifrar la escritura es una tarea muy desafiante.
05:16
First, there's no RosettaRosetta StonePiedra.
123
301000
2000
Primero, no hay una Piedra Rosetta.
05:18
I don't mean the softwaresoftware;
124
303000
2000
No me refiero al software;
05:20
I mean an ancientantiguo artifactartefacto
125
305000
2000
me refiero a un antiguo artefacto
05:22
that containscontiene in the samemismo texttexto
126
307000
2000
que contiene en el mismo texto
05:24
bothambos a knownconocido texttexto and an unknowndesconocido texttexto.
127
309000
3000
a la vez un texto conocido y uno desconocido.
05:27
We don't have suchtal an artifactartefacto for the IndusIndus scriptguión.
128
312000
3000
Así que no tenemos un artefacto como ese para la escritura Indus
05:30
And furthermoreademás, we don't even know what languageidioma they spokehabló.
129
315000
3000
Y además, ni siquiera sabemos que lengua hablaban.
05:33
And to make mattersasuntos even worsepeor,
130
318000
2000
Y para ponerlo aún peor,
05:35
mostmás of the texttexto that we have are extremelyextremadamente shortcorto.
131
320000
2000
la mayoría de los textos que conocemos son extremadamente cortos.
05:37
So as I showedmostró you, they're usuallygeneralmente foundencontró on these sealsfocas
132
322000
2000
Como les mostré, se encuentran habitualmente en estos sellos
05:39
that are very, very tinyminúsculo.
133
324000
2000
que son muy, muy pequeños.
05:41
And so givendado these formidableformidable obstaclesobstáculos,
134
326000
2000
Y dados estos formidables obstáculos,
05:43
one mightpodría wonderpreguntarse and worrypreocupación
135
328000
2000
uno podría preguntarse y preocuparse
05:45
whethersi one will ever be ablepoder to decipherdescifrar the IndusIndus scriptguión.
136
330000
3000
por si, siquiera alguna vez, será capaz de descifrar la escritura Indus.
05:48
In the restdescanso of my talk,
137
333000
2000
En el resto de mi charla,
05:50
I'd like to tell you about how I learnedaprendido to stop worryingpreocupante
138
335000
2000
me gustaría contarles como aprendí a dejar de preocuparme
05:52
and love the challengereto posedposado by the IndusIndus scriptguión.
139
337000
2000
y amar el reto que plantea la escritura Indus.
05:54
I've always been fascinatedfascinado by the IndusIndus scriptguión
140
339000
3000
Siempre me ha fascinado la escritura Indus
05:57
ever sinceya que I readleer about it in a middlemedio schoolcolegio textbooklibro de texto.
141
342000
2000
desde que leí sobre ella en un libro de texto de la escuela secundaria.
05:59
And why was I fascinatedfascinado?
142
344000
2000
Y ¿por qué me fascino?
06:01
Well it's the last majormayor undecipheredno descifrado scriptguión in the ancientantiguo worldmundo.
143
346000
4000
Bueno, es la última gran lengua del mundo antiguo sin descifrar.
06:05
My careercarrera pathcamino led me to becomevolverse a computationalcomputacional neuroscientistneurocientífico,
144
350000
3000
Mi trayectoria profesional me llevo a convertirme en neurocientífico computacional,
06:08
so in my day jobtrabajo,
145
353000
2000
así que en mi trabajo diario,
06:10
I createcrear computercomputadora modelsmodelos of the braincerebro
146
355000
2000
creo modelos informáticos del cerebro
06:12
to try to understandentender how the braincerebro makeshace predictionspredicciones,
147
357000
3000
para tratar de entender como hace predicciones el cerebro,
06:15
how the braincerebro makeshace decisionsdecisiones,
148
360000
2000
como toma decisiones
06:17
how the braincerebro learnsaprende and so on.
149
362000
2000
como aprende, etcétera.
06:19
But in 2007, my pathcamino crossedcruzado again with the IndusIndus scriptguión.
150
364000
3000
Pero en 2007, mi camino se cruzó de nuevo con la escritura Indus.
06:22
That's when I was in IndiaIndia,
151
367000
2000
Fue cuando estaba en la India,
06:24
and I had the wonderfulmaravilloso opportunityoportunidad
152
369000
2000
y tuve la maravillosa oportunidad
06:26
to meetreunirse with some Indianindio scientistscientíficos
153
371000
2000
de conocer a algunos científicos Indios
06:28
who were usingutilizando computercomputadora modelsmodelos to try to analyzeanalizar the scriptguión.
154
373000
3000
que estaban usando modelos informáticos para tratar de analizar la escritura.
06:31
And so it was then that I realizeddio cuenta
155
376000
2000
Y así fue como entonces me di cuenta
06:33
there was an opportunityoportunidad for me to collaboratecolaborar with these scientistscientíficos,
156
378000
3000
de que había una oportunidad para mí de colaborar con estos científicos,
06:36
and so I jumpedsaltó at that opportunityoportunidad.
157
381000
2000
y me lancé a por aquella oportunidad.
06:38
And I'd like to describedescribir some of the resultsresultados that we have foundencontró.
158
383000
2000
Y me gustaría describir algunos de los resultados que he encontrado.
06:40
Or better yettodavía, let's all collectivelycolectivamente decipherdescifrar.
159
385000
3000
O, incluso mejor, vamos a descifrar colectivamente.
06:43
Are you readyListo?
160
388000
2000
¿Listos?
06:45
The first thing that you need to do when you have an undecipheredno descifrado scriptguión
161
390000
3000
Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar
06:48
is try to figurefigura out the directiondirección of writingescritura.
162
393000
2000
es tratar de entender la dirección de escritura.
06:50
Here are two textstextos that containContiene some symbolssímbolos on them.
163
395000
3000
Aquí tenemos dos textos que contienen algunos símbolos.
06:53
Can you tell me
164
398000
2000
¿Pueden decirme
06:55
if the directiondirección of writingescritura is right to left or left to right?
165
400000
3000
si la dirección de escritura es de derecha a izquierda o de izquierda a derecha?
06:58
I'll give you a couplePareja of secondssegundos.
166
403000
3000
Les daré unos segundos.
07:01
Okay. Right to left, how manymuchos? Okay.
167
406000
3000
Vale. De derecha a izquierda, ¿cuántos? Muy bien.
07:04
Okay. Left to right?
168
409000
2000
Vale. ¿De izquierda a derecha?
07:06
Oh, it's almostcasi 50/50. Okay.
169
411000
2000
Oh, está casi al 50 por ciento. Vale.
07:08
The answerresponder is:
170
413000
2000
La respuesta es:
07:10
if you look at the left-handmano izquierda sidelado of the two textstextos,
171
415000
2000
Si miran a la parte izquierda de los dos textos,
07:12
you'lltu vas a noticedarse cuenta that there's a crampingcalambres of signsseñales,
172
417000
3000
verán que hay unos signos amontonados,
07:15
and it seemsparece like 4,000 yearsaños agohace,
173
420000
2000
parece como si hace 4.000 años,
07:17
when the scribeescriba was writingescritura from right to left,
174
422000
2000
cuando el escriba estaba escribiendo de derecha a izquierda,
07:19
they rancorrió out of spaceespacio.
175
424000
2000
se quedaron sin espacio.
07:21
And so they had to cramatestar the signfirmar.
176
426000
2000
Y tuvieron que amontonar los signos.
07:23
One of the signsseñales is alsoademás belowabajo the texttexto on the topparte superior.
177
428000
2000
Uno de los signos esta también por debajo del texto de arriba.
07:25
This suggestssugiere the directiondirección of writingescritura
178
430000
2000
Y esto sugiere que la dirección de escritura
07:27
was probablyprobablemente from right to left,
179
432000
2000
era probablemente de derecha a izquierda.
07:29
and so that's one of the first things we know,
180
434000
2000
Y esta es una de las primeras cosas que sabemos,
07:31
that directionalitydireccionalidad is a very keyllave aspectaspecto of linguisticlingüístico scriptsguiones.
181
436000
3000
que la direccionalidad es una aspecto clave en los escritos lingüísticos.
07:34
And the IndusIndus scriptguión now has
182
439000
2000
Y la escritura Indus tiene ahora
07:36
this particularespecial propertypropiedad.
183
441000
2000
esta particular propiedad.
07:38
What other propertiespropiedades of languageidioma does the scriptguión showespectáculo?
184
443000
2000
¿Cuáles son las propiedades de la lengua que esto nos muestra?
07:40
LanguagesIdiomas containContiene patternspatrones.
185
445000
2000
Las lenguas contienen patrones.
07:42
If I give you the lettercarta Q
186
447000
2000
Así que si yo les doy la letra Q
07:44
and askpedir you to predictpredecir the nextsiguiente lettercarta, what do you think that would be?
187
449000
3000
y les pido que predigan la siguiente letra, ¿cuál piensan que sería?
07:47
MostMás of you said U, whichcual is right.
188
452000
2000
La mayoría de ustedes diría que la U, lo que es correcto.
07:49
Now if I askedpreguntó you to predictpredecir one more lettercarta,
189
454000
2000
Ahora, si les pido predecir una letra más,
07:51
what do you think that would be?
190
456000
2000
¿cuál piensan que sería?
07:53
Now there's severalvarios thoughtspensamientos. There's E. It could be I. It could be A,
191
458000
3000
Ahora hay varias posibilidades. Está la E. Podría ser la I. Podría ser la A,
07:56
but certainlyciertamente not B, C or D, right?
192
461000
3000
pero ciertamente no la B, la C o la D ¿verdad?
07:59
The IndusIndus scriptguión alsoademás exhibitsexhibiciones similarsimilar kindsclases of patternspatrones.
193
464000
3000
La escritura Indus presenta tipos similares de patrones.
08:02
There's a lot of texttexto that startcomienzo with this diamond-shapeden forma de diamante symbolsímbolo.
194
467000
3000
Hay un montón de textos que empiezan con un símbolo con forma de diamante.
08:05
And this in turngiro tendstiende to be followedseguido
195
470000
2000
Y este a su vez tiende a preceder
08:07
by this quotationcotización marks-likemarcas como symbolsímbolo.
196
472000
2000
a este símbolo con parecido a unas comillas.
08:09
And this is very similarsimilar to a Q and U exampleejemplo.
197
474000
2000
Y esto es muy similar al ejemplo de la Q y la U.
08:11
This symbolsímbolo can in turngiro be followedseguido
198
476000
2000
A su vez a este signo le pueden seguir
08:13
by these fish-likeparecido a un pez symbolssímbolos and some other signsseñales,
199
478000
3000
estos símbolos parecidos a peces y algunos otros signos,
08:16
but never by these other signsseñales at the bottomfondo.
200
481000
2000
pero nunca estos otros signos de abajo.
08:18
And furthermoreademás, there's some signsseñales
201
483000
2000
Y además, hay algunos signos
08:20
that really preferpreferir the endfin of textstextos,
202
485000
2000
que realmente prefieren el final de los textos,
08:22
suchtal as this jar-shapeden forma de jarra signfirmar,
203
487000
2000
como este con forma de jarra.
08:24
and this signfirmar, in facthecho, happenssucede to be
204
489000
2000
Y este signo, de hecho, resulta ser
08:26
the mostmás frequentlyfrecuentemente occurringocurriendo signfirmar in the scriptguión.
205
491000
2000
el signo que aparece con más frecuencia en la escritura.
08:28
GivenDado suchtal patternspatrones, here was our ideaidea.
206
493000
3000
Ahora, dados tales patrones, aquí va nuestra idea.
08:31
The ideaidea was to use a computercomputadora
207
496000
2000
La idea era usar un ordenador
08:33
to learnaprender these patternspatrones,
208
498000
2000
para aprender estos patrones.
08:35
and so we gavedio the computercomputadora the existingexistente textstextos.
209
500000
3000
Así que le dimos al ordenador los textos existentes,
08:38
And the computercomputadora learnedaprendido a statisticalestadístico modelmodelo
210
503000
2000
y el ordenador aprendió un modelo estadístico
08:40
of whichcual symbolssímbolos tendtender to occurocurrir togetherjuntos
211
505000
2000
de qué símbolos tendían a aparecer juntos
08:42
and whichcual symbolssímbolos tendtender to followseguir eachcada other.
212
507000
2000
que qué símbolos tendían a seguirse unos a otros.
08:44
GivenDado the computercomputadora modelmodelo,
213
509000
2000
Ahora, dado el modelo por ordenador,
08:46
we can testprueba the modelmodelo by essentiallyesencialmente quizzingburlón it.
214
511000
3000
podemos ponerlo a prueba básicamente haciéndole preguntas.
08:49
So we could deliberatelydeliberadamente eraseborrar some symbolssímbolos,
215
514000
2000
Podemos borrar un símbolo deliberadamente,
08:51
and we can askpedir it to predictpredecir the missingdesaparecido symbolssímbolos.
216
516000
3000
y pedirle que prediga el símbolo que falta.
08:54
Here are some examplesejemplos.
217
519000
3000
Aquí tenemos algunos ejemplos.
09:00
You maymayo regardconsiderar this
218
525000
2000
Pueden considerar este
09:02
as perhapsquizás the mostmás ancientantiguo gamejuego
219
527000
2000
como el juego más antiguo
09:04
of WheelRueda of FortuneFortuna.
220
529000
3000
de La Ruleta de la Fortuna. (Risas)
09:08
What we foundencontró
221
533000
2000
Lo que encontramos
09:10
was that the computercomputadora was successfulexitoso in 75 percentpor ciento of the casescasos
222
535000
2000
fue que el ordenador acertaba en el 75 por ciento de los casos
09:12
in predictingprediciendo the correctcorrecto symbolsímbolo.
223
537000
2000
el símbolo que faltaba.
09:14
In the restdescanso of the casescasos,
224
539000
2000
En el resto de los casos,
09:16
typicallytípicamente the secondsegundo bestmejor guessadivinar or thirdtercero bestmejor guessadivinar was the right answerresponder.
225
541000
3000
normalmente la segunda o tercera mejor opción era la respuesta correcta.
09:19
There's alsoademás practicalpráctico use
226
544000
2000
Hay también un uso práctico
09:21
for this particularespecial procedureprocedimiento.
227
546000
2000
para este procedimiento en particular.
09:23
There's a lot of these textstextos that are damageddañado.
228
548000
2000
Muchos de estos textos están dañados,
09:25
Here'sAquí está an exampleejemplo of one suchtal texttexto.
229
550000
2000
aquí hay un ejemplo de un texto así.
09:27
And we can use the computercomputadora modelmodelo now to try to completecompletar this texttexto
230
552000
3000
Y ahora podemos usar el modelo informático para tratar de completar el texto
09:30
and make a bestmejor guessadivinar predictionpredicción.
231
555000
2000
y hacer una mejor predicción.
09:32
Here'sAquí está an exampleejemplo of a symbolsímbolo that was predictedpredicho.
232
557000
3000
Aquí hay un ejemplo de un símbolo que fue predicho.
09:35
And this could be really usefulútil as we try to decipherdescifrar the scriptguión
233
560000
2000
Y puede ser realmente útil mientras tratamos de descifrar la escritura,
09:37
by generatinggenerando more datadatos that we can analyzeanalizar.
234
562000
3000
generando más datos que podamos analizar.
09:40
Now here'saquí está one other thing you can do with the computercomputadora modelmodelo.
235
565000
3000
Hay otra cosa que puedes hacer con el modelo informático.
09:43
So imagineimagina a monkeymono
236
568000
2000
Imaginen un mono
09:45
sittingsentado at a keyboardteclado.
237
570000
2000
sentado frente a un teclado.
09:47
I think you mightpodría get a randomaleatorio jumblerevoltijo of lettersletras that looksmiradas like this.
238
572000
3000
Pienso que podrían obtener un revoltijo aleatorio de letras parecido a esto.
09:50
SuchTal a randomaleatorio jumblerevoltijo of lettersletras
239
575000
2000
De un revoltijo de letras aleatorio tal
09:52
is said to have a very highalto entropyentropía.
240
577000
2000
se dice que tiene una entropía muy alta.
09:54
This is a physicsfísica and informationinformación theoryteoría termtérmino.
241
579000
2000
Este es un término de física y teoría de la información.
09:56
But just imagineimagina it's a really randomaleatorio jumblerevoltijo of lettersletras.
242
581000
3000
Pero simplemente imaginen que es realmente un revoltijo aleatorio de letras.
09:59
How manymuchos of you have ever spilledderramado coffeecafé on a keyboardteclado?
243
584000
4000
¿Cuántos de ustedes habéis derramado alguna vez el café sobre el teclado?
10:03
You mightpodría have encounteredencontrado the stuck-keyclave trabada problemproblema --
244
588000
2000
Puede que se hayan encontrado el problema del teclado atascado
10:05
so basicallybásicamente the samemismo symbolsímbolo beingsiendo repeatedrepetido over and over again.
245
590000
3000
en el que el mismo símbolo es repetido una y otra vez.
10:08
This kindtipo of a sequencesecuencia is said to have a very lowbajo entropyentropía
246
593000
3000
De este tipo de secuencia se dice que tiene una entropía muy baja
10:11
because there's no variationvariación at all.
247
596000
2000
porque no hay variaciones en absoluto.
10:13
LanguageIdioma, on the other handmano, has an intermediateintermedio levelnivel of entropyentropía;
248
598000
3000
Por otra parte, el lenguaje tiene un nivel de entropía intermedio;
10:16
it's neitherninguno too rigidrígido,
249
601000
2000
ni es demasiado rígido,
10:18
norni is it too randomaleatorio.
250
603000
2000
ni demasiado aleatorio.
10:20
What about the IndusIndus scriptguión?
251
605000
2000
¿Y qué hay de la escritura Indus?
10:22
Here'sAquí está a graphgrafico that plotsparcelas the entropiesentropías of a wholetodo bunchmanojo of sequencessecuencias.
252
607000
4000
Este es un gráfico que traza las entropías de unas pocas secuencias.
10:26
At the very topparte superior you find the uniformlyuniformemente randomaleatorio sequencesecuencia,
253
611000
2000
Arriba del todo se encuentra la secuencia uniformemente aleatoria,
10:28
whichcual is a randomaleatorio jumblerevoltijo of lettersletras --
254
613000
2000
que es un revoltijo aleatorio de letras,
10:30
and interestinglycuriosamente, we alsoademás find
255
615000
2000
y curiosamente, encontramos también
10:32
the DNAADN sequencesecuencia from the humanhumano genomegenoma and instrumentalinstrumental musicmúsica.
256
617000
3000
la secuencia del ADN del genoma humano y música instrumental.
10:35
And bothambos of these are very, very flexibleflexible,
257
620000
2000
Ambos son muy, muy flexibles,
10:37
whichcual is why you find them in the very highalto rangedistancia.
258
622000
2000
y es por ello que se encuentran en un rango muy alto.
10:39
At the lowerinferior endfin of the scaleescala,
259
624000
2000
Ahora, en lo más bajo de la escala,
10:41
you find a rigidrígido sequencesecuencia, a sequencesecuencia of all A'sComo,
260
626000
2000
te encuentras una secuencia rígida, una secuencia sólo de aes,
10:43
and you alsoademás find a computercomputadora programprograma,
261
628000
2000
y también un programa de ordenador,
10:45
in this casecaso in the languageidioma FortranFortran,
262
630000
2000
en este caso en lenguaje Fortran,
10:47
whichcual obeysobedece really strictestricto rulesreglas.
263
632000
2000
que obedece reglas realmente estrictas.
10:49
LinguisticLingüístico scriptsguiones
264
634000
2000
Los textos lingüísticos
10:51
occupyocupar the middlemedio rangedistancia.
265
636000
2000
ocupan el rango medio.
10:53
Now what about the IndusIndus scriptguión?
266
638000
2000
¿Y qué hay de la escritura Indus?
10:55
We foundencontró that the IndusIndus scriptguión
267
640000
2000
Pues encontramos que la escritura Indus
10:57
actuallyactualmente fallscaídas withindentro the rangedistancia of the linguisticlingüístico scriptsguiones.
268
642000
2000
en realidad está en el rango de los textos lingüísticos.
10:59
When this resultresultado was first publishedpublicado,
269
644000
2000
Cuando este resultado fue publicado por primera vez,
11:01
it was highlyaltamente controversialpolémico.
270
646000
3000
fue muy controvertido.
11:04
There were people who raisedelevado a huematiz and cryllorar,
271
649000
3000
Hubo gente que puso el grito en el cielo,
11:07
and these people were the onesunos who believedcreído
272
652000
2000
y estas personas eran aquellos que creían
11:09
that the IndusIndus scriptguión does not representrepresentar languageidioma.
273
654000
3000
que la escritura Indus no representa una lengua.
11:12
I even startedempezado to get some hateodio mailcorreo.
274
657000
2000
Incluso empecé a recibir cartas amenazantes.
11:14
My studentsestudiantes said
275
659000
2000
Mis estudiantes decían
11:16
that I should really seriouslyseriamente considerconsiderar gettingconsiguiendo some protectionproteccion.
276
661000
3000
que debería considerar seriamente obtener algo de protección.
11:19
Who'dQuien have thought
277
664000
2000
¿Quién hubiera pensado
11:21
that decipheringdescifrando could be a dangerouspeligroso professionprofesión?
278
666000
2000
que descifrar podría ser una profesión peligrosa?
11:23
What does this resultresultado really showespectáculo?
279
668000
2000
¿Qué muestra este resultado en realidad?
11:25
It showsmuestra that the IndusIndus scriptguión
280
670000
2000
Muestra que la escritura Indus
11:27
sharesComparte an importantimportante propertypropiedad of languageidioma.
281
672000
2000
comparte una propiedad importante del lenguaje.
11:29
So, as the oldantiguo sayingdiciendo goesva,
282
674000
2000
Así que, como reza el antiguo dicho,
11:31
if it looksmiradas like a linguisticlingüístico scriptguión
283
676000
2000
si parece un texto lingüístico,
11:33
and it actshechos like a linguisticlingüístico scriptguión,
284
678000
2000
y se comporta como un texto lingüístico,
11:35
then perhapsquizás we maymayo have a linguisticlingüístico scriptguión on our handsmanos.
285
680000
3000
entonces quizá tengamos un texto lingüístico entre manos.
11:38
What other evidenceevidencia is there
286
683000
2000
¿Qué otra evidencias hay de
11:40
that the scriptguión could actuallyactualmente encodecodificar languageidioma?
287
685000
2000
que la escritura pudiera en realidad codificar una lengua?
11:42
Well linguisticlingüístico scriptsguiones can actuallyactualmente encodecodificar multiplemúltiple languagesidiomas.
288
687000
3000
Bueno, en realidad los textos lingüísticos pueden codificar múltiples lenguas.
11:45
So for exampleejemplo, here'saquí está the samemismo sentencefrase writtenescrito in EnglishInglés
289
690000
3000
Por ejemplo, aquí está la misma frase escrita en inglés
11:48
and the samemismo sentencefrase writtenescrito in Dutchholandés
290
693000
2000
y la misma frase escrita en holandés
11:50
usingutilizando the samemismo lettersletras of the alphabetalfabeto.
291
695000
2000
usando las mismas letras del alfabeto.
11:52
If you don't know Dutchholandés and you only know EnglishInglés
292
697000
3000
Si no saben holandés y sólo saben inglés
11:55
and I give you some wordspalabras in Dutchholandés,
293
700000
2000
y les doy algunas palabras en holandés,
11:57
you'lltu vas a tell me that these wordspalabras containContiene
294
702000
2000
me dirán que esas palabras contienen
11:59
some very unusualraro patternspatrones.
295
704000
2000
algunos patrones muy inusuales.
12:01
Some things are not right,
296
706000
2000
Algunas cosas no están bien,
12:03
and you'lltu vas a say these wordspalabras are probablyprobablemente not EnglishInglés wordspalabras.
297
708000
3000
y me dirán que estas palabras probablemente no son inglesas.
12:06
The samemismo thing happenssucede in the casecaso of the IndusIndus scriptguión.
298
711000
2000
Pasa lo mismo en el caso de la escritura Indus.
12:08
The computercomputadora foundencontró severalvarios textstextos --
299
713000
2000
El ordenador encontró algunos textos,
12:10
two of them are shownmostrado here --
300
715000
2000
dos de ellos se muestran aquí,
12:12
that have very unusualraro patternspatrones.
301
717000
2000
que tienen patrones muy inusuales.
12:14
So for exampleejemplo the first texttexto:
302
719000
2000
Por ejemplo el primer texto:
12:16
there's a doublingduplicación of this jar-shapeden forma de jarra signfirmar.
303
721000
3000
Hay un doble signo con forma de jarra.
12:19
This signfirmar is the mostmás frequently-occurringfrecuentes signfirmar
304
724000
2000
Este signo es el que aparece con más frecuencia
12:21
in the IndusIndus scriptguión,
305
726000
2000
en la escritura Indus,
12:23
and it's only in this texttexto
306
728000
2000
y sólo en este texto
12:25
that it occursocurre as a doublingduplicación pairpar.
307
730000
2000
aparece duplicado.
12:27
Why is that the casecaso?
308
732000
2000
Así que, ¿por qué se da este caso?
12:29
We wentfuimos back and lookedmirado at where these particularespecial textstextos were foundencontró,
309
734000
3000
Dimos marcha atrás y miramos donde fueron encontrados estos textos en particular,
12:32
and it turnsvueltas out that they were foundencontró
310
737000
2000
y resultó que fueron encontrados
12:34
very, very farlejos away from the IndusIndus ValleyValle.
311
739000
2000
muy, muy lejos del valle del Indo.
12:36
They were foundencontró in presentpresente day IraqIrak and IranCorrí.
312
741000
3000
Fueron encontrados en lo que hoy son Irak e Irán.
12:39
And why were they foundencontró there?
313
744000
2000
¿Y por qué fueron encontrados allí?
12:41
What I haven'tno tiene told you is that
314
746000
2000
Pero lo que nos les he dicho
12:43
the IndusIndus people were very, very enterprisingemprendedor.
315
748000
2000
es que los Indus eran muy, muy emprendedores.
12:45
They used to tradecomercio with people prettybonita farlejos away from where they livedvivió,
316
750000
3000
Solían comerciar con gente bastante lejos de donde ellos vivían.
12:48
and so in this casecaso, they were travelingde viaje by seamar
317
753000
3000
Y como en este caso, viajaban por mar
12:51
all the way to MesopotamiaMesopotamia, present-dayEn la actualidad IraqIrak.
318
756000
3000
todo el trayecto hasta Mesopotamia, el Irak de hoy día.
12:54
And what seemsparece to have happenedsucedió here
319
759000
2000
Y lo que parece haber pasado aquí
12:56
is that the IndusIndus traderscomerciantes, the merchantscomerciantes,
320
761000
3000
es que los comerciantes Indus, los mercaderes,
12:59
were usingutilizando this scriptguión to writeescribir a foreignexterior languageidioma.
321
764000
3000
estaban usando esta escritura para escribir una lengua extranjera.
13:02
It's just like our EnglishInglés and Dutchholandés exampleejemplo.
322
767000
2000
Es justo como el ejemplo del inglés y el holandés.
13:04
And that would explainexplique why we have these strangeextraño patternspatrones
323
769000
2000
Y eso explicaría por qué tenemos estos patrones extraños
13:06
that are very differentdiferente from the kindsclases of patternspatrones you see in the texttexto
324
771000
3000
que son muy diferentes del tipo de patrones que se ven en los textos
13:09
that are foundencontró withindentro the IndusIndus ValleyValle.
325
774000
3000
que son encontrados en el valle del Indo.
13:12
This suggestssugiere that the samemismo scriptguión, the IndusIndus scriptguión,
326
777000
2000
Esto sugiere que la misma escritura, la escritura Indus,
13:14
could be used to writeescribir differentdiferente languagesidiomas.
327
779000
3000
pudo ser usada para escribir en diferentes lenguas.
13:17
The resultsresultados we have so farlejos seemparecer to pointpunto to the conclusionconclusión
328
782000
3000
Los resultados que tenemos hasta ahora parecen apuntar a la conclusión
13:20
that the IndusIndus scriptguión probablyprobablemente does representrepresentar languageidioma.
329
785000
3000
de que la escritura Indus probablemente representa lenguaje.
13:23
If it does representrepresentar languageidioma,
330
788000
2000
Así que si representa lenguaje,
13:25
then how do we readleer the symbolssímbolos?
331
790000
2000
entonces ¿cómo leemos los símbolos?
13:27
That's our nextsiguiente biggrande challengereto.
332
792000
2000
Ese es nuestro siguiente gran reto.
13:29
So you'lltu vas a noticedarse cuenta that manymuchos of the symbolssímbolos
333
794000
2000
Se darán cuenta de que muchos de los símbolos
13:31
look like picturesimágenes of humanshumanos, of insectsinsectos,
334
796000
2000
parecen dibujos de humanos, de insectos,
13:33
of fishespeces, of birdsaves.
335
798000
3000
de peces, de pájaros.
13:36
MostMás ancientantiguo scriptsguiones
336
801000
2000
La mayoría de las escrituras antiguas
13:38
use the rebusjeroglífico principleprincipio,
337
803000
2000
usan el principio Rebus
13:40
whichcual is, usingutilizando picturesimágenes to representrepresentar wordspalabras.
338
805000
3000
que es usar imágenes para representar palabras.
13:43
So as an exampleejemplo, here'saquí está a wordpalabra.
339
808000
3000
Por ejemplo, aquí tienen una palabra. (Belief = Creencia en inglés)
13:46
Can you writeescribir it usingutilizando picturesimágenes?
340
811000
2000
¿Pueden escribirla usando dibujos?
13:48
I'll give you a couplePareja secondssegundos.
341
813000
2000
Les daré un par de segundos.
13:50
Got it?
342
815000
2000
¿Lo tienen?
13:52
Okay. Great.
343
817000
2000
Ok, fenomenal.
13:54
Here'sAquí está my solutionsolución.
344
819000
2000
Aquí está mi solución (fonéticamente: "Bee" = abeja + "Leaf" = hoja --> "Belief")
13:56
You could use the pictureimagen of a beeabeja followedseguido by a pictureimagen of a leafhoja --
345
821000
2000
Así que puedes usar la imagen de una abeja ("Bee") con la imagen de una hoja ("Leaf")
13:58
and that's "beliefcreencia," right.
346
823000
2000
y eso hace "Creencia" ("Belief") ¿correcto?
14:00
There could be other solutionssoluciones.
347
825000
2000
Puede haber otras soluciones.
14:02
In the casecaso of the IndusIndus scriptguión,
348
827000
2000
Ahora, en el caso de la escritura Indus,
14:04
the problemproblema is the reversemarcha atrás.
349
829000
2000
El problema es el contrario.
14:06
You have to figurefigura out the soundssonidos of eachcada of these picturesimágenes
350
831000
3000
Tienes que imaginarte el sonido para cada uno de estos dibujos
14:09
suchtal that the entiretodo sequencesecuencia makeshace sensesentido.
351
834000
2000
de tal modo que la secuencia completa tenga sentido.
14:11
So this is just like a crosswordcrucigrama puzzlerompecabezas,
352
836000
3000
Esto es justo como un crucigrama,
14:14
exceptexcepto that this is the mothermadre of all crosswordcrucigrama puzzlesrompecabezas
353
839000
3000
excepto que es la madre de todos los crucigramas,
14:17
because the stakesapuestas are so highalto if you solveresolver it.
354
842000
4000
porque es mucho lo que está en juego si lo resuelves.
14:21
My colleaguescolegas, IravathamIravatham MahadevanMahadevan and AskoAsko ParpolaParpola,
355
846000
3000
Mis colegas, Iravatham Mahadevan y Asko Parpola
14:24
have been makingfabricación some headwayprogreso on this particularespecial problemproblema.
356
849000
2000
han estado realizando algunos progresos en este problema en particular.
14:26
And I'd like to give you a quickrápido exampleejemplo of Parpola'sParpola's work.
357
851000
2000
Y me gustaría darles un ejemplo rápido del trabajo de Parpola
14:28
Here'sAquí está a really shortcorto texttexto.
358
853000
2000
Aquí tenemos un texto realmente corto.
14:30
It containscontiene sevensiete verticalvertical strokesgolpes followedseguido by this fish-likeparecido a un pez signfirmar.
359
855000
3000
Contiene siete trazos verticales seguidos de este símbolo parecido a un pez.
14:33
And I want to mentionmencionar that these sealsfocas were used
360
858000
2000
Y quiero mencionar que estos sellos se usaron
14:35
for stampingestampado clayarcilla tagsetiquetas
361
860000
2000
para estampar etiquetas de barro
14:37
that were attachedadjunto to bundlesmanojos of goodsbienes,
362
862000
2000
que se adjuntaban a fardos de mercancías,
14:39
so it's quitebastante likelyprobable that these tagsetiquetas, at leastmenos some of them,
363
864000
3000
así que es bastante probable que estas etiquetas, al menos algunas de ellas,
14:42
containContiene namesnombres of merchantscomerciantes.
364
867000
2000
contengan nombres de comerciantes.
14:44
And it turnsvueltas out that in IndiaIndia
365
869000
2000
Y resulta que en la India
14:46
there's a long traditiontradicion
366
871000
2000
hay una larga tradición
14:48
of namesnombres beingsiendo basedbasado on horoscopeshoróscopos
367
873000
2000
de basar los nombres en horóscopos
14:50
and starestrella constellationsconstelaciones presentpresente at the time of birthnacimiento.
368
875000
3000
y constelaciones de estrellas presentes a la hora del nacimiento.
14:53
In DravidianDravidian languagesidiomas,
369
878000
2000
En las lenguas dravídicas
14:55
the wordpalabra for fishpescado is "meenmeen"
370
880000
2000
la palabra para pez es "min"
14:57
whichcual happenssucede to soundsonar just like the wordpalabra for starestrella.
371
882000
3000
que resulta que suena justo como la palabra estrella.
15:00
And so sevensiete starsestrellas
372
885000
2000
y así, siete estrellas
15:02
would standestar for "eluelu meenmeen,"
373
887000
2000
lo que significaría "elu min"
15:04
whichcual is the DravidianDravidian wordpalabra
374
889000
2000
que es la palabra dravídica
15:06
for the BigGrande DipperCazo starestrella constellationconstelación.
375
891000
2000
para la constelación de la Osa Mayor.
15:08
Similarlysimilar, there's anotherotro sequencesecuencia of sixseis starsestrellas,
376
893000
3000
De forma parecida, hay otra secuencia de seis estrellas,
15:11
and that translatestraduce to "aruAru meenmeen,"
377
896000
2000
y que se transcribe como "aru min"
15:13
whichcual is the oldantiguo DravidianDravidian namenombre
378
898000
2000
que es el antiguo nombre dravídico
15:15
for the starestrella constellationconstelación PleiadesPléyades.
379
900000
2000
para la constelación de las Pléyades.
15:17
And finallyfinalmente, there's other combinationscombinaciones,
380
902000
3000
Y, por último, hay otras combinaciones,
15:20
suchtal as this fishpescado signfirmar with something that looksmiradas like a rooftecho on topparte superior of it.
381
905000
3000
como este signo pez con algo parecido a un tejado encima.
15:23
And that could be translatedtraducido into "meyMey meenmeen,"
382
908000
3000
Que se podría transcribir como "mey min"
15:26
whichcual is the oldantiguo DravidianDravidian namenombre for the planetplaneta SaturnSaturno.
383
911000
3000
que es el antiguo nombre dravídico para el planeta Saturno.
15:29
So that was prettybonita excitingemocionante.
384
914000
2000
Fue bastante emocionante.
15:31
It looksmiradas like we're gettingconsiguiendo somewherealgun lado.
385
916000
2000
Parece que estamos llegando a alguna parte.
15:33
But does this proveprobar
386
918000
2000
Pero ¿prueba esto
15:35
that these sealsfocas containContiene DravidianDravidian namesnombres
387
920000
2000
que estos sellos contengan nombres dravídicos
15:37
basedbasado on planetsplanetas and starestrella constellationsconstelaciones?
388
922000
2000
basados en planteas y constelaciones?
15:39
Well not yettodavía.
389
924000
2000
Bueno, aun no.
15:41
So we have no way of validatingvalidando
390
926000
2000
No tenemos forma de validar
15:43
these particularespecial readingslecturas,
391
928000
2000
estas lecturas en particular,
15:45
but if more and more of these readingslecturas startcomienzo makingfabricación sensesentido,
392
930000
3000
pero si más y más de estas lecturas comienzan a tener sentido,
15:48
and if longermás and longermás sequencessecuencias
393
933000
2000
y si secuencias más y más largas
15:50
appearAparecer to be correctcorrecto,
394
935000
2000
parecen ser correctas,
15:52
then we know that we are on the right trackpista.
395
937000
2000
entonces sabemos que vamos por buen camino.
15:54
TodayHoy,
396
939000
2000
Hoy,
15:56
we can writeescribir a wordpalabra suchtal as TEDTED
397
941000
3000
podemos escribir una palabra, como TED
15:59
in Egyptianegipcio hieroglyphicsjeroglíficos and in cuneiformcuneiforme scriptguión,
398
944000
3000
en egipcio jeroglífico y en escritura cuneiforme,
16:02
because bothambos of these were deciphereddescifrado
399
947000
2000
porque ambos fueron descifrados
16:04
in the 19thth centurysiglo.
400
949000
2000
en el siglo XIX.
16:06
The deciphermentdescifre of these two scriptsguiones
401
951000
2000
El descifrado de estas dos escrituras
16:08
enabledhabilitado these civilizationscivilizaciones to speakhablar to us again directlydirectamente.
402
953000
3000
permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo.
16:11
The MayansMayas
403
956000
2000
Los Mayas
16:13
startedempezado speakingHablando to us in the 20thth centurysiglo,
404
958000
2000
empezaron a hablarnos en el siglo XX,
16:15
but the IndusIndus civilizationcivilización remainspermanece silentsilencio.
405
960000
3000
pero la civilización del Indo permanece en silencio.
16:18
Why should we carecuidado?
406
963000
2000
¿Por qué debería importarnos?
16:20
The IndusIndus civilizationcivilización does not belongpertenecer a
407
965000
2000
La civilización del Indo no pertenece
16:22
to just the SouthSur IndiansIndios or the Northnorte IndiansIndios
408
967000
2000
solo a los Indios del sur o los Indios del norte
16:24
or the PakistanisPakistaníes;
409
969000
2000
o a los paquistaníes.
16:26
it belongspertenece to all of us.
410
971000
2000
Nos pertenece a todos nosotros.
16:28
These are our ancestorsantepasados --
411
973000
2000
Estos son nuestros ancestros,
16:30
yourstuya and minemía.
412
975000
2000
suyos y míos.
16:32
They were silencedsilenciado
413
977000
2000
Fueron silenciados
16:34
by an unfortunatedesgraciado accidentaccidente of historyhistoria.
414
979000
2000
por un desafortunado accidente de la historia.
16:36
If we decipherdescifrar the scriptguión,
415
981000
2000
Si desciframos la escritura,
16:38
we would enablehabilitar them to speakhablar to us again.
416
983000
2000
debemos permitirles hablarnos de nuevo.
16:40
What would they tell us?
417
985000
3000
¿Qué nos dirían?
16:43
What would we find out about them? About us?
418
988000
3000
¿Qué descubriremos sobre ellos? ¿Sobre nosotros?
16:46
I can't wait to find out.
419
991000
3000
No puedo esperar para enterarme.
16:49
Thank you.
420
994000
2000
Gracias.
16:51
(ApplauseAplausos)
421
996000
4000
(Aplausos)
Translated by Alejandro Ruiz
Reviewed by Maria Millet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rajesh Rao - Computational neuroscientist
Rajesh Rao seeks to understand the human brain through computational modeling, on two fronts: developing computer models of our minds, and using tech to decipher the 4,000-year-old lost script of the Indus Valley civilization.

Why you should listen

Rajesh Rao is looking for the computational principles underlying the brain's remarkable ability to learn, process and store information --  hoping to apply this knowledge to the task of building adaptive robotic systems and artificially intelligent agents.

Some of the questions that motivate his research include: How does the brain learn efficient representations of novel objects and events occurring in the natural environment? What are the algorithms that allow useful sensorimotor routines and behaviors to be learned? What computational mechanisms allow the brain to adapt to changing circumstances and remain fault-tolerant and robust?

By investigating these questions within a computational and probabilistic framework, it is often possible to derive algorithms that not only provide functional interpretations of neurobiological properties but also suggest solutions to difficult problems in computer vision, speech, robotics and artificial intelligence.

More profile about the speaker
Rajesh Rao | Speaker | TED.com