ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Kelli Swazey: Life that doesn't end with death

Kelli Swazey: La vida no termina con la muerte

Filmed:
1,731,286 views

En Tana Toraja, las bodas y los nacimientos no son los encuentros sociales que unen a la sociedad. En esta parte de Indonesia, los funerales grandiosos y estridentes son el centro de la vida social. La antropóloga Kelli Swazey nos muestra esta cultura, en la que los cuerpos de los familiares fallecidos son cuidados incluso años después de haber muerto. Aunque esto pueda sonar extraño para la sensibilidad occidental, ella considera que podría constituir una reflexión verdadera sobre el hecho de que las relaciones con nuestros seres queridos no terminan con el último aliento. (Filmado en TEDMED.)
- Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think it's safeseguro to say
0
458
1818
Creo que podemos afirmar
00:14
that all humanshumanos will be intimateíntimo with deathmuerte
1
2276
3984
que todos tendremos una
relación íntima con la muerte
00:18
at leastmenos onceuna vez in theirsu livesvive.
2
6260
2840
al menos una vez en la vida.
00:21
But what if that intimacyintimidad beganempezó
3
9100
2017
Pero ¿qué pasaría si
esa intimidad comenzase
00:23
long before you facedenfrentado your ownpropio transitiontransición
4
11117
2289
mucho antes de
nuestra propia transición
00:25
from life into deathmuerte?
5
13406
2794
de la vida a la muerte?
00:28
What would life be like
6
16200
1929
¿Cómo sería la vida
00:30
if the deadmuerto literallyliteralmente livedvivió alongsidejunto a you?
7
18129
3596
si la muerte literalmente
viviese junto a ti?
00:33
In my husband'smarido homelandpatria
8
21725
1926
En la tierra de mi esposo,
00:35
in the highlandstierras altas of SulawesiSulawesi islandisla
9
23651
2680
en las montañas de
la isla Sulawesi,
00:38
in easternoriental IndonesiaIndonesia,
10
26331
2027
al este de Indonesia,
00:40
there is a communitycomunidad of people that experienceexperiencia deathmuerte
11
28358
2469
existe una comunidad
que experimenta la muerte
00:42
not as a singularsingular eventevento
12
30827
2621
no como un hecho individual
00:45
but as a gradualgradual socialsocial processproceso.
13
33448
3752
sino como un proceso social gradual.
00:49
In TanaTana TorajaToraja,
14
37200
1797
En Tana Toraja,
00:50
the mostmás importantimportante socialsocial momentsmomentos in people'sla gente livesvive,
15
38997
3038
lo momentos sociales más importantes
en las vidas de las personas,
00:54
the focalfocal pointspuntos of socialsocial and culturalcultural interactionInteracción
16
42035
3346
los puntos centrales de
interacción social y cultural,
00:57
are not weddingsbodas or birthsnacimientos or even familyfamilia dinnerscenas,
17
45381
4715
no son la bodas, ni los nacimientos,
ni las cenas familiares,
01:02
but funeralsfunerales.
18
50096
2494
sino los funerales.
01:04
So these funeralsfunerales are characterizedcaracterizada
19
52590
2329
Así que estos funerales
se caracterizan
01:06
by elaborateelaborar ritualsrituales
20
54919
1911
por unos rituales elaborados
01:08
that tieCorbata people in a systemsistema of reciprocalrecíproco debtdeuda
21
56830
3515
que unen a las personas en
un sistema de deuda recíproca
01:12
basedbasado on the amountcantidad of animalsanimales --
22
60345
2137
basada en la cantidad de animales,
01:14
pigscerdos, chickensgallinas and, mostmás importantlyen tono rimbombante, wateragua buffalobúfalo --
23
62482
4994
cerdos, pollos y, el más importante,
el búfalo de agua,
01:19
that are sacrificedsacrificado and distributedrepartido
24
67476
2683
que se sacrifican y distribuyen
01:22
in the namenombre of the deceasedfallecido.
25
70159
2767
en el nombre del fallecido.
01:24
So this culturalcultural complexcomplejo surroundingrodeando deathmuerte,
26
72926
3737
Este complejo cultural
que rodea a la muerte,
01:28
the ritualritual enactmentpromulgación of the endfin of life,
27
76663
3628
la representación ritual
del fin de la vida,
01:32
has madehecho deathmuerte the mostmás visiblevisible
28
80291
2580
ha hecho de la muerte
el aspecto más visible
01:34
and remarkablenotable aspectaspecto of Toraja'sToraja's landscapepaisaje.
29
82871
4829
y extraordinario del
paisaje de Toraja.
01:39
LastingPerdurable anywhereen cualquier sitio from a fewpocos daysdías
30
87700
2428
Las ceremonias que
pueden durar de pocos días
01:42
to a fewpocos weekssemanas,
31
90128
1840
a varias semanas,
01:43
funeralfuneral ceremoniesceremonias are a raucousestridente affairasunto,
32
91968
3142
son eventos estridentes,
01:47
where commemoratingconmemorando someonealguien who'squien es diedmurió
33
95110
3042
ya que conmemorar a
alguien que ha muerto
01:50
is not so much a privateprivado sadnesstristeza
34
98152
2591
no es tanto
una tristeza privada
01:52
but more of a publiclyen público sharedcompartido transitiontransición.
35
100743
5068
sino más bien una transición
públicamente compartida.
01:57
And it's a transitiontransición that's just as much
36
105811
2401
Y es una transición
que trata tanto
02:00
about the identityidentidad of the livingvivo
37
108212
2202
sobre la identidad de los vivos
02:02
as it is about remembrancerecuerdo of the deadmuerto.
38
110414
3813
como sobre el recuerdo
de los muertos.
02:06
So everycada yearaño, thousandsmiles of visitorsvisitantes
39
114227
2494
Por eso cada año,
miles de visitantes
02:08
come to TanaTana TorajaToraja to see, as it were,
40
116721
2564
van a Tana Toraja a ver,
por decirlo así,
02:11
this culturecultura of deathmuerte,
41
119285
2064
esta cultura de la muerte,
02:13
and for manymuchos people these grandiosegrandioso ceremoniesceremonias
42
121349
3586
y para muchas personas
estas grandiosas ceremonias
02:16
and the lengthlongitud of the ceremoniesceremonias
43
124935
2758
y su extensa duración
02:19
are somehowde algun modo incommensurableinconmensurable
44
127693
2744
son de alguna
manera incomparables
02:22
with the way that we facecara our ownpropio mortalitymortalidad in the WestOeste.
45
130437
4923
con la forma en que enfrentamos
nuestra propia mortalidad en Occidente.
02:27
So even as we sharecompartir deathmuerte as a universaluniversal experienceexperiencia,
46
135360
5914
Así que aunque compartimos la muerte
como una experiencia universal,
02:33
it's not experiencedexperimentado the samemismo way the worldmundo over.
47
141274
4142
no se experimenta de la misma
forma en todo el mundo.
02:37
And as an anthropologistantropólogo,
48
145416
2268
Y, como antropóloga,
02:39
I see these differencesdiferencias in experienceexperiencia
49
147684
2462
veo que estas diferencias
en la experiencia
02:42
beingsiendo rootedenraizado in the culturalcultural and socialsocial worldmundo
50
150146
4749
tienen sus raíces en
el mundo cultural y social
02:46
throughmediante whichcual we definedefinir the phenomenafenómenos around us.
51
154895
5176
a través del cual definimos
los fenómenos a nuestro alrededor.
02:52
So where we see an unquestionableincuestionable realityrealidad,
52
160071
4885
Así que mientras nosotros vemos
una realidad incuestionable,
02:56
deathmuerte as an irrefutableirrefutable biologicalbiológico conditioncondición,
53
164956
4923
la muerte como una condición
biológica irrefutable,
03:01
TorajansTorajans see the expiredmuerto corporealcorpóreo formformar
54
169879
3305
los torajanos ven que
el cuerpo ha llegado a su fin
03:05
as partparte of a largermás grande socialsocial genesisgénesis.
55
173184
3812
como parte de una génesis
social más importante.
03:08
So again, the physicalfísico cessationcesación of life
56
176996
4796
Es decir que
el cese físico de la vida
03:13
is not the samemismo as deathmuerte.
57
181792
2949
no es lo mismo que la muerte.
03:16
In facthecho, a membermiembro of societysociedad is only trulyverdaderamente deadmuerto
58
184741
3583
En realidad, un miembro de la sociedad
está verdaderamente muerto
03:20
when the extendedextendido familyfamilia can agreede acuerdo uponsobre
59
188324
3434
cuando toda la familia
logra ponerse de acuerdo
03:23
and marshalmariscal the resourcesrecursos necessarynecesario
60
191758
2344
y presentar los recursos necesarios
03:26
to holdsostener a funeralfuneral ceremonyceremonia
61
194102
1786
para celebrar una ceremonia fúnebre
03:27
that is consideredconsiderado appropriateapropiado in termscondiciones of resourcesrecursos
62
195888
3652
que se considere apropiada
en términos de recursos
03:31
for the statusestado of the deceasedfallecido.
63
199540
2695
para el estatus del fallecido.
03:34
And this ceremonyceremonia has to take placelugar
64
202235
2272
Y esta ceremonia tiene
que llevarse a cabo
03:36
in frontfrente of the eyesojos of the wholetodo communitycomunidad
65
204507
2162
en frente de la comunidad entera
03:38
with everyone'stodos participationparticipación.
66
206669
2607
con la participación de todos.
03:41
So after a person'spersona physicalfísico deathmuerte,
67
209276
2870
Así que después de que
una persona muere físicamente,
03:44
theirsu bodycuerpo is placedmetido in a specialespecial roomhabitación
68
212146
2739
su cuerpo se coloca en
una habitación especial
03:46
in the traditionaltradicional residenceresidencia, whichcual is calledllamado the tongkonantongkonan.
69
214885
3056
en la residencia tradicional,
denominada la "tongkonan".
03:49
And the tongkonantongkonan is symbolicsimbólico
70
217941
2148
La "tongkonan" simboliza
03:52
not only of the family'sfamilia identityidentidad
71
220089
4102
no sólo la identidad familiar
03:56
but alsoademás of the humanhumano life cycleciclo from birthnacimiento to deathmuerte.
72
224191
3697
sino también el ciclo de la vida humana,
desde el nacimiento hasta la muerte.
03:59
So essentiallyesencialmente, the shapeforma of the buildingedificio
73
227888
1899
Es decir que, esencialmente,
la forma del edificio
04:01
that you're bornnacido into is the shapeforma
74
229787
2044
en que naces es la forma
04:03
of the structureestructura whichcual carrieslleva you
75
231831
1894
de la estructura que te lleva
04:05
to your ancestralancestral restingdescansando placelugar.
76
233725
3696
a tu lugar ancestral de descanso.
04:09
UntilHasta the funeralfuneral ceremonyceremonia,
77
237421
2280
Hasta la ceremonia fúnebre,
04:11
whichcual can be heldretenida yearsaños after a person'spersona physicalfísico deathmuerte,
78
239701
4947
que puede llevarse a cabo años después
de la muerte física de una persona,
04:16
the deceasedfallecido is referredreferido to as "to makalaMakala," a sickenfermos personpersona,
79
244648
5715
al fallecido se le llama "to makala",
una persona enferma,
04:22
or "to mamamamá," a personpersona who is asleepdormido,
80
250363
4343
o "to mama", alguien
que está dormido,
04:26
and they continuecontinuar to be a membermiembro of the householdcasa.
81
254706
3783
y siguen siendo
miembros del hogar.
04:30
They are symbolicallysimbólicamente fedalimentado and caredcuidado for,
82
258489
3359
Se les alimenta y se les cuida
de forma simbólica,
04:33
and the familyfamilia at this time
83
261848
1882
y la familia en ese momento
04:35
will beginempezar a numbernúmero of ritualritual injunctionsmandamientos,
84
263730
2913
dará inicio a un número de rituales,
04:38
whichcual communicatescomunica to the widermás ancho communitycomunidad around them
85
266643
2962
que comunicarán a
toda la comunidad
04:41
that one of theirsu membersmiembros is undergoingexperimentando the transitiontransición
86
269605
2822
que uno de sus miembros
está experimentando la transición
04:44
from this life into the afterlifevida futura
87
272427
3035
de esta vida a la vida
después de la muerte,
04:47
knownconocido as PuyaPuya.
88
275462
2260
conocida como "Puya".
04:49
So I know what some of you mustdebe be thinkingpensando right now.
89
277722
2722
Sé lo que algunos de ustedes deben
estar pensando ahora mismo.
04:52
Is she really sayingdiciendo that these people livevivir
90
280444
2776
¿Está realmente diciendo
que estas personas viven
04:55
with the bodiescuerpos of theirsu deadmuerto relativesparientes?
91
283220
3068
con los cuerpos de
sus familiares muertos?
04:58
And that's exactlyexactamente what I'm sayingdiciendo.
92
286288
3072
Y eso es exactamente
lo que estoy diciendo.
05:01
But insteaden lugar of givingdando in to the sortordenar of visceralvisceral reactionreacción
93
289360
3480
Pero en vez de sucumbir ante
el tipo de reacción visceral
05:04
we have to this ideaidea of proximityproximidad to bodiescuerpos,
94
292840
3538
que nos provoca esta idea de
la proximidad de los cuerpos,
05:08
proximityproximidad to deathmuerte,
95
296378
2134
de la proximidad de la muerte,
05:10
or how this notionnoción just does not fitajuste
96
298512
2520
o cómo este concepto no encaja
05:13
into our very biologicalbiológico or medicalmédico
97
301032
3252
en nuestro tipo de definición
biológica o médica
05:16
sortordenar of definitiondefinición of deathmuerte,
98
304284
2804
de la muerte,
05:19
I like to think about what the TorajanTorajan way
99
307088
3087
a mí me gusta pensar
en la forma torajana
05:22
of viewingvisita deathmuerte encompassesengloba of the humanhumano experienceexperiencia
100
310175
4756
de ver la muerte como parte
de la experiencia humana
05:26
that the medicalmédico definitiondefinición leaveshojas out.
101
314931
5033
que la definición médica descarta.
05:31
I think that TorajansTorajans sociallysocialmente recognizereconocer
102
319964
3741
Pienso que los torajanos
reconocen socialmente
05:35
and culturallyculturalmente expressexprimir
103
323705
3130
y expresan culturalmente
05:38
what manymuchos of us feel to be truecierto
104
326835
2462
lo que muchos de nosotros
creemos que es cierto
05:41
despiteA pesar de the widespreadextendido acceptanceaceptación
105
329297
2424
a pesar de la aceptación generalizada
05:43
of the biomedicalbiomédica definitiondefinición of deathmuerte,
106
331721
4747
de la definición biomédica de la muerte,
05:48
and that is that our relationshipsrelaciones with other humanshumanos,
107
336468
3895
y es que nuestras relaciones
con otros seres humanos,
05:52
theirsu impactimpacto on our socialsocial realityrealidad,
108
340363
3506
su impacto en nuestra realidad social,
05:55
doesn't ceasecesar with the terminationterminación
109
343869
2476
no cesan con la finalización
05:58
of the physicalfísico processesprocesos of the bodycuerpo,
110
346345
3981
de los procesos físicos del cuerpo,
06:02
that there's a periodperíodo of transitiontransición
111
350326
2643
que hay un período de transición
06:04
as the relationshiprelación betweenEntre the livingvivo and the deadmuerto
112
352969
4221
ya que la relación entre
los vivos y los muertos
06:09
is transformedtransformado but not endedterminado.
113
357190
4853
se ha transformado
pero no ha terminado.
06:14
So TorajansTorajans expressexprimir this ideaidea of this enduringduradero relationshiprelación
114
362043
4838
Así que los torajanos expresan
esta idea de relación duradera
06:18
by lavishingprodigar love and attentionatención
115
366881
1842
prodigando amor y atención
06:20
on the mostmás visiblevisible symbolsímbolo of that relationshiprelación,
116
368723
3270
al símbolo más visible
de esa relación:
06:23
the humanhumano bodycuerpo.
117
371993
1777
el cuerpo humano.
06:25
So my husbandmarido has fondaficionado memoriesrecuerdos
118
373770
2824
Mi esposo tiene buenos recuerdos
06:28
of talkinghablando to and playingjugando with
119
376594
2546
de hablar, jugar
06:31
and generallyen general beingsiendo around his deceasedfallecido grandfatherabuelo,
120
379140
3461
y, en general, de estar
alrededor de su abuelo fallecido,
06:34
and for him there is nothing unnaturalantinatural about this.
121
382601
3275
y para él no hay nada
antinatural en todo eso.
06:37
This is a naturalnatural partparte of the processproceso
122
385876
2929
Es una parte natural del proceso
06:40
as the familyfamilia comesproviene to termscondiciones with the transitiontransición
123
388805
3469
a medida que la familia
se adapta a la transición
06:44
in theirsu relationshiprelación to the deceasedfallecido,
124
392274
2692
en su relación con el fallecido,
06:46
and this is the transitiontransición from relatingrelativo to the deceasedfallecido
125
394966
2489
y es la transición de
relacionarse con el fallecido
06:49
as a personpersona who'squien es livingvivo
126
397455
2270
como una persona que está viva
06:51
to relatingrelativo to the deceasedfallecido
127
399725
1902
a relacionarse con él
06:53
as a personpersona who'squien es an ancestorantepasado.
128
401627
1826
como una persona
que es un ancestro.
06:55
And here you can see these woodende madera effigiesefigies
129
403453
2185
Y aquí pueden ver
estas efigies en madera
06:57
of the ancestorsantepasados,
130
405638
1203
de los ancestros,
06:58
so these are people who have alreadyya been buriedenterrado,
131
406841
1591
las personas que
ya han sido enterradas,
07:00
alreadyya had a funeralfuneral ceremonyceremonia.
132
408432
1466
y ya han tenido
una ceremonia fúnebre.
07:01
These are calledllamado tautau tautau.
133
409898
2910
Estos son llamados "tau tau".
07:04
So the funeralfuneral ceremonyceremonia itselfsí mismo
134
412808
2520
La ceremonia fúnebre misma
07:07
embodiesencarna this relationalrelacional perspectiveperspectiva on deathmuerte.
135
415328
3896
encarna esta perspectiva
relacional de la muerte.
07:11
It ritualizesritualiza the impactimpacto of deathmuerte on familiesfamilias
136
419224
4383
Ritualiza el impacto de
la muerte en las familias
07:15
and communitiescomunidades.
137
423607
2223
y las comunidades.
07:17
And it's alsoademás a momentmomento of self-awarenessconciencia de sí mismo.
138
425830
3168
Y es también un momento
de autoconciencia.
07:20
It's a momentmomento when people think about who they are,
139
428998
3129
Es un momento en que la gente
piensa sobre quiénes son,
07:24
theirsu placelugar in societysociedad,
140
432127
3505
cuál es su lugar
en la sociedad,
07:27
and theirsu rolepapel in the life cycleciclo
141
435632
2303
y su rol en el ciclo de vida
07:29
in accordanceconformidad with TorajanTorajan cosmologycosmología.
142
437935
4193
de acuerdo con
la cosmología torajana.
07:34
There's a sayingdiciendo in TorajaToraja
143
442128
1654
Hay un refrán en
Toraja que dice
07:35
that all people will becomevolverse grandparentsabuelos,
144
443782
3134
que todas las personas
llegarán a ser abuelos,
07:38
and what this meansmedio is that after deathmuerte,
145
446916
2381
y lo que esto significa es
que después de la muerte,
07:41
we all becomevolverse partparte of the ancestralancestral linelínea
146
449297
2849
todos seremos parte
de la línea ancestral
07:44
that anchorsanclajes us betweenEntre the pastpasado and the presentpresente
147
452146
3808
que nos ancla entre
el pasado y el presente
07:47
and will definedefinir who our lovedamado onesunos are into the futurefuturo.
148
455954
4989
y que definirá quiénes serán
nuestros seres queridos en el futuro.
07:52
So essentiallyesencialmente, we all becomevolverse grandparentsabuelos
149
460943
2789
Así que, esencialmente, todos
llegaremos a ser abuelos
07:55
to the generationsgeneraciones of humanhumano childrenniños
150
463732
2414
para las generaciones de niños
07:58
that come after us.
151
466146
3014
que vienen después de nosotros.
08:01
And this metaphormetáfora of membershipafiliación
152
469160
2229
Y esta metáfora
sobre ser miembros
08:03
in the greatermayor humanhumano familyfamilia
153
471389
2130
de la gran familia humana
08:05
is the way that childrenniños alsoademás describedescribir
154
473519
1845
es la forma en que
los niños también describen
08:07
the moneydinero that they investinvertir
155
475364
1578
el dinero que invierten
08:08
in these sacrificialsacrificatorio buffaloesbúfalos
156
476942
1971
en estos búfalos
que se sacrifican
08:10
that are thought to carryllevar people'sla gente soulalma
157
478913
2042
que se piensa llevan
el alma de las personas
08:12
from here to the afterlifevida futura,
158
480955
2170
de esta vida a la otra,
08:15
and childrenniños will explainexplique
159
483125
1586
y los niños explican
08:16
that they will investinvertir the moneydinero in this
160
484711
2579
que invierten el dinero en esto,
08:19
because they want to repaypagar theirsu parentspadres
161
487290
2427
porque quieren devolver a sus padres
08:21
the debtdeuda for all of the yearsaños theirsu parentspadres spentgastado
162
489717
3245
la deuda por todos los años
que sus padres han pasado
08:24
investinginvirtiendo and caringcuidando for them.
163
492962
2514
invirtiendo y cuidando de ellos.
08:27
But the sacrificesacrificio of buffalobúfalo
164
495476
2710
Pero el sacrificio del búfalo
08:30
and the ritualritual displaymonitor of wealthriqueza
165
498186
2687
y la exhibición ritual de riqueza
08:32
alsoademás exhibitsexhibiciones the statusestado of the deceasedfallecido,
166
500873
3055
también muestra
el estatus del fallecido,
08:35
and, by extensionextensión, the deceased'sfallecido familyfamilia.
167
503928
3292
y, por extensión, de su familia.
08:39
So at funeralsfunerales, relationshipsrelaciones are reconfirmedreconfirmado
168
507220
4128
Así que en los funerales,
las relaciones se reconfirman
08:43
but alsoademás transformedtransformado
169
511348
2313
pero también se transforman
08:45
in a ritualritual dramadrama that highlightsreflejos
170
513661
2640
en un drama ritual que resalta
08:48
the mostmás salientsaliente featurecaracterística about deathmuerte in this placelugar:
171
516301
3778
la característica más sobresaliente
de la muerte en este lugar:
08:52
its impactimpacto on life and the relationshipsrelaciones of the livingvivo.
172
520079
5266
su impacto tanto en la vida como
en las relaciones de los vivos.
08:57
So all of this focusatención on deathmuerte
173
525345
2815
Pero toda esta atención
sobre la muerte
09:00
doesn't mean that TorajansTorajans don't aspireaspirar
174
528160
2636
no quiere decir que
los torajanos no aspiren
09:02
to the idealideal of a long life.
175
530796
2676
al ideal de una larga vida.
09:05
They engagecontratar in manymuchos practicespracticas
176
533472
2069
Se involucran en muchas prácticas
09:07
thought to conferconferir good healthsalud
177
535541
2128
que se piensa que
confieren buena salud
09:09
and survivalsupervivencia to an advancedavanzado ageaños.
178
537669
2864
y supervivencia hasta
una edad avanzada.
09:12
But they don't put much stockvalores
179
540533
2167
Pero no le dan
mucha importancia
09:14
in effortsesfuerzos to prolongprolongar life in the facecara of debilitatingdebilitante illnessenfermedad
180
542700
4999
a los esfuerzos por prolongar la vida cuando
se enfrentan a una enfermedad debilitante
09:19
or in oldantiguo ageaños.
181
547699
2655
o en la vejez.
09:22
It's said in TorajaToraja that everybodytodos has
182
550354
1863
Se dice en Toraja
que cada persona tiene
09:24
sortordenar of a predeterminedpredeterminado amountcantidad of life.
183
552217
2737
una cierta cantidad
predeterminada de vida
09:26
It's calledllamado the sunga'sunga '.
184
554954
1978
denominada "sunga".
09:28
And like a threadhilo, it should be allowedpermitido to unspoolunspool
185
556932
3068
Y como un hilo, se debe
dejar desenrollar
09:32
to its naturalnatural endfin.
186
560000
2940
hasta su fin natural.
09:34
So by havingteniendo deathmuerte as a partparte
187
562940
2548
Así que al considerar
la muerte como parte
09:37
of the culturalcultural and socialsocial fabrictela of life,
188
565488
4169
del tejido cultural y
social de la vida,
09:41
people'sla gente everydaycada día decisionsdecisiones about theirsu healthsalud
189
569657
2973
las decisiones diarias de
la gente sobre su salud
09:44
and healthcarecuidado de la salud are affectedafectado.
190
572630
3301
y su cuidado se ven afectadas.
09:47
The patriarchpatriarca of my husband'smarido maternalmaterno clanclan,
191
575931
3127
El patriarca del clan
maternal de mi esposo,
09:51
NenetNenet KatchaKatcha,
192
579058
2072
Nenet Katcha,
09:53
is now approachingque se acerca the ageaños of 100, as farlejos as we can tell.
193
581130
5653
está llegando a los 100 años de edad,
por lo que podemos sabemos.
09:58
And there are increasingcreciente signsseñales
194
586783
2102
Y hay signos crecientes
10:00
that he is about to departsalir on his ownpropio journeyviaje for PuyaPuya.
195
588885
4643
de que está próximo a partir
hacia su propio viaje a Puya.
10:05
And his deathmuerte will be greatlymuy mournedllorado.
196
593528
4931
Y su muerte
se lamentará enormemente,
10:10
But I know that my husband'smarido familyfamilia
197
598459
2216
pero sé que la familia
de mi esposo
10:12
looksmiradas forwardadelante to the momentmomento
198
600675
2218
espera con ilusión el momento
10:14
when they can rituallyritualmente displaymonitor
199
602893
3657
en el que puedan
manifestar de forma ritual
10:18
what his remarkablenotable presencepresencia has meantsignificado to theirsu livesvive,
200
606550
4733
lo que su notable presencia
ha significado en sus vidas,
10:23
when they can rituallyritualmente recountrecuento
201
611283
1738
y puedan contar ritualmente
10:25
his life'sla vida narrativenarrativa,
202
613021
2015
la narración de su vida,
10:27
weavingtejeduría his storyhistoria
203
615036
1764
tejiendo su historia
10:28
into the historyhistoria of theirsu communitycomunidad.
204
616800
4022
en la historia de su comunidad.
10:32
His storyhistoria is theirsu storyhistoria.
205
620822
3832
La historia de él
es la historia de ellos.
10:36
His funeralfuneral songscanciones will singcanta them a songcanción about themselvessí mismos.
206
624654
5772
Sus cantos fúnebres les cantarán
una canción sobre ellos mismos.
10:42
And it's a storyhistoria that has no discerniblediscernible beginningcomenzando,
207
630426
3785
Y es una historia que
no tiene un inicio discernible,
10:46
no foreseeableprevisible endfin.
208
634211
2621
ni un final previsible.
10:48
It's a storyhistoria that goesva on
209
636832
1936
Es una historia que continúa
10:50
long after his bodycuerpo no longermás does.
210
638768
4652
hasta mucho después de que
el cuerpo ya no continúe.
10:55
People askpedir me if I'm frightenedasustado or repulsedrechazado
211
643420
4520
La gente me pregunta
si siento temor o repulsión
10:59
by participatingparticipativo in a culturecultura
212
647940
2720
por participar en una cultura
11:02
where the physicalfísico manifestationsmanifestaciones of deathmuerte
213
650660
2671
donde las manifestaciones
físicas de la muerte
11:05
greetsaludar us at everycada turngiro.
214
653331
1779
nos saludan a cada paso.
11:07
But I see something profoundlyprofundamente transformativetransformador
215
655110
3230
Pero veo algo
profundamente transformador
11:10
in experiencingexperimentar deathmuerte as a socialsocial processproceso
216
658340
3415
en experimentar la muerte
como un proceso social
11:13
and not just a biologicalbiológico one.
217
661755
3256
y no sólo como uno biológico.
11:17
In realityrealidad, the relationshiprelación betweenEntre the livingvivo and the deadmuerto
218
665011
4064
En realidad, la relación
entre la vida y la muerte
11:21
has its ownpropio dramadrama in the U.S. healthcarecuidado de la salud systemsistema,
219
669075
3290
tiene su propio drama en el sistema
de salud de Estados Unidos,
11:24
where decisionsdecisiones about how long to stretchtramo
220
672365
2543
donde las decisiones
sobre cuánto estirar
11:26
the threadhilo of life are madehecho basedbasado on our emotionalemocional
221
674908
3273
el hilo de la vida están basadas
en nuestros vínculos emocionales
11:30
and socialsocial tiescorbatas with the people around us,
222
678181
2625
y sociales con la gente
que nos rodea,
11:32
not just on medicine'smedicina abilitycapacidad to prolongprolongar life.
223
680806
5119
no sólo en la habilidad de
la medicina en prolongar la vida.
11:37
We, like the TorajansTorajans,
224
685925
2725
Nosotros, como los torajanos,
11:40
basebase our decisionsdecisiones about life
225
688650
2795
basamos nuestras
decisiones sobre la vida
11:43
on the meaningssignificados and the definitionsdefiniciones
226
691445
3648
en los significados y definiciones
11:47
that we ascribeatribuir to deathmuerte.
227
695093
2264
que le atribuimos a la muerte.
11:49
So I'm not suggestingsugerencia that anyonenadie in this audienceaudiencia
228
697357
3543
No estoy sugiriendo
que todos en la audiencia
11:52
should runcorrer out and adoptadoptar the traditionstradiciones
229
700900
2232
deban correr y adoptar
las tradiciones
11:55
of the TorajansTorajans.
230
703132
1622
de los torajanos.
11:56
It mightpodría be a little bitpoco difficultdifícil
231
704754
1592
Podría ser un poco difícil
11:58
to put into playjugar in the UnitedUnido StatesEstados.
232
706346
3334
hacerlo en los Estados Unidos.
12:01
But I want to askpedir what we can gainganancia
233
709680
1881
Pero quiero plantear
qué podemos ganar
12:03
from seeingviendo physicalfísico deathmuerte not only as a biologicalbiológico processproceso
234
711561
4439
al ver la muerte física no sólo
como un proceso biológico
12:08
but as partparte of the greatermayor humanhumano storyhistoria.
235
716000
4492
sino como parte de
la gran historia humana.
12:12
What would it be like to look on
236
720492
2531
¿Cómo sería mirar
12:15
the expiredmuerto humanhumano formformar with love
237
723023
3449
a la forma humana
fallecida con amor
12:18
because it's so intimatelyíntimamente a partparte of who we all are?
238
726472
3724
porque es una parte íntima
de lo que todos somos?
12:22
If we could expandexpandir our definitiondefinición of deathmuerte
239
730196
2887
Si pudiésemos expandir
nuestra definición de la muerte
12:25
to encompassabarcar life,
240
733083
2411
para abarcar la vida,
12:27
we could experienceexperiencia deathmuerte as partparte of life
241
735494
3914
podríamos experimentar la muerte
como una parte de la vida
12:31
and perhapsquizás facecara deathmuerte
242
739408
2262
y quizás enfrentar a la muerte
12:33
with something other than fearmiedo.
243
741670
4463
con algo distinto al miedo.
12:38
PerhapsQuizás one of the answersrespuestas to the challengesdesafíos
244
746133
2943
Quizás una de las
respuestas a los desafíos
12:41
that are facingfrente a the U.S. healthcarecuidado de la salud systemsistema,
245
749076
2853
que enfrentamos en el sistema
de salud de Estados Unidos,
12:43
particularlyparticularmente in the end-of-lifefin de la vida carecuidado,
246
751929
2426
especialmente con respecto a
los cuidados del fin de la vida,
12:46
is as simplesencillo as a shiftcambio in perspectiveperspectiva,
247
754355
3030
sea tan simple como
un cambio de perspectiva,
12:49
and the shiftcambio in perspectiveperspectiva in this casecaso
248
757385
2017
y el cambio de
perspectiva en este caso
12:51
would be to look at the socialsocial life of everycada deathmuerte.
249
759402
5628
sería mirar la vida social
de cada muerte.
12:57
It mightpodría help us recognizereconocer that the way we limitlímite
250
765030
3485
Nos ayudaría a reconocer
que la forma en que limitamos
13:00
our conversationconversacion about deathmuerte
251
768515
1676
nuestras conversaciones
sobre la muerte
13:02
to something that's medicalmédico or biologicalbiológico
252
770191
3035
como algo que
es médico o biológico
13:05
is reflectivereflexivo of a largermás grande culturecultura that we all sharecompartir
253
773226
3823
es una reflejo de una cultura
más amplia que todos compartimos,
13:09
of avoidingevitar deathmuerte, beingsiendo afraidasustado of talkinghablando about it.
254
777049
5650
la de evadir la muerte, teniendo
miedo de hablar sobre ella.
13:14
If we could entertainentretener and valuevalor
255
782699
4440
Si pudiésemos
considerar y valorar
13:19
other kindsclases of knowledgeconocimiento about life,
256
787139
3123
otras clases de conocimiento
sobre la vida,
13:22
includingincluso other definitionsdefiniciones of deathmuerte,
257
790262
3674
incluyendo otras
definiciones de la muerte,
13:25
it has the potentialpotencial to changecambio the discussionsdiscusiones
258
793936
2202
tendríamos el potencial de
cambiar las discusiones
13:28
that we have about the endfin of life.
259
796138
3747
que tenemos sobre
el fin de la vida.
13:31
It could changecambio the way that we diemorir,
260
799885
4093
Podría cambiar la forma
en que morimos,
13:35
but more importantlyen tono rimbombante,
261
803978
2012
pero más importante,
13:37
it could transformtransformar the way that we livevivir.
262
805990
7102
podría transformar
la forma en que vivimos.
13:45
(ApplauseAplausos)
263
813101
4000
(Aplausos)
Translated by Julieth Gomez
Reviewed by Raquel Sánchez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com