ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Leymah Gbowee: Dar rienda suelta a la inteligencia, la pasión y la grandeza de las niñas

Filmed:
1,320,003 views

Leymah Gbowee, Nobel de la Paz, tiene dos historias vigorosas para contar: una sobre la transformación de su propia vida y otra sobre el potencial desaprovechado de las niñas de todo el mundo. ¿Podemos transformar el mundo liberando la grandeza de las niñas?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ManyMuchos timesveces
0
0
2000
Muchas veces
00:17
I go around the worldmundo to speakhablar,
1
2000
3000
voy por el mundo dando discursos
00:20
and people askpedir me questionspreguntas
2
5000
2000
y la gente me pregunta
00:22
about the challengesdesafíos,
3
7000
2000
acerca de los desafíos,
00:24
my momentsmomentos,
4
9000
3000
mis momentos,
00:27
some of my regretsarrepentimientos.
5
12000
2000
algunos de mis pesares.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998:
00:32
A singlesoltero mothermadre of fourlas cuatro,
7
17000
2000
Madre soltera, con cuatro hijos,
00:34
threeTres monthsmeses after the birthnacimiento of my fourthcuarto childniño,
8
19000
4000
tres meses después de tener mi cuarto hijo.
00:38
I wentfuimos to do a jobtrabajo
9
23000
3000
Fui a trabajar
00:41
as a researchinvestigación assistantasistente.
10
26000
4000
como asistente de investigación
00:45
I wentfuimos to NorthernDel Norte LiberiaLiberia.
11
30000
3000
al norte de Liberia.
00:48
And as partparte of the work,
12
33000
3000
Y, como parte del trabajo,
00:51
the villagepueblo would give you lodgingsalojamiento.
13
36000
3000
la aldea nos albergaría.
00:54
And they gavedio me lodgingalojamiento with a singlesoltero mothermadre
14
39000
3000
Me dieron alojamiento con una madre soltera
00:57
and her daughterhija.
15
42000
2000
y su hija.
00:59
This girlniña happenedsucedió to be
16
44000
3000
Esa niña resultó ser
01:02
the only girlniña in the entiretodo villagepueblo
17
47000
2000
la única en toda la aldea
01:04
who had madehecho it
18
49000
2000
que había llegado
01:06
to the ninthnoveno gradegrado.
19
51000
2000
al noveno grado.
01:08
She was the laughingriendo stockvalores of the communitycomunidad.
20
53000
3000
Era el hazmerreír de la comunidad.
01:11
Her mothermadre was oftena menudo told by other womenmujer,
21
56000
3000
Otras mujeres le decían a su madre:
01:14
"You and your childniño
22
59000
2000
«Tú y tu hija
01:16
will diemorir poorpobre."
23
61000
3000
morirán pobres».
01:19
After two weekssemanas of workingtrabajando in that villagepueblo,
24
64000
3000
Después de trabajar dos semanas en la aldea
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
ya era hora de volver.
01:24
The mothermadre camevino to me, kneltarrodillado down,
26
69000
4000
La madre vino a verme, se arrodilló,
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughterhija.
27
73000
4000
y dijo: «Leymah, llévate a mi hija.
01:32
I wishdeseo for her
28
77000
2000
Quiero que
01:34
to be a nurseenfermera."
29
79000
3000
sea enfermera».
01:37
DirtSuciedad poorpobre, livingvivo in the home with my parentspadres,
30
82000
4000
Yo, que era extremadamente pobre, y vivía con mis padres,
01:41
I couldn'tno pudo affordpermitirse to.
31
86000
3000
no tenía el dinero.
01:44
With tearslágrimas in my eyesojos,
32
89000
2000
Con lágrimas en los ojos
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
le dije: «No».
01:49
Two monthsmeses laterluego,
34
94000
2000
Dos meses después,
01:51
I go to anotherotro villagepueblo
35
96000
2000
fui a otra aldea
01:53
on the samemismo assignmentasignación
36
98000
2000
con el mismo encargo
01:55
and they askedpreguntó me to livevivir with the villagepueblo chiefjefe.
37
100000
4000
y me pidieron que viviera con la jefa de la aldea.
01:59
The women'sDe las mujeres chiefjefe of the villagepueblo has this little girlniña,
38
104000
3000
La jefa de la aldea tenía una niña,
02:02
fairjusta colorcolor like me,
39
107000
2000
del mismo color de piel que yo,
02:04
totallytotalmente dirtysucio.
40
109000
2000
totalmente sucia.
02:06
And all day she walkedcaminado around
41
111000
2000
Todo el tiempo deambulaba
02:08
only in her underwearropa interior.
42
113000
2000
en ropa interior.
02:10
When I askedpreguntó, "Who is that?"
43
115000
3000
Cuando le pregunté: «¿Quién es?»
02:13
She said, "That's WeiWei.
44
118000
2000
Me dijo: «Es Wei.
02:15
The meaningsentido of her namenombre is pigcerdo.
45
120000
3000
Su nombre significa 'cerda'
02:18
Her mothermadre diedmurió while givingdando birthnacimiento to her,
46
123000
3000
Su madre murió al darla a luz
02:21
and no one had any ideaidea who her fatherpadre was."
47
126000
3000
y nadie sabe quién ee su padre».
02:24
For two weekssemanas, she becameconvirtió my companioncompañero,
48
129000
3000
Durante dos semanas me hizo compañía,
02:27
sleptdormido with me.
49
132000
2000
durmió conmigo.
02:29
I boughtcompró her used clothesropa
50
134000
2000
Le compré ropa usada
02:31
and boughtcompró her her first dollmuñeca.
51
136000
2000
y su primera muñeca.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
La noche antes de irme
02:36
she camevino to the roomhabitación
53
141000
2000
vino a la habitación
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leavesalir me here.
54
143000
2000
y me dijo: «Leymah, no me dejes aquí.
02:40
I wishdeseo to go with you.
55
145000
2000
Quiero ir contigo.
02:42
I wishdeseo to go to schoolcolegio."
56
147000
2000
Quiero ir a la escuela».
02:44
DirtSuciedad poorpobre, no moneydinero,
57
149000
3000
Yo, muy pobre, sin dinero,
02:47
livingvivo with my parentspadres,
58
152000
2000
viviendo con mis padres,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
nuevamente dije: «No».
02:51
Two monthsmeses laterluego,
60
156000
2000
Dos meses después,
02:53
bothambos of those villagesaldeas fellcayó into anotherotro warguerra.
61
158000
3000
ambas aldeas entraron nuevamente en guerra.
02:56
TillHasta todayhoy, I have no ideaidea
62
161000
4000
Hasta hoy, no tengo idea
03:00
where those two girlschicas are.
63
165000
2000
de dónde están esas dos niñas.
03:02
Fast-forwardAvance rápido, 2004:
64
167000
4000
Pasemos a 2004:
03:06
In the peakpico of our activismactivismo,
65
171000
3000
En el auge de nuestro activismo,
03:09
the ministerministro of GenderGénero LiberiaLiberia calledllamado me
66
174000
2000
el ministro de asuntos de género de Liberia
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-oldnueve años de edad for you.
67
176000
3000
me dijo: «Leymah, tengo una niña de nueve años para ti.
03:14
I want you to bringtraer her home
68
179000
2000
Quiero que le des un hogar
03:16
because we don't have safeseguro homeshogares."
69
181000
2000
porque no tenemos hogares seguros».
03:18
The storyhistoria of this little girlniña:
70
183000
2000
La historia de esta niña:
03:20
She had been rapedviolado
71
185000
2000
Había sido violada
03:22
by her paternalpaternal grandfatherabuelo
72
187000
2000
por su abuelo paterno
03:24
everycada day for sixseis monthsmeses.
73
189000
2000
a diario, durante seis meses.
03:26
She camevino to me bloatedhinchado,
74
191000
3000
Vino muy hinchada,
03:29
very palepálido.
75
194000
2000
muy pálida.
03:31
EveryCada night I'd come from work and liementira on the coldfrío floorpiso.
76
196000
3000
Yo llegaba de trabajar cada noche y me tiraba en el piso frío.
03:34
She'dCobertizo liementira besidejunto a me
77
199000
2000
Ella se ponía a mi lado
03:36
and say, "AuntieTía, I wishdeseo to be well.
78
201000
3000
y me decía: «Tía, quisiera estar bien.
03:39
I wishdeseo to go to schoolcolegio."
79
204000
3000
Me gustaría ir a la escuela».
03:42
2010:
80
207000
2000
2010:
03:44
A youngjoven womanmujer standsstands before Presidentpresidente SirleafSirleaf
81
209000
3000
Una mujer joven, frente a la presidenta Sirleaf,
03:47
and givesda her testimonytestimonio
82
212000
2000
da su testimonio
03:49
of how she and her siblingshermanos livevivir togetherjuntos,
83
214000
3000
de cómo vive junto con sus hermanos
03:52
theirsu fatherpadre and mothermadre diedmurió duringdurante the warguerra.
84
217000
3000
y que su padre y madre murieron durante la guerra.
03:55
She's 19; her dreamsueño is to go to collegeUniversidad
85
220000
3000
Tiene 19 años; sueña con ir a la universidad
03:58
to be ablepoder to supportapoyo them.
86
223000
2000
para poder ayudarles.
04:00
She's highlyaltamente athleticatlético.
87
225000
2000
Es muy atlética.
04:02
One of the things that happenssucede
88
227000
2000
Y sucedió que
04:04
is that she appliesaplica for a scholarshipbeca.
89
229000
2000
solicitó una beca.
04:06
FullCompleto scholarshipbeca. She getsse pone it.
90
231000
2000
Una beca completa. La obtuvo
04:08
Her dreamsueño of going to schoolcolegio,
91
233000
2000
Su sueño de ir a la escuela,
04:10
her wishdeseo of beingsiendo educatededucado,
92
235000
2000
su deseo de recibir instrucción
04:12
is finallyfinalmente here.
93
237000
2000
finalmente se cumplió.
04:14
She goesva to schoolcolegio on the first day.
94
239000
3000
Fue a su primer día de clases.
04:17
The directordirector of sportsDeportes
95
242000
2000
El director de deportes,
04:19
who'squien es responsibleresponsable for gettingconsiguiendo her into the programprograma
96
244000
2000
responsable de haberla admitido al programa,
04:21
askspregunta her to come out of classclase.
97
246000
2000
le pidió que saliera del salón.
04:23
And for the nextsiguiente threeTres yearsaños,
98
248000
2000
Durante los siguientes tres años
04:25
her fatedestino will be
99
250000
2000
estaría condenada
04:27
havingteniendo sexsexo with him everycada day,
100
252000
3000
a tener sexo con él a diario
04:30
as a favorfavor for gettingconsiguiendo her in schoolcolegio.
101
255000
3000
como favor por haberla admitido.
04:33
GloballyGlobalmente, we have policiespolíticas,
102
258000
4000
A nivel mundial hay políticas,
04:37
internationalinternacional instrumentsinstrumentos,
103
262000
2000
instrumentos internacionales,
04:39
work leaderslíderes.
104
264000
2000
dirigentes.
04:41
Great people have madehecho commitmentscompromisos --
105
266000
2000
Grandes personas que se han comprometido
04:43
we will protectproteger our childrenniños
106
268000
3000
a proteger a la infancia
04:46
from want and from fearmiedo.
107
271000
2000
de la miseria y el dolor.
04:48
The U.N. has the ConventionConvención on the RightsDerechos of the ChildNiño.
108
273000
4000
La ONU tiene la Convención sobre los Derechos del Niño.
04:52
CountriesPaíses like AmericaAmerica, we'venosotros tenemos heardoído things like No ChildNiño Left BehindDetrás.
109
277000
4000
En países como EE.UU. oímos cosas como «ningún niño rezagado».
04:56
Other countriespaíses come with differentdiferente things.
110
281000
3000
Otros países apelan a otras cosas.
04:59
There is a MillenniumMilenio DevelopmentDesarrollo calledllamado ThreeTres
111
284000
2000
Hay un objetivo de desarrollo del milenio llamado Three
05:01
that focusesenfoques on girlschicas.
112
286000
4000
que se centra en las niñas.
05:05
All of these great workstrabajos by great people
113
290000
2000
Estas obras loables por grandes personas
05:07
aimeddirigido at gettingconsiguiendo youngjoven people
114
292000
2000
encaminadas a ayudar a los jóvenes
05:09
to where we want to get them globallyglobalmente,
115
294000
3000
a alcanzar metas a nivel mundial,
05:12
I think, has failedha fallado.
116
297000
2000
creo que han fracasado.
05:14
In LiberiaLiberia, for exampleejemplo,
117
299000
3000
En Liberia, por ejemplo,
05:17
the teenageAdolescente pregnancyel embarazo ratetarifa
118
302000
2000
la tasa de embarazo adolescente
05:19
is threeTres to everycada 10 girlschicas.
119
304000
4000
es de tres por cada 10 niñas.
05:23
TeenAdolescente prostitutionprostitución is at its peakpico.
120
308000
3000
La prostitución adolescente está en su apogeo.
05:26
In one communitycomunidad, we're told,
121
311000
2000
En una comunidad nos dijeron
05:28
you wakedespertar up in the morningMañana
122
313000
2000
que uno se despierta en la mañana
05:30
and see used condomscondones like used chewingmasticación gumchicle paperpapel.
123
315000
4000
y ve tantos condones usados como papeles de goma de mascar.
05:34
GirlsChicas as youngjoven as 12 beingsiendo prostitutedprostituido
124
319000
3000
Niñas de 12 años que son prostituídas
05:37
for lessMenos than a dollardólar a night.
125
322000
4000
por menos de un dólar por noche.
05:41
It's dishearteningdesalentador, it's sadtriste.
126
326000
3000
Es desalentador, es triste.
05:44
And then someonealguien askedpreguntó me,
127
329000
2000
Alguien me preguntó
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a fewpocos daysdías agohace,
128
331000
2000
justo antes de mi TEDTalk, hace unos días,
05:48
"So where is the hopeesperanza?"
129
333000
2000
«¿Dónde está la esperanza?»
05:50
SeveralVarios yearsaños agohace, a fewpocos friendsamigos of minemía
130
335000
3000
Hace varios años, unos amigos míos
05:53
decideddecidido we needednecesario to bridgepuente the disconnectdesconectar
131
338000
2000
decidieron que teníamos que llenar el vacío
05:55
betweenEntre our generationGeneracion
132
340000
2000
entre nuestra generación
05:57
and the generationGeneracion of youngjoven womenmujer.
133
342000
2000
y la generación de las mujeres jóvenes.
05:59
It's not enoughsuficiente to say
134
344000
2000
No basta con decir
06:01
you have two NobelNobel laureateslaureados from the RepublicRepública of LiberiaLiberia
135
346000
3000
que hay dos ganadores del Nobel, de la República de Liberia
06:04
when your girls'chicas' kidsniños are totallytotalmente out there
136
349000
3000
si las niñas andan por allí
06:07
and no hopeesperanza, or seeminglyaparentemente no hopeesperanza.
137
352000
3000
sin esperanzas, o parecen no tener esperanza.
06:10
We createdcreado a spaceespacio
138
355000
2000
Creamos un espacio
06:12
calledllamado the YoungJoven GirlsChicas TransformativeTransformativo ProjectProyecto.
139
357000
3000
llamado Proyecto Transformador de Chicas Jóvenes.
06:15
We go into ruralrural communitiescomunidades
140
360000
3000
Vamos a las comunidades rurales
06:18
and all we do, like has been donehecho in this roomhabitación,
141
363000
3000
y, como se hace en esta sala,
06:21
is createcrear the spaceespacio.
142
366000
3000
creamos el espacio.
06:24
When these girlschicas sitsentar,
143
369000
2000
Cuando estas chicas hablan,
06:26
you unlockdesbloquear intelligenceinteligencia,
144
371000
3000
dan rienda suelta a su inteligencia,
06:29
you unlockdesbloquear passionpasión,
145
374000
3000
a su pasión,
06:32
you unlockdesbloquear commitmentcompromiso,
146
377000
2000
a su compromiso,
06:34
you unlockdesbloquear focusatención,
147
379000
2000
a su determinación;
06:36
you unlockdesbloquear great leaderslíderes.
148
381000
2000
nacen grandes líderes.
06:38
TodayHoy, we'venosotros tenemos workedtrabajó with over 300.
149
383000
3000
Hasta ahora hemos trabajado con más de 300.
06:41
And some of those girlschicas
150
386000
2000
Algunas de estas chicas
06:43
who walkedcaminado in the roomhabitación very shytímido
151
388000
2000
que entraban con timidez a la sala
06:45
have takentomado boldnegrita stepspasos, as youngjoven mothersmadres,
152
390000
3000
han dado pasos audaces como jóvenes madres
06:48
to go out there and advocateabogado
153
393000
3000
para salir a defender
06:51
for the rightsderechos of other youngjoven womenmujer.
154
396000
3000
los derechos de otras mujeres jóvenes .
06:54
One youngjoven womanmujer I metreunió,
155
399000
2000
Una joven que conocí,
06:56
teenadolescente mothermadre of fourlas cuatro,
156
401000
2000
una madre adolescente de cuatro hijos,
06:58
never thought about finishingrefinamiento highalto schoolcolegio,
157
403000
2000
nunca pensó en terminar la secundaria
07:00
graduatedgraduado successfullyexitosamente;
158
405000
3000
y se graduó con éxito;
07:03
never thought about going to collegeUniversidad,
159
408000
2000
nunca pensó en ir a la universidad
07:05
enrolledmatriculado in collegeUniversidad.
160
410000
2000
pero se inscribió.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
Un día me dijo:
07:09
"My wishdeseo is to finishterminar collegeUniversidad
162
414000
2000
«Deseo terminar la universidad
07:11
and be ablepoder to supportapoyo my childrenniños."
163
416000
2000
y poder mantener a mis hijos».
07:13
She's at a placelugar where she can't find moneydinero
164
418000
2000
Está en un lugar en el que no consigue dinero
07:15
to go to schoolcolegio.
165
420000
2000
para ir a la escuela.
07:17
She sellsvende wateragua, sellsvende softsuave drinksbebidas
166
422000
3000
Vende agua, refrescos
07:20
and sellsvende rechargerecargar cardscartas for cellphonescelulares.
167
425000
4000
y tarjetas de recarga para móviles.
07:24
And you would think she would take that moneydinero
168
429000
2000
Podría pensarse que con ese dinero
07:26
and put it back into her educationeducación.
169
431000
3000
invierte en su educación.
07:29
JuanitaJuanita is her namenombre.
170
434000
2000
Se llama Juanita.
07:31
She takes that moneydinero
171
436000
2000
Con ese dinero
07:33
and findsencuentra singlesoltero mothersmadres in her communitycomunidad
172
438000
3000
busca madres solteras en su comunidad
07:36
to sendenviar back to schoolcolegio.
173
441000
2000
para enviarlas a la escuela.
07:38
SaysDice, "LeymahLeymah, my wishdeseo
174
443000
2000
Y dice: «Leymah, deseo
07:40
is to be educatededucado.
175
445000
2000
una educación.
07:42
And if I can't be educatededucado,
176
447000
2000
Y si no puedo tenerla,
07:44
when I see some of my sistershermanas beingsiendo educatededucado,
177
449000
3000
al ver que lo consigue alguna de mis hermanas,
07:47
my wishdeseo has been fulfilledcumplido.
178
452000
2000
se cumple mi deseo.
07:49
I wishdeseo for a better life.
179
454000
2000
Deseo una vida mejor.
07:51
I wishdeseo for foodcomida for my childrenniños.
180
456000
2000
Deseo alimento para mis hijos.
07:53
I wishdeseo that sexualsexual abuseabuso and exploitationexplotación in schoolsescuelas would stop."
181
458000
5000
Me gustaría poner fin al abuso y la explotación sexual en las escuelas».
07:58
This is the dreamsueño of the Africanafricano girlniña.
182
463000
2000
Este es el sueño de la chica africana.
08:00
SeveralVarios yearsaños agohace,
183
465000
2000
Hace varios años,
08:02
there was one Africanafricano girlniña.
184
467000
2000
había una chica africana.
08:04
This girlniña had a sonhijo
185
469000
2000
Esta chica tenía un hijo
08:06
who wisheddeseado for a piecepieza of doughnutrosquilla
186
471000
3000
que deseaba un pedazo de rosquilla
08:09
because he was extremelyextremadamente hungryhambriento.
187
474000
3000
porque sentía mucha hambre.
08:12
AngryEnojado, frustratedfrustrado,
188
477000
3000
Enojada, frustrada,
08:15
really upsettrastornado
189
480000
2000
muy molesta
08:17
about the stateestado of her societysociedad
190
482000
3000
por las condiciones de su sociedad
08:20
and the stateestado of her childrenniños,
191
485000
2000
y de sus hijos,
08:22
this youngjoven girlniña startedempezado a movementmovimiento,
192
487000
2000
esta joven creó un movimiento,
08:24
a movementmovimiento of ordinaryordinario womenmujer
193
489000
2000
un movimiento de mujeres comunes,
08:26
bandingbandas togetherjuntos
194
491000
2000
que se unieron
08:28
to buildconstruir peacepaz.
195
493000
2000
por la paz.
08:30
I will fulfillcumplir the wishdeseo.
196
495000
2000
Yo cumpliría ese deseo.
08:32
This is anotherotro Africanafricano girl'schicas wishdeseo.
197
497000
2000
Este es el deseo de otra chica africana.
08:34
I failedha fallado to fulfillcumplir the wishdeseo of those two girlschicas.
198
499000
2000
No pude cumplir el deseo de esas dos chicas.
08:36
I failedha fallado to do this.
199
501000
2000
No lo logré.
08:38
These were the things that were going throughmediante the headcabeza of this other youngjoven womanmujer --
200
503000
3000
Este era el pensamiento de estas jóvenes mujeres...
08:41
I failedha fallado, I failedha fallado, I failedha fallado.
201
506000
3000
Fracasé, fracasé, fracasé.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
Por eso hice esto.
08:48
WomenMujer camevino out,
203
513000
2000
Las mujeres salieron
08:50
protestedprotestado a brutalbrutal dictatordictador,
204
515000
3000
a protestar contra un dictador brutal,
08:53
fearlesslysin miedo spokehabló.
205
518000
3000
sin temor de hablar.
08:56
Not only did the wishdeseo of a piecepieza of doughnutrosquilla come truecierto,
206
521000
4000
Y no sólo se les cumplió el sueño de un trozo de rosquilla
09:00
the wishdeseo of peacepaz camevino truecierto.
207
525000
2000
sino también el deseo de paz.
09:02
This youngjoven womanmujer
208
527000
2000
Estas jóvenes
09:04
wisheddeseado alsoademás to go to schoolcolegio.
209
529000
2000
deseaban ir a la escuela.
09:06
She wentfuimos to schoolcolegio.
210
531000
2000
Y fueron a la escuela.
09:08
This youngjoven womanmujer wisheddeseado for other things to happenocurrir,
211
533000
2000
Estas jóvenes deseaban otras cosas,
09:10
it happenedsucedió for her.
212
535000
2000
y las consiguieron.
09:12
TodayHoy, this youngjoven womanmujer is me,
213
537000
4000
Hoy, esa joven soy yo,
09:16
a NobelNobel laureatelaureado.
214
541000
2000
una premio Nobel.
09:18
I'm now on a journeyviaje
215
543000
2000
Estoy emprendiendo un viaje
09:20
to fulfillcumplir the wishdeseo,
216
545000
2000
para cumplir el deseo,
09:22
in my tinyminúsculo capacitycapacidad,
217
547000
2000
dentro de mis humildes posibilidades,
09:24
of little Africanafricano girlschicas --
218
549000
2000
a estas niñitas africanas;
09:26
the wishdeseo of beingsiendo educatededucado.
219
551000
2000
el deseo de recibir educación.
09:28
We setconjunto up a foundationFundación.
220
553000
2000
Creamos una fundación.
09:30
We're givingdando fullcompleto four-yearcuatro años scholarshipsbecas
221
555000
2000
Estamos dando becas de cuatro años
09:32
to girlschicas from villagesaldeas that we see with potentialpotencial.
222
557000
3000
a las niñas de las aldeas que demuestran potencial.
09:35
I don't have much to askpedir of you.
223
560000
3000
No tengo mucho qué pedir as Uds.
09:38
I've alsoademás been to placeslugares in this U.S.,
224
563000
2000
He estado también en zonas de Estados Unidos
09:40
and I know that girlschicas in this countrypaís
225
565000
2000
y sé que hay niñas en este país
09:42
alsoademás have wishesdeseos,
226
567000
2000
que sueñan
09:44
a wishdeseo for a better life somewherealgun lado in the BronxBronx,
227
569000
3000
con una vida mejor en algún lugar del Bronx,
09:47
a wishdeseo for a better life
228
572000
2000
desean una vida mejor
09:49
somewherealgun lado in downtowncentro de la ciudad L.A.,
229
574000
2000
en algún lugar de Los Ángeles,
09:51
a wishdeseo for a better life somewherealgun lado in TexasTexas,
230
576000
3000
una vida mejor en algún lugar de Texas,
09:54
a wishdeseo for a better life somewherealgun lado in NewNuevo YorkYork,
231
579000
3000
o en algún lugar de Nueva York.
09:57
a wishdeseo for a better life
232
582000
2000
Desean una vida mejor
09:59
somewherealgun lado in NewNuevo JerseyJersey.
233
584000
2000
en algún lugar de Nueva Jersey.
10:01
Will you journeyviaje with me
234
586000
2000
¿Se animan a viajar conmigo
10:03
to help that girlniña,
235
588000
3000
para ayudar a esas niñas,
10:06
be it an Africanafricano girlniña or an Americanamericano girlniña
236
591000
3000
sean estas africanas, estadounidenses
10:09
or a Japanesejaponés girlniña,
237
594000
2000
o japonesas,
10:11
fulfillcumplir her wishdeseo,
238
596000
2000
a cumplir sus deseos,
10:13
fulfillcumplir her dreamsueño,
239
598000
2000
a cumplir sus sueños,
10:15
achievelograr that dreamsueño?
240
600000
2000
a realizar esos sueños?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
Porque todos estos
10:19
great innovatorsinnovadores and inventorsinventores
242
604000
3000
grandes innovadores e inventores
10:22
that we'venosotros tenemos talkedhabló to and seenvisto
243
607000
2000
de los que hablamos y hemos visto
10:24
over the last fewpocos daysdías
244
609000
2000
en los últimos días
10:26
are alsoademás sittingsentado in tinyminúsculo cornersesquinas
245
611000
3000
también están en los lugares
10:29
in differentdiferente partspartes of the worldmundo,
246
614000
2000
más recónditos del mundo,
10:31
and all they're askingpreguntando us to do
247
616000
2000
y nos están pidiendo que
10:33
is createcrear that spaceespacio
248
618000
2000
generemos un espacio
10:35
to unlockdesbloquear the intelligenceinteligencia,
249
620000
2000
para desatar su inteligencia
10:37
unlockdesbloquear the passionpasión,
250
622000
2000
desatar la pasión,
10:39
unlockdesbloquear all of the great things
251
624000
2000
dar rienda suelta a esa maravilla
10:41
that they holdsostener withindentro themselvessí mismos.
252
626000
3000
que atesoran dentro de sí.
10:44
Let's journeyviaje togetherjuntos. Let's journeyviaje togetherjuntos.
253
629000
3000
Viajemos juntos. Viajemos juntos.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
Gracias.
10:49
(ApplauseAplausos)
255
634000
23000
(Aplausos)
11:12
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you so much.
256
657000
2000
Chris Anderson: Muchas gracias.
11:14
Right now in LiberiaLiberia,
257
659000
2000
¿Cuál es, hoy en Liberia,
11:16
what do you see
258
661000
2000
en tu opinión
11:18
as the mainprincipal issueproblema that troublesnubes you?
259
663000
3000
el problema que más te preocupa?
11:21
LGLG: I've been askedpreguntó to leaddirigir
260
666000
2000
LG: Me han pedido que lidere
11:23
the LiberianLiberiano ReconciliationReconciliación InitiativeIniciativa.
261
668000
3000
la Iniciativa de Reconciliación Liberiana.
11:26
As partparte of my work,
262
671000
2000
Como parte de mi trabajo
11:28
I'm doing these tourstours
263
673000
3000
hago estas recorridas
11:31
in differentdiferente villagesaldeas and townspueblos --
264
676000
2000
por distintas aldeas y pueblos
11:33
13, 15 hourshoras on dirtsuciedad roadscarreteras --
265
678000
4000
-13 a 15 horas por caminos de tierra-
11:37
and there is no communitycomunidad that I've goneido into
266
682000
3000
y no hay una sola comunidad de las que he visitado
11:40
that I haven'tno tiene seenvisto intelligentinteligente girlschicas.
267
685000
4000
en la que no haya niñas inteligentes.
11:44
But sadlytristemente,
268
689000
2000
Lamentablemente,
11:46
the visionvisión of a great futurefuturo,
269
691000
3000
la visión de un gran futuro,
11:49
or the dreamsueño of a great futurefuturo,
270
694000
2000
el sueño de un gran futuro,
11:51
is just a dreamsueño,
271
696000
2000
es sólo un sueño,
11:53
because you have all of these vicesvicios.
272
698000
2000
porque existen todos esos problemas.
11:55
TeenAdolescente pregnancyel embarazo, like I said, is epidemicepidemia.
273
700000
3000
El embarazo adolescente, como dije, es una epidemia.
11:58
So what troublesnubes me
274
703000
2000
Lo que me preocupa
12:00
is that I was at that placelugar
275
705000
4000
es haber estado en ese lugar
12:04
and somehowde algun modo I'm at this placelugar,
276
709000
3000
y estar en este lugar...
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
No quiero ser la única que esté
12:09
at this placelugar.
278
714000
2000
en este lugar.
12:11
I'm looking for waysformas
279
716000
2000
Trato de encontrar la forma
12:13
for other girlschicas to be with me.
280
718000
2000
de que otras chicas vengan conmigo.
12:15
I want to look back 20 yearsaños from now
281
720000
3000
Dentro de 20 años me gustaría ver
12:18
and see that there's anotherotro LiberianLiberiano girlniña,
282
723000
2000
a otra chica liberiana,
12:20
Ghanaianghanés girlniña, Nigeriannigeriano girlniña, Ethiopianetíope girlniña
283
725000
3000
de Ghana, nigeriana o etíope,
12:23
standingen pie on this TEDTED stageescenario.
284
728000
3000
en el escenario de TED
12:26
And maybe, just maybe, sayingdiciendo,
285
731000
2000
diciendo, quizá, sólo quizá:
12:28
"Because of that NobelNobel laureatelaureado
286
733000
2000
"Gracias a esa premio Nobel
12:30
I'm here todayhoy."
287
735000
2000
hoy estoy aquí".
12:32
So I'm troubledpreocupado
288
737000
2000
Me preocupa
12:34
when I see them like there's no hopeesperanza.
289
739000
3000
cuando veo que no tienen esperanza.
12:37
But I'm alsoademás not pessimisticpesimista,
290
742000
3000
Pero no soy pesimista
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
porque sé que no requiere gran esfuerzo
12:42
to get them chargedcargado up.
292
747000
2000
infundirles ánimo.
12:44
CACalifornia: And in the last yearaño,
293
749000
2000
CA: Y en el último año...
12:46
tell us one hopefulesperanzado thing
294
751000
2000
Cuéntanos algo esperanzador
12:48
that you've seenvisto happeningsucediendo.
295
753000
2000
que hayas visto.
12:50
LGLG: I can tell you manymuchos hopefulesperanzado things that I've seenvisto happeningsucediendo.
296
755000
3000
LG: Puedo contar muchas cosas esperanzadoras.
12:53
But in the last yearaño,
297
758000
2000
El año pasado fuimos
12:55
where Presidentpresidente SirleafSirleaf comesproviene from, her villagepueblo,
298
760000
2000
a la aldea natal de la presidenta Sirleaf
12:57
we wentfuimos there to work with these girlschicas.
299
762000
2000
para trabajar con unas niñas.
12:59
And we could not find 25 girlschicas
300
764000
2000
Y no pudimos encontrar ni 25 chicas
13:01
in highalto schoolcolegio.
301
766000
2000
en secundaria.
13:03
All of these girlschicas wentfuimos to the goldoro minemía,
302
768000
3000
Todas habían ido a las minas de oro,
13:06
and they were predominantlypredominantemente prostitutesprostitutas
303
771000
2000
eran en su mayoría prostitutas
13:08
doing other things.
304
773000
2000
que hacían otras cosas.
13:10
We tooktomó 50 of those girlschicas
305
775000
2000
Trabajamos con 50
13:12
and we workedtrabajó with them.
306
777000
2000
de esas chicas.
13:14
And this was at the beginningcomenzando of electionselecciones.
307
779000
3000
Estábamos en el inicio de las elecciones.
13:17
This is one placelugar where womenmujer were never --
308
782000
2000
Este es un lugar en el que las mujeres
13:19
even the oldermayor onesunos
309
784000
2000
-incluso las mayores-
13:21
barelyapenas satsab in the circlecirculo with the menhombres.
310
786000
3000
apenas se sientan al lado de los hombres.
13:24
These girlschicas bandedbandeado togetherjuntos and formedformado a groupgrupo
311
789000
3000
Estas chicas se reunieron, formaron un grupo,
13:27
and launchedlanzado a campaignCampaña
312
792000
2000
y lanzaron una campaña
13:29
for votervotante registrationregistro.
313
794000
2000
para registrar votantes.
13:31
This is a realreal ruralrural villagepueblo.
314
796000
2000
Esta es una aldea rural.
13:33
And the themetema they used was:
315
798000
2000
El lema que usaron fue:
13:35
"Even prettybonita girlschicas votevotar."
316
800000
2000
"Hasta las chicas lindas votan".
13:37
They were ablepoder to mobilizemovilizar youngjoven womenmujer.
317
802000
2000
Así, movilizaron a las mujeres jóvenes.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
Pero no se quedaron con eso
13:42
they wentfuimos to those who were runningcorriendo for seatsasientos
319
807000
2000
sino que fueron a ver a los candidatos
13:44
to askpedir them, "What is it
320
809000
2000
y les preguntaron:
13:46
that you will give the girlschicas of this communitycomunidad
321
811000
2000
¿Qué harán por las chicas de la comunidad
13:48
when you winganar?"
322
813000
2000
si ganan?"
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
Y uno de los tipos
13:52
who alreadyya had a seatasiento was very --
324
817000
3000
que ya tenía un cargo...
13:55
because LiberiaLiberia has one of the strongestmás fuerte rapeviolación lawsleyes,
325
820000
2000
Liberia tiene una de las leyes más fuertes contra las violaciones
13:57
and he was one of those really fightinglucha in parliamentparlamento
326
822000
3000
y él era uno de los que luchaba en el parlamento
14:00
to overturnanular that lawley
327
825000
2000
para anular esa ley
14:02
because he calledllamado it barbaricbárbaro.
328
827000
2000
por considerarla una barbarie.
14:04
RapeViolación is not barbaricbárbaro, but the lawley, he said, was barbaricbárbaro.
329
829000
4000
La violación, decía, no es una barbarie, pero la ley sí.
14:08
And when the girlschicas startedempezado engagingatractivo him,
330
833000
2000
Y cuando las chicas empezaron a involucrarlo
14:10
he was very hostilehostil towardshacia them.
331
835000
2000
él reaccionó de manera hostil.
14:12
These little girlschicas turnedconvertido to him and said,
332
837000
2000
Estas muchachitas le dijeron:
14:14
"We will votevotar you out of officeoficina."
333
839000
2000
"Votaremos para que pierdas el puesto".
14:16
He's out of officeoficina todayhoy.
334
841000
2000
Hoy ya no ocupa el cargo.
14:18
(ApplauseAplausos)
335
843000
6000
(Aplausos)
14:24
CACalifornia: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for comingviniendo to TEDTED.
336
849000
3000
CA: Leymah, gracias. Muchas gracias por venir a TED.
14:27
LGLG: You're welcomeBienvenido. (CACalifornia: Thank you.)
337
852000
2000
LG: De nada. (CA: Gracias.)
14:29
(ApplauseAplausos)
338
854000
4000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Mariela Rodio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com