ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Andrew Solomon: Love, no matter what

Andrew Solomon: Amor, a cualquier costo

Filmed:
4,969,430 views

¿Qué significa criar a un niño tan diferente a ti, como un niño prodigio, un niño discapacitado o un criminal? En esta charla tranquila pero conmovedora, el escritor Andrew Solomon comparte lo que aprendió al hablar con decenas de padres, y preguntarles: ¿cuál es la línea que separa el amor incondicional de la aceptación incondicional?
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Even in purelypuramente non-religiousno religioso termscondiciones,
0
381
4223
"Incluso en términos
meramente no religiosos,
00:16
homosexualityhomosexualidad representsrepresenta a misusemal uso of the sexualsexual facultyfacultad.
1
4604
6055
la homosexualidad representa
un mal uso de la sexualidad.
00:22
It is a patheticpatético little second-ratede segunda clase substitutesustituir for realityrealidad --
2
10659
4626
Es sustituto patético, mediocre
y menor de la realidad.
00:27
a pitiablelamentable flightvuelo from life.
3
15285
2400
Un abandono lamentable de la vida.
00:29
As suchtal, it deservesmerece no compassioncompasión,
4
17685
3823
Como tal, no merece compasión,
00:33
it deservesmerece no treatmenttratamiento
5
21508
2562
no merece tratamiento por ser
00:36
as minorityminoría martyrdommartirio,
6
24070
2767
un martirio minoritario,
00:38
and it deservesmerece not to be deemedjuzgado anything but a perniciouspernicioso sicknessenfermedad."
7
26837
6678
y solo merece considerarse
como enfermedad perniciosa".
00:45
That's from Time magazinerevista in 1966, when I was threeTres yearsaños oldantiguo.
8
33515
5222
Esto es de la revista Time,
de 1966, cuando yo tenía 3 años.
00:50
And last yearaño, the presidentpresidente of the UnitedUnido StatesEstados
9
38737
3914
Y, el año pasado, el presidente
de EE.UU.
00:54
camevino out in favorfavor of gaygay marriagematrimonio.
10
42651
2583
defendió el matrimonio igualitario.
00:57
(ApplauseAplausos)
11
45234
7449
(Aplausos)
01:04
And my questionpregunta is, how did we get from there to here?
12
52683
5702
Me pregunto:
¿cómo llegamos de eso a esto?
01:10
How did an illnessenfermedad becomevolverse an identityidentidad?
13
58385
4740
¿Cómo pasó de
enfermedad a identidad?
01:15
When I was perhapsquizás sixseis yearsaños oldantiguo,
14
63125
2960
Cuando tenía unos seis años,
01:18
I wentfuimos to a shoezapato storealmacenar with my mothermadre and my brotherhermano.
15
66085
2933
fui a una zapatería
con mi madre y mi hermano.
01:21
And at the endfin of buyingcomprando our shoesZapatos,
16
69018
2407
Y, tras comprar,
01:23
the salesmanvendedor said to us that we could eachcada have a balloonglobo to take home.
17
71425
3792
el vendedor nos dijo
que podíamos llevarnos un globo.
01:27
My brotherhermano wanted a redrojo balloonglobo, and I wanted a pinkrosado balloonglobo.
18
75217
5666
Mi hermano quería el globo
rojo, y yo el rosa.
01:32
My mothermadre said that she thought I'd really rathermás bien have a blueazul balloonglobo.
19
80883
4915
Mi madre dijo que que
mejor que me llevara el azul.
01:37
But I said that I definitelyseguro wanted the pinkrosado one.
20
85798
3136
Pero le dije que definitivamente
quería el rosa.
01:40
And she remindedrecordado me that my favoritefavorito colorcolor was blueazul.
21
88934
5419
Y ella me recordó que mi color
favorito era el azul.
01:46
The facthecho that my favoritefavorito colorcolor now is blueazul, but I'm still gaygay --
22
94353
4790
De hecho hoy mi color favorito
es el azul, pero sigo siendo gay.
01:51
(LaughterRisa) --
23
99143
3108
(Risas)
01:54
is evidenceevidencia of bothambos my mother'smadre influenceinfluencia and its limitslímites.
24
102251
4372
Esto muestra tanto la influencia
de mi madre como de sus límites.
01:58
(LaughterRisa)
25
106623
2067
(Risas)
02:00
(ApplauseAplausos)
26
108690
6867
(Aplausos)
02:07
When I was little, my mothermadre used to say,
27
115557
2541
De niño, mi madre solía decir:
02:10
"The love you have for your childrenniños is like no other feelingsensación in the worldmundo.
28
118114
4536
"El amor que se siente por los hijos
no tiene parangón en el mundo.
02:14
And untilhasta you have childrenniños, you don't know what it's like."
29
122650
3345
Y no lo sabrás hasta que no tengas hijos".
02:17
And when I was little, I tooktomó it as the greatestmejor complimentcumplido in the worldmundo
30
125995
3194
De niño tomaba eso como
el mayor cumplido del mundo
02:21
that she would say that about parentingcrianza my brotherhermano and me.
31
129189
2820
al decirlo en relación
a mí y mi hermano.
02:24
And when I was an adolescentadolescente, I thought
32
132009
2628
Ya de adolescente pensaba
02:26
that I'm gaygay, and so I probablyprobablemente can't have a familyfamilia.
33
134637
3364
que, siendo gay, quizá
no podía tener familia.
02:30
And when she said it, it madehecho me anxiousansioso.
34
138001
2377
Y cuando ella lo decía,
me inquietaba.
02:32
And after I camevino out of the closetarmario,
35
140378
1526
Y cuando declaré mi homosexualidad,
02:33
when she continuedcontinuado to say it, it madehecho me furiousfurioso.
36
141904
3200
ella seguía diciéndolo,
y eso me enfurecía.
02:37
I said, "I'm gaygay. That's not the directiondirección that I'm headedcon membrete in.
37
145104
4141
Le dije: "Soy gay. No es ese
el camino que sigo.
02:41
And I want you to stop sayingdiciendo that."
38
149245
3045
Quiero que dejes de decir eso".
02:47
About 20 yearsaños agohace, I was askedpreguntó by my editorseditores at The NewNuevo YorkYork TimesVeces MagazineRevista
39
155013
5057
Hace unos 20 años, los editores
de la revista de The New York Times
02:52
to writeescribir a piecepieza about deafsordo culturecultura.
40
160070
2441
me pidieron escribir un artículo
sobre la cultura de la sordera.
02:54
And I was rathermás bien takentomado abackdetrás.
41
162511
1837
Me sorprendió bastante.
02:56
I had thought of deafnesssordera entirelyenteramente as an illnessenfermedad.
42
164348
2195
Yo pensaba que la sordera
era una enfermedad.
02:58
Those poorpobre people, they couldn'tno pudo hearoír.
43
166543
1726
Esa pobre gente que no podía oír.
03:00
They lackedcarecía de hearingaudición, and what could we do for them?
44
168269
2774
Les faltaba la audición,
¿qué podía hacerse por ellos?
03:03
And then I wentfuimos out into the deafsordo worldmundo.
45
171043
2117
Y entonces me sumergí
en el mundo de la sordera.
03:05
I wentfuimos to deafsordo clubsclubs.
46
173160
2391
Fui a clubes para sordos.
03:07
I saw performancesactuaciones of deafsordo theaterteatro and of deafsordo poetrypoesía.
47
175551
3920
Fui a representaciones
teatrales y poesía para sordos.
03:11
I even wentfuimos to the MissPerder DeafSordo AmericaAmerica contestconcurso in NashvilleNashville, TennesseeTennesse
48
179471
6211
Incluso fui al concurso Miss Sorda
de EE. UU., en Nashville, Tennessee,
03:17
where people complainedse quejó about that slurryestiércol líquido SouthernDel Sur signingfirma.
49
185682
3844
donde la gente se quejaba
de esas sucias señas sureñas.
03:21
(LaughterRisa)
50
189526
4256
(Risas)
03:25
And as I plungedsumergido deeperMás adentro and deeperMás adentro into the deafsordo worldmundo,
51
193782
3927
Y conforme me zambullía
en lo profundo de la sordera,
03:29
I becomevolverse convincedconvencido that deafnesssordera was a culturecultura
52
197709
3006
más me convencía de que
la sordera era una cultura
03:32
and that the people in the deafsordo worldmundo who said,
53
200715
2362
y que las personas sordas
que decían:
03:35
"We don't lackausencia hearingaudición, we have membershipafiliación in a culturecultura,"
54
203077
3367
"No nos falta audición,
pertenecemos a una cultura",
03:38
were sayingdiciendo something that was viableviable.
55
206444
2577
estaban diciendo algo viable.
03:41
It wasn'tno fue my culturecultura,
56
209021
1505
No era mi cultura,
03:42
and I didn't particularlyparticularmente want to rushprisa off and joinunirse it,
57
210526
2718
no quería necesariamente
correr para sumarme a ella
03:45
but I appreciatedapreciado that it was a culturecultura
58
213244
2831
pero me gustaba saber
que era una cultura
03:48
and that for the people who were membersmiembros of it,
59
216075
2135
y que para las personas
que pertenecían a ella,
03:50
it feltsintió as valuablevalioso as LatinoLatino culturecultura or gaygay culturecultura or Jewishjudío culturecultura.
60
218210
6289
era tan importante como la cultura
latina, la gay o la judía.
03:56
It feltsintió as validválido perhapsquizás even as Americanamericano culturecultura.
61
224499
5000
Quizá era tan válida incluso
como la estadounidense.
04:01
Then a friendamigo of a friendamigo of minemía had a daughterhija who was a dwarfenano.
62
229499
3414
La amiga de un amigo mío
tuvo una hija enana.
04:04
And when her daughterhija was bornnacido,
63
232913
1479
Y cuando nació su hija
04:06
she suddenlyrepentinamente foundencontró herselfsí misma confrontingenfrentando questionspreguntas
64
234392
2316
de repente ella empezó
a preguntarse cosas
04:08
that now beganempezó to seemparecer quitebastante resonantresonante to me.
65
236723
2787
que ahora cobraban
importancia para mí.
04:11
She was facingfrente a the questionpregunta of what to do with this childniño.
66
239510
3867
Ella se preguntaba
qué hacer con esta niña.
04:15
Should she say, "You're just like everyonetodo el mundo elsemás but a little bitpoco shortercorta?"
67
243377
3460
¿Debería decirle: "Eres como todos,
pero un poco más pequeña"?
04:18
Or should she try to constructconstruir some kindtipo of dwarfenano identityidentidad,
68
246837
3215
¿O debería tratar de construir
una especie de identidad enana,
04:22
get involvedinvolucrado in the Little People of AmericaAmerica,
69
250052
2547
involucrarse con la
Gente Pequeña de EE.UU.,
04:24
becomevolverse awareconsciente of what was happeningsucediendo for dwarfsenanos?
70
252599
2793
y concienciarse de lo que
ocurría con los enanos?
04:27
And I suddenlyrepentinamente thought,
71
255392
1601
Y, de repente, pensé que
04:28
mostmás deafsordo childrenniños are bornnacido to hearingaudición parentspadres.
72
256993
2219
la mayoría de los niños sordos
nacen de padres oyentes.
04:31
Those hearingaudición parentspadres tendtender to try to curecura them.
73
259212
2799
Esos padres oyentes tratan de curarlos.
04:34
Those deafsordo people discoverdescubrir communitycomunidad somehowde algun modo in adolescenceadolescencia.
74
262011
4166
Esas personas sordas descubren
su comunidad en la adolescencia.
04:38
MostMás gaygay people are bornnacido to straightDerecho parentspadres.
75
266177
2349
La mayoría de los homosexuales
son hijos de padres heterosexuales.
04:40
Those straightDerecho parentspadres oftena menudo want them to functionfunción
76
268526
2448
Esos padres heterosexuales
a menudo quieren que vivan
04:42
in what they think of as the mainstreamcorriente principal worldmundo,
77
270974
2270
en lo que se considera
como mundo convencional,
04:45
and those gaygay people have to discoverdescubrir identityidentidad laterluego on.
78
273244
3604
y esos homosexuales tienen que
descubrir su identidad más adelante.
04:48
And here was this friendamigo of minemía
79
276848
1616
Y aquí estaba mi amiga
04:50
looking at these questionspreguntas of identityidentidad with her dwarfenano daughterhija.
80
278464
3329
lidiando con estas cuestiones
de identidad con su hija enana.
04:53
And I thought, there it is again:
81
281793
1776
Y pensé, ahí está otra vez:
04:55
A familyfamilia that perceivespercibe itselfsí mismo to be normalnormal
82
283569
2566
una familia que se autopercibe
como normal,
04:58
with a childniño who seemsparece to be extraordinaryextraordinario.
83
286135
2370
con una niña que parece
estar fuera de lo normal.
05:00
And I hatchedtramado the ideaidea that there are really two kindsclases of identityidentidad.
84
288505
4512
Y se me ocurrió la idea de que en realidad
hay dos tipos de identidad.
05:05
There are verticalvertical identitiesidentidades,
85
293017
1924
Hay identidades verticales,
05:06
whichcual are passedpasado down generationallygeneracionalmente from parentpadre to childniño.
86
294941
2982
que se transmiten por generaciones,
de padres a hijos.
05:09
Those are things like ethnicityetnicidad, frequentlyfrecuentemente nationalitynacionalidad, languageidioma, oftena menudo religionreligión.
87
297923
5603
Cosas como la etnia, con frecuencia,
la nacionalidad, el idioma, a menudo la religión.
05:15
Those are things you have in commoncomún with your parentspadres and with your childrenniños.
88
303526
4478
Cosas en común de
los padres con sus hijos.
05:20
And while some of them can be difficultdifícil,
89
308004
2273
Y si bien algunas pueden ser difíciles,
05:22
there's no attemptintento to curecura them.
90
310277
2194
no se hacen intentos por curarlas.
05:24
You can arguediscutir that it's harderMás fuerte in the UnitedUnido StatesEstados --
91
312471
3412
Podrán decir que en EE.UU. es difícil
05:27
our currentcorriente presidencypresidencia notwithstandinga pesar de --
92
315883
1974
—a pesar de nuestro actual presidente—
05:29
to be a personpersona of colorcolor.
93
317857
1833
si uno tiene origen africano.
05:31
And yettodavía, we have nobodynadie who is tryingmolesto to ensureasegurar
94
319690
2699
Y no obstante, nadie intenta
asegurar
05:34
that the nextsiguiente generationGeneracion of childrenniños bornnacido to African-AmericansAfroamericano and AsiansAsiáticos
95
322389
3888
que la próxima generación
de niños afro-asiáticos de EE.UU.
05:38
come out with creamycremoso skinpiel and yellowamarillo haircabello.
96
326277
3389
sean rubios y de piel clara.
05:41
There are these other identitiesidentidades whichcual you have to learnaprender from a peermirar groupgrupo.
97
329666
4277
Existen otras identidades que
uno tiene que aprender de sus pares.
05:45
And I call them horizontalhorizontal identitiesidentidades,
98
333943
2298
Yo las llamo identidades horizontales,
05:48
because the peermirar groupgrupo is the horizontalhorizontal experienceexperiencia.
99
336241
2895
porque los grupos de pares
son una experiencia horizontal.
05:51
These are identitiesidentidades that are alienextraterrestre to your parentspadres
100
339136
2568
Son identidades ajenas
a las de los padres
05:53
and that you have to discoverdescubrir when you get to see them in peerspares.
101
341704
4185
y que uno tiene que descubrir
cuando las ve en los pares.
05:57
And those identitiesidentidades, those horizontalhorizontal identitiesidentidades,
102
345889
3085
Y esas identidades,
esas identidades horizontales,
06:00
people have almostcasi always triedintentó to curecura.
103
348974
3716
las personas casi siempre
tratan de curarlas.
06:04
And I wanted to look at what the processproceso is
104
352690
2668
Y yo quería analizar
el proceso mediante
06:07
throughmediante whichcual people who have those identitiesidentidades
105
355358
2217
el cual las personas
con dichas identidades.
06:09
come to a good relationshiprelación with them.
106
357575
2728
logran una buena relación con ellas.
06:12
And it seemedparecía to me that there were threeTres levelsniveles of acceptanceaceptación
107
360303
4253
Y me parecía que había
tres niveles de aceptación
06:16
that needednecesario to take placelugar.
108
364556
1439
que tenían que ocurrir:
06:17
There's self-acceptanceauto-aceptación, there's familyfamilia acceptanceaceptación, and there's socialsocial acceptanceaceptación.
109
365995
5549
la autoaceptación,
la aceptación familiar y la aceptación social.
06:23
And they don't always coincidecoincidir.
110
371544
1947
Y no siempre coinciden.
06:25
And a lot of the time, people who have these conditionscondiciones are very angryenojado
111
373491
4136
Y muchas veces las personas
que pasan por esto se enojan mucho
06:29
because they feel as thoughaunque theirsu parentspadres don't love them,
112
377627
3064
porque sienten que sus padres no los aman,
06:32
when what actuallyactualmente has happenedsucedió is that theirsu parentspadres don't acceptaceptar them.
113
380691
4299
cuando lo que ocurre en realidad
es que sus padres no los aceptan.
06:36
Love is something that ideallyidealmente is there unconditionallyincondicionalmente
114
384990
3166
El amor, idealmente,
es algo incondicional
06:40
throughouten todo the relationshiprelación betweenEntre a parentpadre and a childniño.
115
388156
3047
entre padres e hijos.
06:43
But acceptanceaceptación is something that takes time.
116
391203
3266
Pero la aceptación es algo
que lleva tiempo.
06:46
It always takes time.
117
394469
2235
Siempre lleva tiempo.
06:48
One of the dwarfsenanos I got to know was a guy namedllamado ClintonClinton Brownmarrón.
118
396704
4892
Uno de los enanos que conocí
era un tipo llamado Clinton Brown.
06:53
When he was bornnacido, he was diagnoseddiagnosticado with diastrophicdiastrófico dwarfismenanismo,
119
401596
3402
Cuando nació, le diagnosticaron
enanismo diastrófico,
06:56
a very disablingdeshabilitar conditioncondición,
120
404998
1778
una enfermedad muy incapacitante,
06:58
and his parentspadres were told that he would never walkcaminar, he would never talk,
121
406776
3406
y a sus padres les dijeron
que él nunca caminaría,
07:02
he would have no intellectualintelectual capacitycapacidad,
122
410182
1975
que no tendría la capacidad intelectual,
07:04
and he would probablyprobablemente not even recognizereconocer them.
123
412157
2699
y que, probablemente,
ni siquiera los reconocería.
07:06
And it was suggestedsugirió to them that they leavesalir him at the hospitalhospital
124
414856
3421
Y les sugirieron
que lo dejaran en un hospital
07:10
so that he could diemorir there quietlytranquilamente.
125
418277
2214
para que pudiera morir allí en paz.
07:12
And his mothermadre said she wasn'tno fue going to do it.
126
420491
1964
Y su madre se negó a hacerlo.
07:14
And she tooktomó her sonhijo home.
127
422455
1767
Y se llevó a su hijo a casa.
07:16
And even thoughaunque she didn't have a lot of educationaleducativo or financialfinanciero advantagesventajas,
128
424222
3634
Y si bien ni contaba con mucha
formación, ni recursos económicos
07:19
she foundencontró the bestmejor doctordoctor in the countrypaís
129
427856
1948
encontró los mejores médicos del país
07:21
for dealingrelación comercial with diastrophicdiastrófico dwarfismenanismo,
130
429804
2199
para tratar el enanismo diastrófico,
07:24
and she got ClintonClinton enrolledmatriculado with him.
131
432003
2166
y llevó a Clinton a las consultas.
07:26
And in the coursecurso of his childhoodinfancia,
132
434169
2081
En el transcurso de su infancia,
07:28
he had 30 majormayor surgicalquirúrgico proceduresprocedimientos.
133
436250
3073
tuvo 30 intervenciones quirúrgicas importantes.
07:31
And he spentgastado all this time stuckatascado in the hospitalhospital
134
439323
2187
Pasó todo ese tiempo confinado a un hospital
07:33
while he was havingteniendo those proceduresprocedimientos,
135
441510
1693
debido a esas intervenciones,
07:35
as a resultresultado of whichcual he now can walkcaminar.
136
443203
2408
producto de las cuales
hoy puede caminar.
07:37
And while he was there, they sentexpedido tutorstutores around to help him with his schoolcolegio work.
137
445611
4350
Y mientras estaba allí, le mandaron tutores
para ayudarle a hacer tareas escolares.
07:41
And he workedtrabajó very harddifícil because there was nothing elsemás to do.
138
449961
2829
Y se esforzó mucho porque
no había otra cosa que hacer.
07:44
And he endedterminado up achievinglograr at a levelnivel
139
452790
1747
Y terminó alcanzando notas excelentes,
07:46
that had never before been contemplatedcontemplado by any membermiembro of his familyfamilia.
140
454537
3575
algo nunca visto
en ningún miembro de su familia.
07:50
He was the first one in his familyfamilia, in facthecho, to go to collegeUniversidad,
141
458112
3330
De hecho, fue el primero de su familia
en ir a la universidad,
07:53
where he livedvivió on campuscampus and drovecondujo a specially-fittedespecialmente equipado carcoche
142
461442
3382
donde vivió en el campus y condujo
un auto especialmente equipado
07:56
that accommodatedacomodado his unusualraro bodycuerpo.
143
464824
2784
para acomodar su cuerpo inusual.
07:59
And his mothermadre told me this storyhistoria of comingviniendo home one day --
144
467608
2963
Y su madre me contó
que un día
08:02
and he wentfuimos to collegeUniversidad nearbycerca --
145
470571
1765
fui cerca de la universidad
08:04
and she said, "I saw that carcoche, whichcual you can always recognizereconocer,
146
472336
3087
y ella me dijo: "vi ese auto,
que siempre puede reconocerse,
08:07
in the parkingestacionamiento lot of a barbar," she said. (LaughterRisa)
147
475423
4423
en el estacionamiento de un bar".
(Risas)
08:11
"And I thought to myselfmí mismo, they're sixseis feetpies tallalto, he's threeTres feetpies tallalto.
148
479846
4610
"Pensé, ellos miden 1,80 m
y él mide la mitad.
08:16
Two beerscervezas for them is fourlas cuatro beerscervezas for him."
149
484456
2300
Dos cervezas para ellos
son cuatro para él".
08:18
She said, "I knewsabía I couldn'tno pudo go in there and interruptinterrumpir him,
150
486756
2613
Dijo: "Sabía que no podía
entrar allí e interrumpirlo,
08:21
but I wentfuimos home, and I left him eightocho messagesmensajes on his cellcelda phoneteléfono."
151
489369
4188
pero volví a casa y le dejé
ocho mensajes en el móvil".
08:25
She said, "And then I thought,
152
493557
1485
Dijo: "Y luego pensé que
08:27
if someonealguien had said to me when he was bornnacido
153
495042
2100
si alguien me hubiera dicho
cuando nació
08:29
that my futurefuturo worrypreocupación would be that he'del habria go drinkingbebida and drivingconducción with his collegeUniversidad buddiesamigos -- "
154
497142
5613
que mi preocupación futura sería que bebería
y conduciría con sus amigos universitarios..."
08:34
(ApplauseAplausos)
155
502755
8782
(Aplausos)
08:43
And I said to her, "What do you think you did
156
511537
2039
Y le dije: "¿Qué crees que hiciste
08:45
that helpedayudado him to emergesurgir as this charmingencantador, accomplishedconsumado, wonderfulmaravilloso personpersona?"
157
513576
4460
para ayudarle a sacar adelante
a esa persona encantadora y maravillosa?"
Y me dijo: "¿Qué hice?
Lo amé, eso es todo.
08:50
And she said, "What did I do? I lovedamado him, that's all.
158
518036
4687
Clinton siempre tuvo
esa luz dentro de sí.
08:54
ClintonClinton just always had that lightligero in him.
159
522723
3136
08:57
And his fatherpadre and I were luckysuerte enoughsuficiente to be the first to see it there."
160
525859
6413
Su padre y yo fuimos afortunados
por ser los primeros en descubrirlo".
09:04
I'm going to quotecitar from anotherotro magazinerevista of the '60s.
161
532272
3038
Citaré otra revista de los años 60.
09:07
This one is from 1968 -- The Atlanticatlántico MonthlyMensual, voicevoz of liberalliberal AmericaAmerica --
162
535310
5694
Esta es de 1968. The Atlantic Monthly,
voz del progresismo estadounidense.
09:13
writtenescrito by an importantimportante bioethicistbioeticista.
163
541004
2804
Escrito por un importante bioético.
09:15
He said, "There is no reasonrazón to feel guiltyculpable
164
543808
3808
Dijo: "No hay razón
para sentirse culpable
09:19
about puttingponiendo a Down syndromesíndrome childniño away,
165
547616
3305
por apartar a un niño
con síndrome de Down;
09:22
whethersi it is put away in the sensesentido of hiddenoculto in a sanitariumsanatorio
166
550921
5059
ya sea dejándolo, en el sentido
de ocultarlo, en un sanatorio
09:27
or in a more responsibleresponsable, lethalletal sensesentido.
167
555980
3909
o en un sentido más
letalmente responsable.
09:31
It is sadtriste, yes -- dreadfulterrible. But it carrieslleva no guiltculpa.
168
559889
4948
Es triste, sí... atroz.
Pero no conlleva culpabilidad.
09:36
TrueCierto guiltculpa arisessurge only from an offenseofensa againsten contra a personpersona,
169
564837
4100
El verdadero sentimiento de culpa surge solo
de un delito contra una persona,
09:40
and a Down'sAbajo is not a personpersona."
170
568937
4601
y alguien con Down no es una persona".
09:45
There's been a lot of inktinta givendado to the enormousenorme progressProgreso that we'venosotros tenemos madehecho
171
573538
3941
Se han destinado ríos de tinta
a describir el avance enorme conseguido
09:49
in the treatmenttratamiento of gaygay people.
172
577479
2127
en el trato a los homosexuales.
09:51
The facthecho that our attitudeactitud has changedcambiado is in the headlinestitulares everycada day.
173
579606
4036
Ese cambio de actitud está
presente en los titulares a diario.
09:55
But we forgetolvidar how we used to see people who had other differencesdiferencias,
174
583642
4696
Pero olvidamos cómo solíamos ver
a otras personas diferentes,
10:00
how we used to see people who were disableddiscapacitado,
175
588338
2138
cómo solíamos ver a los discapacitados,
10:02
how inhumaninhumano we heldretenida people to be.
176
590476
2913
lo inhumanos que éramos.
10:05
And the changecambio that's been accomplishedconsumado there,
177
593389
1878
Y al cambio ocurrido allí,
10:07
whichcual is almostcasi equallyIgualmente radicalradical,
178
595267
1826
casi tan igualmente radical,
10:09
is one that we paypaga not very much attentionatención to.
179
597093
2876
no le prestamos demasiada atención.
10:11
One of the familiesfamilias I interviewedentrevistado, TomTom and KarenKaren RobardsRobards,
180
599969
3952
Una de las familias a las que
entrevisté, Tom y Karen Robards,
10:15
were takentomado abackdetrás when, as youngjoven and successfulexitoso NewNuevo YorkersYorkers,
181
603921
3728
fueron tomados por sorpresa cuando,
como jóvenes y exitosos neoyorquinos,
10:19
theirsu first childniño was diagnoseddiagnosticado with Down syndromesíndrome.
182
607649
3455
su primer hijo fue diagnosticado
con síndrome de Down.
10:23
They thought the educationaleducativo opportunitiesoportunidades for him were not what they should be,
183
611104
4086
Pensaron que las oportunidades educativas
para él no eran lo que deberían ser,
10:27
and so they decideddecidido they would buildconstruir a little centercentrar --
184
615190
3853
y decidieron construir un pequeño centro
10:31
two classroomsaulas that they startedempezado with a fewpocos other parentspadres --
185
619043
3664
—dos aulas que equiparon
con otros padres—
10:34
to educateeducar kidsniños with D.S.
186
622707
2463
para educar niños
con síndrome de Down.
10:37
And over the yearsaños, that centercentrar grewcreció into something calledllamado the CookeCooke CenterCentrar,
187
625170
3900
Y, con los años, ese centro
se convirtió en el Centro Cooke,
10:41
where there are now thousandsmiles uponsobre thousandsmiles
188
629070
2157
donde ahora se enseña a miles y miles
10:43
of childrenniños with intellectualintelectual disabilitiesdiscapacidades who are beingsiendo taughtenseñó.
189
631227
3777
de niños con discapacidad intelectual.
10:47
In the time sinceya que that Atlanticatlántico MonthlyMensual storyhistoria rancorrió,
190
635004
3138
En el tiempo transcurrido desde
el artículo del Atlantic Monthly,
10:50
the life expectancyexpectativa for people with Down syndromesíndrome has tripledtriplicado.
191
638142
4173
la expectativa de vida de las personas
con Down se ha triplicado.
10:54
The experienceexperiencia of Down syndromesíndrome people includesincluye those who are actorsactores,
192
642315
4759
La experiencia de las personas
con Down abarca actores
10:59
those who are writersescritores, some who are ablepoder to livevivir fullycompletamente independentlyindependientemente in adulthoodedad adulta.
193
647074
6053
escritores, capaces de vivir
la vida adulta de manera independiente.
11:05
The RobardsRobards had a lot to do with that.
194
653127
1875
Los Robards tuvieron mucho que ver con eso.
11:07
And I said, "Do you regretlamentar it?
195
655002
1534
Les dije: "¿Se lamentan?
11:08
Do you wishdeseo your childniño didn't have Down syndromesíndrome?
196
656536
2603
¿Desearían que su hijo
no tuviese síndrome de Down?
11:11
Do you wishdeseo you'dtu hubieras never heardoído of it?"
197
659139
1849
¿Desearían no haber oído nunca
hablar de eso?"
11:12
And interestinglycuriosamente his fatherpadre said,
198
660988
2367
Y curiosamente su padre dijo:
11:15
"Well, for DavidDavid, our sonhijo, I regretlamentar it,
199
663355
2587
"Bueno, por David,
nuestro hijo, lo lamento,
11:17
because for DavidDavid, it's a difficultdifícil way to be in the worldmundo,
200
665942
3380
porque para David, es una forma difícil
de estar en el mundo,
11:21
and I'd like to give DavidDavid an easiermás fácil life.
201
669322
2748
y me gustaría darle a David
una vida más fácil.
11:24
But I think if we lostperdió everyonetodo el mundo with Down syndromesíndrome, it would be a catastrophiccatastrófico losspérdida."
202
672070
5100
Pero creo que si perdiéramos
a todos los que tienen Down, sería catastrófico".
11:29
And KarenKaren RobardsRobards said to me, "I'm with TomTom.
203
677170
3431
Y Karen Robards me dijo:
"Opino como Tom.
11:32
For DavidDavid, I would curecura it in an instantinstante to give him an easiermás fácil life.
204
680601
3941
Curaría a David en un instante
para darle una vida más fácil.
11:36
But speakingHablando for myselfmí mismo -- well, I would never have believedcreído 23 yearsaños agohace when he was bornnacido
205
684542
5436
Pero en cuanto a mí, bueno, nunca hubiera
creído hace 23 años cuando nació
11:41
that I could come to suchtal a pointpunto --
206
689978
2010
que podía llegar a tal punto;
11:43
speakingHablando for myselfmí mismo, it's madehecho me so much better and so much kinderkinder
207
691988
4348
en cuanto a mí, esto me ha hecho
mucho mejor y mucho más amable
11:48
and so much more purposefulútil in my wholetodo life,
208
696336
3034
le ha dado más sentido
a toda mi vida,
11:51
that speakingHablando for myselfmí mismo, I wouldn'tno lo haría give it up for anything in the worldmundo."
209
699370
6409
que, en lo que a mí respecta,
no me rendiría por nada en el mundo".
11:57
We livevivir at a pointpunto when socialsocial acceptanceaceptación for these and manymuchos other conditionscondiciones
210
705779
4385
Vivimos en un momento en el que la aceptación social
de estos y muchos otros trastornos
12:02
is on the up and up.
211
710164
1738
está en aumento.
12:03
And yettodavía we alsoademás livevivir at the momentmomento
212
711902
1836
Y a la vez vivimos en un momento
12:05
when our abilitycapacidad to eliminateeliminar those conditionscondiciones
213
713738
2891
en el que la capacidad
de eliminar estos trastornos
12:08
has reachedalcanzado a heightaltura we never imaginedimaginado before.
214
716629
2608
ha alcanzado un clímax
nunca antes imaginado.
12:11
MostMás deafsordo infantsinfantes bornnacido in the UnitedUnido StatesEstados now
215
719237
3144
La mayoría de los niños sordos
de EE.UU. ahora
12:14
will receiverecibir CochlearCoclear implantsimplantes,
216
722396
1793
reciben implantes cocleares,
12:16
whichcual are put into the braincerebro and connectedconectado to a receiverreceptor,
217
724189
4815
colocados en el cerebro
y conectados a un receptor,
12:21
and whichcual allowpermitir them to acquireadquirir a facsimilefacsímil of hearingaudición and to use oraloral speechhabla.
218
729004
5018
que permiten optar por un equivalente
a la audición y desarrollar el habla.
12:26
A compoundcompuesto that has been testedprobado in miceratones, BMN-BMN-111,
219
734022
4299
Un compuesto probado en ratones,
el BMN-111,
12:30
is usefulútil in preventingprevenir the actionacción of the achondroplasiaacondroplasia genegene.
220
738321
5053
es útil en la prevención de la acción
del gen de la acondroplasia.
12:35
AchondroplasiaAcondroplasia is the mostmás commoncomún formformar of dwarfismenanismo,
221
743374
2745
La acondroplasia es la forma
más común de enanismo,
12:38
and miceratones who have been givendado that substancesustancia and who have the achondroplasiaacondroplasia genegene,
222
746119
3967
y los ratones que recibieron esa sustancia
y que tienen el gen de la acondroplasia,
12:42
growcrecer to fullcompleto sizetamaño.
223
750086
1918
crecen al máximo.
12:44
TestingPruebas in humanshumanos is around the corneresquina.
224
752004
2551
La prueba en humanos está
a la vuelta de la esquina.
12:46
There are bloodsangre testspruebas whichcual are makingfabricación progressProgreso
225
754555
2256
Los exámenes sanguíneos
están progresando
12:48
that would pickrecoger up Down syndromesíndrome more clearlyclaramente and earliermás temprano in pregnanciesembarazos than ever before,
226
756811
5495
y permitirían identificar el síndrome de Down
antes y de forma más clara durante el embarazo
12:54
makingfabricación it easiermás fácil and easiermás fácil for people to eliminateeliminar those pregnanciesembarazos,
227
762306
5229
facilitando cada vez más
eliminar esos embarazos,
12:59
or to terminateTerminar them.
228
767550
1320
o ponerles fin.
13:00
And so we have bothambos socialsocial progressProgreso and medicalmédico progressProgreso.
229
768870
4667
De modo que hay tanto
progreso social como médico.
13:05
And I believe in bothambos of them.
230
773537
1852
Y yo creo en ambos.
13:07
I believe the socialsocial progressProgreso is fantasticfantástico and meaningfulsignificativo and wonderfulmaravilloso,
231
775389
4055
Creo que el progreso social
es fantástico, importante y maravilloso,
13:11
and I think the samemismo thing about the medicalmédico progressProgreso.
232
779444
3096
y pienso lo mismo del progreso médico.
13:14
But I think it's a tragedytragedia when one of them doesn't see the other.
233
782540
4363
Pero pienso que es una tragedia
cuando uno no ve al otro.
13:18
And when I see the way they're intersectingintersectando
234
786903
2071
Y cuando veo el modo
en que se intersectan
13:20
in conditionscondiciones like the threeTres I've just describeddescrito,
235
788974
2214
en enfermedades como las tres
que acabo de describir,
13:23
I sometimesa veces think it's like those momentsmomentos in grandgrandioso operaópera
236
791188
3650
a veces pienso que es como
esos momentos en la gran ópera
13:26
when the herohéroe realizesse da cuenta he lovesama the heroineheroína
237
794838
2604
en los que el héroe se da cuenta
de que ama a la heroína
13:29
at the exactexacto momentmomento that she liesmentiras expiringexpirando on a divandiván.
238
797442
4447
en el preciso instante en el que
ella cae muerta en un diván.
13:33
(LaughterRisa)
239
801889
2799
(Risas)
13:36
We have to think about how we feel about curescura altogetheren total.
240
804688
3882
Tenemos que pensar en qué
sentimos respecto de la cura.
13:40
And a lot of the time the questionpregunta of parenthoodpaternidad is,
241
808570
2866
A menudo la paternidad consiste en
13:43
what do we validatevalidar in our childrenniños,
242
811436
1852
qué aceptar de nuestros hijos
13:45
and what do we curecura in them?
243
813288
1752
y qué curar.
13:47
JimJim SinclairSinclair, a prominentprominente autismautismo activistactivista, said,
244
815040
4171
Jim Sinclair, un destacado
activista del autismo, dijo:
13:51
"When parentspadres say 'I'YO wishdeseo my childniño did not have autismautismo,'
245
819211
4654
"Cuando los padres dicen:
'Me gustaría que mi hijo no tuviese autismo',
13:55
what they're really sayingdiciendo is 'I'YO wishdeseo the childniño I have did not existexiste
246
823865
4859
en realidad están diciendo:
'Me gustaría que el niño que tuve no existiera
14:00
and I had a differentdiferente, non-autisticno autista childniño insteaden lugar.'
247
828724
4019
y tener otro distinto,
que no tuviera autismo'.
14:04
ReadLeer that again. This is what we hearoír when you mournllorar over our existenceexistencia.
248
832743
4792
Lean de nuevo. Esto es lo que oímos
cuando lamentamos nuestra existencia.
14:09
This is what we hearoír when you prayorar for a curecura --
249
837535
3202
Esto es lo que oímos cuando
Uds. rezan por una cura
14:12
that your fondestcariño wishdeseo for us
250
840737
1905
y su mayor deseo para nosotros
14:14
is that somedayalgún día we will ceasecesar to be
251
842642
2379
es que un día dejemos de existir
14:17
and strangersextraños you can love will movemovimiento in behinddetrás our facescaras."
252
845021
5555
para que extraños que Uds. puedan amar,
ocupen nuestro lugar".
14:22
It's a very extremeextremo pointpunto of viewver,
253
850576
3066
Es un punto de vista muy extremo,
14:25
but it pointspuntos to the realityrealidad that people engagecontratar with the life they have
254
853642
4129
pero resalta la realidad de que las personas
se involucran con la vida que tienen
14:29
and they don't want to be curedcurado or changedcambiado or eliminatedeliminado.
255
857771
4565
y no quieren ser curados,
cambiados o eliminados.
14:34
They want to be whoeverquien it is that they'veellos tienen come to be.
256
862336
3220
Quieren ser quienes quiera
que hayan llegado a ser.
14:37
One of the familiesfamilias I interviewedentrevistado for this projectproyecto
257
865556
3800
Una de las familias que
entrevisté para este proyecto
14:41
was the familyfamilia of DylanDylan KleboldKlebold who was one of the perpetratorsperpetradores of the ColumbineAguileña massacremasacre.
258
869356
5254
fue la familia de Dylan Klebold,
uno de los autores de la masacre de Columbine.
14:46
It tooktomó a long time to persuadepersuadir them to talk to me,
259
874610
2795
Llevó mucho tiempo
persuadirlos para que hablaran conmigo,
14:49
and onceuna vez they agreedconvenido, they were so fullcompleto of theirsu storyhistoria
260
877405
2764
y una vez persuadidos, estaban
tan cargados de su historia
14:52
that they couldn'tno pudo stop tellingnarración it.
261
880169
1699
que no podían dejar
de hablar de eso.
14:53
And the first weekendfin de semana I spentgastado with them -- the first of manymuchos --
262
881868
2617
El primer fin de semana que pasé
con ellos, el primero de muchos,
14:56
I recordedgrabado more than 20 hourshoras of conversationconversacion.
263
884485
3121
grabé más de 20 horas de conversación.
14:59
And on Sundaydomingo night, we were all exhaustedagotado.
264
887606
2263
Y el domingo por la noche
estábamos todos cansados.
15:01
We were sittingsentado in the kitchencocina. Suedemandar KleboldKlebold was fixingfijación dinnercena.
265
889869
2886
Estábamos sentados en la cocina.
Sue Klebold estaba preparando la cena.
15:04
And I said, "If DylanDylan were here now,
266
892755
2521
Y dije: "Si Dylan estuviese aquí ahora,
15:07
do you have a sensesentido of what you'dtu hubieras want to askpedir him?"
267
895276
2845
¿tienen idea de lo que
les gustaría preguntarle?"
15:10
And his fatherpadre said, "I sure do.
268
898121
2368
Y su padre dijo:
"Claro que sí.
15:12
I'd want to askpedir him what the hellinfierno he thought he was doing."
269
900489
3549
Me gustaría preguntarle qué demonios
pensaba que estaba haciendo".
15:16
And Suedemandar lookedmirado at the floorpiso, and she thought for a minuteminuto.
270
904038
3638
Y Sue miró al suelo,
pensó un minuto,
15:19
And then she lookedmirado back up and said,
271
907676
2179
y luego alzó la mirada
y dijo:
15:21
"I would askpedir him to forgiveperdonar me for beingsiendo his mothermadre
272
909855
4063
"Yo le pediría que me perdonara
por ser su madre
15:25
and never knowingconocimiento what was going on insidedentro his headcabeza."
273
913918
4424
y no saber nunca lo que estaba
pasando por su cabeza".
15:30
When I had dinnercena with her a couplePareja of yearsaños laterluego --
274
918342
2968
Cuando cené con ella
un par de años más tarde,
15:33
one of manymuchos dinnerscenas that we had togetherjuntos --
275
921310
1927
una de muchas cenas que compartimos,
15:35
she said, "You know, when it first happenedsucedió,
276
923237
3410
me dijo: "Sabes, cuando ocurrió,
15:38
I used to wishdeseo that I had never marriedcasado, that I had never had childrenniños.
277
926647
3808
solía desear nunca haberme casado,
nunca haber tenido hijos.
15:42
If I hadn'tno tenía goneido to OhioOhio StateEstado and crossedcruzado pathscaminos with TomTom,
278
930455
3492
De no haber ido al estado de Ohio
y cruzarme con Tom,
15:45
this childniño wouldn'tno lo haría have existedexistió and this terribleterrible thing wouldn'tno lo haría have happenedsucedió.
279
933947
3642
ese chico nunca habría existido
y esta cosa terrible nunca habría ocurrido.
15:49
But I've come to feel that I love the childrenniños I had so much
280
937589
4515
Pero he llegado a sentir que
amo tanto a los hijos que tuve
15:54
that I don't want to imagineimagina a life withoutsin them.
281
942104
3303
que no quiero imaginar
una vida sin ellos.
15:57
I recognizereconocer the paindolor they causedcausado to othersotros, for whichcual there can be no forgivenessperdón,
282
945407
4929
Reconozco el dolor que le causaron a otros,
y eso no tiene perdón,
16:02
but the paindolor they causedcausado to me, there is," she said.
283
950336
3464
pero el dolor que me causaron a mí,
existe", dijo.
16:05
"So while I recognizereconocer that it would have been better for the worldmundo
284
953800
3792
"Así que, aunque reconozco que habría
sido mejor para el mundo
16:09
if DylanDylan had never been bornnacido,
285
957592
2510
si Dylan nunca hubiera nacido,
16:12
I've decideddecidido that it would not have been better for me."
286
960102
5482
he decidido que no habría
sido mejor para mí".
16:17
I thought it was surprisingsorprendente how all of these familiesfamilias had all of these childrenniños with all of these problemsproblemas,
287
965584
6484
Pensé que era sorprendente cómo todas estas familias
tenían todos estos niños con todos estos problemas,
16:24
problemsproblemas that they mostlyprincipalmente would have donehecho anything to avoidevitar,
288
972068
3033
problemas que en su mayoría
habrían hecho cualquier cosa para evitar,
16:27
and that they had all foundencontró so much meaningsentido in that experienceexperiencia of parentingcrianza.
289
975101
3819
y que todos habían encontrado mucho sentido
en esa experiencia de ser padres.
16:30
And then I thought, all of us who have childrenniños
290
978920
3201
Y luego pensé que todos
los que tenemos hijos
16:34
love the childrenniños we have, with theirsu flawsdefectos.
291
982121
2692
amamos a los hijos que tenemos,
con sus errores.
16:36
If some gloriousglorioso angelángel suddenlyrepentinamente descendeddescendió throughmediante my livingvivo roomhabitación ceilingtecho
292
984813
4256
Si, de repente, bajara del cielo
un ángel a mi sala de estar
16:41
and offeredOfrecido to take away the childrenniños I have
293
989069
2210
y ofreciera llevarse
los hijos que tengo
16:43
and give me other, better childrenniños -- more politeCortés, funniermás divertido, nicermejor, smartermás inteligente --
294
991279
6594
y darme otros mejores —más educados, más divertidos,
más bonitos, más inteligentes—
16:49
I would clingadherirse to the childrenniños I have and prayorar away that atrociousatroz spectacleespectáculo.
295
997873
5105
me aferraría a los hijos que tengo
y pondría fin ese atroz espectáculo.
16:54
And ultimatelypor último I feel
296
1002978
1992
En última instancia siento
16:56
that in the samemismo way that we testprueba flame-retardantretardante de llama pajamaspijama in an infernoinfierno
297
1004970
3578
que de la misma forma en que probamos
pijamas ignífugos en el fuego
17:00
to ensureasegurar they won'tcostumbre catchcaptura firefuego when our childniño reachesalcanza acrossa través de the stoveestufa,
298
1008548
4472
para asegurarnos de que no se incendien
cuando nuestros hijos se acercan a un horno,
17:05
so these storiescuentos of familiesfamilias negotiatingnegociando these extremeextremo differencesdiferencias
299
1013020
4068
estas historias de familias
que negocian diferencias extremas
17:09
reflectreflejar on the universaluniversal experienceexperiencia of parentingcrianza,
300
1017088
2681
reflejan la experiencia universal
de la paternidad,
17:11
whichcual is always that sometimesa veces you look at your childniño and you think,
301
1019769
4134
eso que siempre que uno mira
a sus hijos le hace pensar:
17:15
where did you come from?
302
1023903
2189
¿de dónde vienen Uds.?
17:18
(LaughterRisa)
303
1026092
2454
(Risas)
17:20
It turnsvueltas out that while eachcada of these individualindividual differencesdiferencias is siloedsilos --
304
1028546
4975
Resulta que mientras cada una de estas
diferencias individuales es una isla...
17:25
there are only so manymuchos familiesfamilias dealingrelación comercial with schizophreniaesquizofrenia,
305
1033521
2545
hay muchas familias que lidian
con la esquizofrenia,
17:28
there are only so manymuchos familiesfamilias of childrenniños who are transgenderTransgénero,
306
1036066
2637
hay muchas familias de niños transgénero,
17:30
there are only so manymuchos familiesfamilias of prodigiesprodigios --
307
1038703
2194
hay muchas familias de niños prodigio
que, en cierta manera, también
se enfrentan a retos similares,
17:32
who alsoademás facecara similarsimilar challengesdesafíos in manymuchos waysformas --
308
1040897
2284
17:35
there are only so manymuchos familiesfamilias in eachcada of those categoriescategorías --
309
1043181
2690
hay muchas familias en cada
una de esas categorías;
17:37
but if you startcomienzo to think
310
1045871
1432
pero si empezamos a pensar
17:39
that the experienceexperiencia of negotiatingnegociando differencediferencia withindentro your familyfamilia
311
1047303
3566
en cómo abordar la experiencia
de negociar las diferencias
17:42
is what people are addressingdireccionamiento,
312
1050869
2030
dentro de la familia,
17:44
then you discoverdescubrir that it's a nearlycasi universaluniversal phenomenonfenómeno.
313
1052899
3737
entonces descubrimos que es
un fenómeno casi universal.
17:48
IronicallyIrónicamente, it turnsvueltas out, that it's our differencesdiferencias, and our negotiationnegociación of differencediferencia,
314
1056636
4635
Irónicamente, resulta que son nuestras diferencias
y la negociación de la diferencia
17:53
that uniteunir us.
315
1061271
2428
lo que nos une.
17:55
I decideddecidido to have childrenniños while I was workingtrabajando on this projectproyecto.
316
1063699
5314
Decidí tener hijos mientras
trabajaba en este proyecto.
18:01
And manymuchos people were astonishedasombrado and said,
317
1069013
3116
Y muchas personas
asombradas me decían:
18:04
"But how can you decidedecidir to have childrenniños
318
1072129
1848
"Pero, ¿cómo puedes
decidir tener hijos
18:05
in the midstmedio of studyingestudiando everything that can go wrongincorrecto?"
319
1073977
4106
en medio de un estudio de todo
lo que puede salir mal?"
18:10
And I said, "I'm not studyingestudiando everything that can go wrongincorrecto.
320
1078083
3230
Y dije: "No estoy estudiando
todo lo que puede salir mal.
18:13
What I'm studyingestudiando is how much love there can be,
321
1081313
3091
Estoy estudiando
cuánto amor puede haber,
18:16
even when everything appearsaparece to be going wrongincorrecto."
322
1084404
4725
aun cuando todo parece estar saliendo mal".
18:21
I thought a lot about the mothermadre of one disableddiscapacitado childniño I had seenvisto,
323
1089129
5635
Pensé mucho en la madre de un niño
discapacitado que había visto;
18:26
a severelyseveramente disableddiscapacitado childniño who diedmurió throughmediante caregivercuidador neglectnegligencia.
324
1094764
3772
un niño con discapacidad grave
que murió por negligencia de su cuidador.
18:30
And when his ashesdespojos mortales were interredenterrado, his mothermadre said,
325
1098536
2810
Y en el entierro de sus cenizas,
su madre dijo:
18:33
"I prayorar here for forgivenessperdón for havingteniendo been twicedos veces robbedrobado,
326
1101346
8034
"Pido perdón
por ser arrebatada dos veces,
18:41
onceuna vez of the childniño I wanted and onceuna vez of the sonhijo I lovedamado."
327
1109380
6056
una vez el niño que deseaba
y una vez el hijo que amaba".
18:47
And I figuredfigurado it was possibleposible then for anyonenadie to love any childniño
328
1115436
4636
Y pensé que era posible, entonces,
que cualquier persona amara a cualquier niño
18:52
if they had the effectiveeficaz will to do so.
329
1120072
2532
si tenía la voluntad efectiva de hacerlo.
18:54
So my husbandmarido is the biologicalbiológico fatherpadre of two childrenniños
330
1122604
5025
Así que mi marido es el padre
biológico de dos hijos
18:59
with some lesbianlesbiana friendsamigos in MinneapolisMinneapolis.
331
1127629
2761
con unas amigas lesbianas de Minneapolis.
19:02
I had a closecerca friendamigo from collegeUniversidad who'dquien goneido throughmediante a divorcedivorcio and wanted to have childrenniños.
332
1130390
5824
Yo tenía una amiga de la universidad que
se había divorciado y quería tener hijos.
19:08
And so she and I have a daughterhija,
333
1136214
1898
Así que ella y yo tuvimos una niña,
19:10
and mothermadre and daughterhija livevivir in TexasTexas.
334
1138112
2211
y madre e hija viven en Texas.
19:12
And my husbandmarido and I have a sonhijo who livesvive with us all the time
335
1140323
3239
Y mi esposo y yo tenemos un hijo
que vive con nosotros todo el tiempo
19:15
of whomquién I am the biologicalbiológico fatherpadre,
336
1143562
2384
del cual yo soy el padre biológico,
19:17
and our surrogatesustituto for the pregnancyel embarazo was LauraLaura,
337
1145946
3920
y la madre sustituta
por subrogación fue Laura,
19:21
the lesbianlesbiana mothermadre of OliverOliver and LucyLucy in MinneapolisMinneapolis.
338
1149881
3048
la madre lesbiana de Oliver
y Lucy de Minneapolis.
19:24
(ApplauseAplausos)
339
1152929
8655
(Aplausos)
19:33
So the shorthandtaquigrafía is fivecinco parentspadres of fourlas cuatro childrenniños in threeTres statesestados.
340
1161584
5464
El resumen es cinco padres,
de cuatro niños, en tres estados.
19:39
And there are people who think that the existenceexistencia of my familyfamilia
341
1167048
3356
Y hay gente que piensa
que la existencia de mi familia
19:42
somehowde algun modo underminessocava or weakensdebilita or damagesdaños y perjuicios theirsu familyfamilia.
342
1170404
4665
de alguna manera socava, debilita
o daña a su familia.
19:47
And there are people who think that familiesfamilias like minemía
343
1175069
3628
Hay gente que piensa
que familias como la mía
19:50
shouldn'tno debería be allowedpermitido to existexiste.
344
1178697
1684
no deberían existir.
19:52
And I don't acceptaceptar subtractivesustractivo modelsmodelos of love, only additiveaditivo onesunos.
345
1180381
5655
Y yo no acepto modelos
sustractivos de amor, sólo aditivos.
19:58
And I believe that in the samemismo way that we need speciesespecies diversitydiversidad
346
1186036
3526
Creo que de la misma manera que
necesitamos diversidad de especies
20:01
to ensureasegurar that the planetplaneta can go on,
347
1189562
2251
para asegurar la continuidad del planeta,
20:03
so we need this diversitydiversidad of affectionafecto and diversitydiversidad of familyfamilia
348
1191813
4201
también necesitamos esta diversidad
de afectos y de familias
20:08
in orderorden to strengthenfortalecer the ecosphereecosfera of kindnessamabilidad.
349
1196014
4681
para fortalecer la ecosfera de la bondad.
20:12
The day after our sonhijo was bornnacido,
350
1200695
2370
Al día siguiente de nacer nuestro hijo,
20:15
the pediatricianpediatra camevino into the hospitalhospital roomhabitación and said she was concernedpreocupado.
351
1203065
4572
vino la pediatra a la habitación
y dijo que estaba preocupada.
20:19
He wasn'tno fue extendingextensión his legspiernas appropriatelyadecuadamente.
352
1207637
3133
El bebé no estiraba las piernas
como debía.
20:22
She said that mightpodría mean that he had braincerebro damagedañar.
353
1210770
2909
Dijo que podría tener daño cerebral.
20:25
In so farlejos as he was extendingextensión them, he was doing so asymmetricallyasimétricamente,
354
1213679
3361
Al extender sus piernas,
lo hacía de forma muy asimétrica,
20:29
whichcual she thought could mean that there was a tumortumor of some kindtipo in actionacción.
355
1217040
3863
por eso ella pensó que podía tratarse
de la acción de un tumor.
20:32
And he had a very largegrande headcabeza, whichcual she thought mightpodría indicateindicar hydrocephalushidrocefalia.
356
1220903
4783
Y tenía una cabeza muy grande,
por eso pensó podría indicar hidrocefalia.
20:37
And as she told me all of these things,
357
1225686
1630
Y a medida que me decía todo esto,
20:39
I feltsintió the very centercentrar of my beingsiendo pouringtorrencial out ontosobre the floorpiso.
358
1227316
3995
yo sentía que mi ser
se desmoronaba.
20:43
And I thought, here I had been workingtrabajando for yearsaños
359
1231311
2343
Y pensé, había estado
trabajando durante años
20:45
on a booklibro about how much meaningsentido people had foundencontró
360
1233654
2549
en un libro sobre cuánto
sentido encontraba la gente
20:48
in the experienceexperiencia of parentingcrianza childrenniños who are disableddiscapacitado,
361
1236203
3533
en la paternidad
de niños discapacitados,
20:51
and I didn't want to joinunirse theirsu numbernúmero.
362
1239736
3900
y yo no quería engrosar esas filas.
20:55
Because what I was encounteringencontrándose was an ideaidea of illnessenfermedad.
363
1243636
2695
Porque lo que encontraba
era una idea de enfermedad.
20:58
And like all parentspadres sinceya que the dawnamanecer of time,
364
1246331
2250
Y como todos los padres,
desde los albores del tiempo,
21:00
I wanted to protectproteger my childniño from illnessenfermedad.
365
1248581
3346
quería proteger a mi hijo
de la enfermedad.
21:03
And I wanted alsoademás to protectproteger myselfmí mismo from illnessenfermedad.
366
1251927
3211
Y también quería protegerme yo
de la enfermedad.
21:07
And yettodavía, I knewsabía from the work I had donehecho
367
1255138
2560
Pero sabía, por el trabajo realizado,
21:09
that if he had any of the things we were about to startcomienzo testingpruebas for,
368
1257698
4107
que si él tenía algo
de eso que estaban buscando
21:13
that those would ultimatelypor último be his identityidentidad,
369
1261805
3073
que esa, en última instancia,
sería su identidad,
21:16
and if they were his identityidentidad they would becomevolverse my identityidentidad,
370
1264878
4234
y si esa era su identidad,
se volvería mi identidad,
21:21
that that illnessenfermedad was going to take a very differentdiferente shapeforma as it unfoldeddesplegado.
371
1269112
4157
que esa enfermedad adoptaría una forma
muy diferente conforme se desarrollara.
21:25
We tooktomó him to the MRIMRI machinemáquina, we tooktomó him to the CATGATO scannerescáner,
372
1273269
3031
Lo llevamos a la máquina de resonancia magnética,
lo llevamos al escáner CAT,
21:28
we tooktomó this day-oldun día de edad childniño and gavedio him over for an arterialarterial bloodsangre drawdibujar.
373
1276300
3998
a ese niño de un día de vida
le tomamos muestras de sangre arterial.
21:32
We feltsintió helplessindefenso.
374
1280298
1194
Sentimos impotencia.
21:33
And at the endfin of fivecinco hourshoras,
375
1281492
1478
Y al cabo de cinco horas
21:34
they said that his braincerebro was completelycompletamente clearclaro
376
1282970
2224
dijeron que su cerebro
estaba completamente bien
21:37
and that he was by then extendingextensión his legspiernas correctlycorrectamente.
377
1285194
3010
y que extendía sus piernas correctamente.
21:40
And when I askedpreguntó the pediatricianpediatra what had been going on,
378
1288204
2932
Y cuando le pregunté a la pediatra
qué había sucedido,
21:43
she said she thought in the morningMañana he had probablyprobablemente had a crampcalambre.
379
1291136
4335
dijo que pensaba que en la mañana
probablemente había tenido un calambre.
21:47
(LaughterRisa)
380
1295471
3565
(Risas)
21:51
But I thought how my mothermadre was right.
381
1299036
7833
Pensé cuánta razón tenía mi madre.
21:58
I thought, the love you have for your childrenniños
382
1306869
3495
Pensé que el amor que
uno siente por sus hijos
22:02
is unlikediferente a any other feelingsensación in the worldmundo,
383
1310364
3330
es diferente de cualquier
otro sentimiento en el mundo
22:05
and untilhasta you have childrenniños, you don't know what it feelssiente like.
384
1313694
6164
y hasta que uno no tiene hijos,
no sabe lo que se siente.
22:11
I think childrenniños had ensnaredatrapado me
385
1319858
2321
Creo que los niños me atraparon
22:14
the momentmomento I connectedconectado fatherhoodpaternidad with losspérdida.
386
1322179
3526
en el momento en que conecté
paternidad con pérdida.
22:17
But I'm not sure I would have noticednotado that
387
1325705
1932
Pero no estoy seguro
de si habría notado eso
22:19
if I hadn'tno tenía been so in the thickgrueso of this researchinvestigación projectproyecto of minemía.
388
1327637
5525
de no haber participado
en el meollo de esa investigación.
22:25
I'd encounteredencontrado so much strangeextraño love,
389
1333162
3232
Encontré tanto amor extraño,
22:28
and I fellcayó very naturallynaturalmente into its bewitchingfascinante patternspatrones.
390
1336394
3785
que sucumbí muy naturalmente
a sus patrones de fascinación.
22:32
And I saw how splendoresplendor can illuminateiluminar even the mostmás abjectabyecto vulnerabilitiesvulnerabilidades.
391
1340179
6727
Y vi cómo el esplendor puede iluminar
incluso las vulnerabilidades más abyectas.
22:38
DuringDurante these 10 yearsaños, I had witnessedtestigo and learnedaprendido
392
1346906
3806
Durante estos 10 años
fui testigo y aprendí
22:42
the terrifyingespantoso joyalegría of unbearableinaguantable responsibilityresponsabilidad,
393
1350712
3492
la alegría terrible de la
insoportable responsabilidad,
22:46
and I had come to see how it conquersconquista everything elsemás.
394
1354204
3532
y llegué a ver cómo eso
conquista todo lo demás.
22:49
And while I had sometimesa veces thought the parentspadres I was interviewingentrevistando were foolstontos,
395
1357736
4301
Y aunque a veces había pensado que los padres
que había entrevistado eran tontos,
22:54
enslavingesclavizar themselvessí mismos to a lifetime'sde por vida journeyviaje with theirsu thanklessingrato childrenniños
396
1362037
4950
al esclavizarse de por vida
a sus hijos ingratos
22:58
and tryingmolesto to breedraza identityidentidad out of miserymiseria,
397
1366987
2949
tratando de crear identidad
de la miseria,
23:01
I realizeddio cuenta that day that my researchinvestigación had builtconstruido me a planktablón
398
1369936
4636
me di cuenta ese día que mi investigación
me había dado una herramienta
23:06
and that I was readyListo to joinunirse them on theirsu shipenviar.
399
1374572
3414
y que estaba listo
para sumarme a su nave.
23:09
Thank you.
400
1377986
1817
Gracias.
23:11
(ApplauseAplausos)
401
1379803
5651
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Eliana Toranza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com