ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: How electroshock therapy changed me

Sherwin Nuland y la terapia de electroshock

Filmed:
1,958,485 views

El cirujano y escritor Sherwin Nuland analiza el desarrollo de la terapia de electroshock como cura para la depresión severa y de riesgo vital, incluyendo la suya propia. Una charla conmovedora sobre alivio, redención y segundas oportunidades.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'd like to do prettybonita much what I did the first time,
0
1000
2000
Me gustaría hacer casi lo mismo que hice la primera vez,
00:28
whichcual is to chooseescoger a light-heartedalegre themetema.
1
3000
3000
que es escoger un tema liviano.
00:31
Last time, I talkedhabló about deathmuerte and dyingmoribundo.
2
6000
3000
La última vez hablé sobre la muerte y morir.
00:34
This time, I'm going to talk about mentalmental illnessenfermedad.
3
9000
5000
Esta vez voy a hablar de enfermedades mentales.
00:39
But it has to be technologicaltecnológico,
4
14000
1000
Pero esto tiene que tener algo de tecnología,
00:40
so I'll talk about electroshockelectrochoque therapyterapia. (LaughterRisa)
5
15000
5000
Así que les voy a hablar de la terapia de electroshock. (Risas)
00:45
You know, ever sinceya que man had any notionnoción
6
20000
3000
Ustedes saben, desde que el hombre tiene noción
00:48
that some of his other people, his colleaguescolegas,
7
23000
4000
que algunos de sus pares, sus colegas,
00:52
could be differentdiferente, could be strangeextraño, could be severelyseveramente depressedDeprimido
8
27000
4000
podían ser diferentes, podrían ser extraños, podían estar severamente deprimidos
00:56
or what we now recognizereconocer as schizophreniaesquizofrenia,
9
31000
4000
o lo que ahora reconocemos como esquizofrenia...
01:00
he was certaincierto that this kindtipo of illnessenfermedad
10
35000
3000
El hombre tenía la certeza de que este tipo de enfermedad
01:03
had to come from evilmal spiritsespíritu gettingconsiguiendo into the bodycuerpo.
11
38000
3000
tenía que provenir de espíritus malignos ingresando al organismo.
01:06
So, the way of treatingtratar these diseasesenfermedades
12
41000
2000
La manera, entonces, de tratar estas enfermedades
01:08
in earlytemprano timesveces was to, in some way or other,
13
43000
3000
al principio era, de una u otra manera,
01:11
exorciseexorcizar those evilmal spiritsespíritu, and this is still going on, as you know.
14
46000
5000
exorcizar esos espíritus malignos. Y esto sigue sucediendo, como saben.
01:16
But it wasn'tno fue enoughsuficiente to use the priestssacerdotes.
15
51000
2000
Pero no era suficiente usar a los sacerdotes.
01:18
When medicinemedicina becameconvirtió somewhatalgo scientificcientífico, in about 450 BCantes de Cristo,
16
53000
5000
Cuando la medicina se volvió medianamente científica, alrededor del 450 A.C.,
01:23
with HippocratesHipócrates and those boyschicos,
17
58000
2000
con Hipócrates y esos chicos,
01:25
they triedintentó to look for herbshierbas, plantsplantas
18
60000
4000
buscaban hierbas, plantas,
01:29
that would literallyliteralmente shakesacudir the badmalo spiritsespíritu out.
19
64000
3000
que, literalmente, remecerían a los malos espíritus para sacarlos.
01:32
So, they foundencontró certaincierto plantsplantas that could causeporque convulsionsconvulsiones.
20
67000
3000
Entonces, encontraron ciertas plantas que podían causar convulsiones.
01:35
And the herbalsherbals, the botanicalbotánico bookslibros of up to the latetarde MiddleMedio AgesSiglos,
21
70000
6000
Y los "Herbarios", los libros de botánica de la Edad Media,
01:41
the RenaissanceRenacimiento are filledlleno with prescriptionsprescripciones
22
76000
4000
del Renacimiento, están llenas de recetas
01:45
for causingcausando convulsionsconvulsiones to shakesacudir the evilmal spiritsespíritu out.
23
80000
5000
para causar convulsiones para remecer a los malos espíritus hasta sacarlos.
01:50
FinallyFinalmente, in about the sixteenthdecimosexto centurysiglo,
24
85000
4000
Finalmente, alrededor del siglo 16,
01:54
a physicianmédico whosecuyo namenombre was TheophrastusTheophrastus BombastusBombastus AureolusAureolus vonvon HohenheimHohenheim,
25
89000
6000
un médico llamado Theophrastus Bombastus Auricularis von Hohenheim,
02:00
calledllamado ParacelsusParacelsus, a namenombre probablyprobablemente familiarfamiliar to some people here --
26
95000
4000
más conocido como Parcelso, un nombre que puede ser familiar para algunos de los que están aquí
02:04
(LaughterRisa) -- good, oldantiguo ParacelsusParacelsus
27
99000
5000
(Risas) el bueno de Paracelso...
02:09
foundencontró that he could predictpredecir the degreela licenciatura of convulsionconvulsión
28
104000
4000
Descubrió que se podía predecir el grado de convulsión
02:13
by usingutilizando a measuredmesurado amountcantidad of camphoralcanfor to produceProduce the convulsionconvulsión.
29
108000
4000
usando una cantidad medida de canfor para producir la convulsión.
02:17
Can you imagineimagina going to your closetarmario, pullingtracción out a mothballbola de naftalina, and
30
112000
3000
¿Se imaginan meterse al armario, sacar una bola de polillas y masticarla
02:20
chewingmasticación on it if you're feelingsensación depressedDeprimido?
31
115000
3000
si se sintieran deprimido?
02:23
It's better than ProzacProzac, but I wouldn'tno lo haría recommendrecomendar it.
32
118000
3000
Es mejor que el Prozac, pero no lo recomendaría.
02:26
So what we see in the seventeenthdecimoséptimo, eighteenthdecimoctavo centurysiglo
33
121000
3000
Entonces, lo que vemos en el siglo 17, 18
02:29
is the continuedcontinuado searchbuscar for medicationsmedicamentos other than camphoralcanfor that'lleso va do the tricktruco.
34
124000
5000
es la búsqueda continua de medicamentos más alla del canfor que hicieran el truco.
02:34
Well, alonga lo largo comesproviene BenjaminBenjamín FranklinFranklin,
35
129000
2000
Bueno, ahí aparece Benjamin Franklin,
02:36
and he comesproviene closecerca to convulsingconvulsionando himselfél mismo
36
131000
2000
¡y casi se provoca convulsiones a sí mismo!
02:38
with a bolttornillo of electricityelectricidad off the endfin of his kitecometa.
37
133000
4000
Con un rayo de electricidad al final de su cometa.
02:42
And so people beginempezar thinkingpensando in termscondiciones of electricityelectricidad to produceProduce convulsionsconvulsiones.
38
137000
5000
Y entonces la gente empezó a pensar en electricidad para producir convulsiones.
02:47
And then, we fast-forwardavance rápido to about 1932,
39
142000
4000
Después, avanzamos hasta alrededor de 1932,
02:51
when threeTres Italianitaliano psychiatristspsiquiatras, who were largelyen gran parte treatingtratar depressiondepresión,
40
146000
6000
cuando tres psiquiatras italianos, que trataban ampliamente la depresión,
02:57
beganempezó to noticedarse cuenta amongentre theirsu patientspacientes, who were alsoademás epilepticsepilépticos,
41
152000
3000
empezaron a notar entre sus pacientes que además eran epilépticos,
03:00
that if they had an epilepticepiléptico -- a seriesserie of epilepticepiléptico fitsencaja,
42
155000
3000
que si tenìan un ataque... una serie de ataques epilépticos,
03:03
a lot of them in a rowfila -- the depressiondepresión would very frequentlyfrecuentemente liftascensor.
43
158000
4000
muchos seguidos... la depresión muy frecuentemente disminuiría.
03:07
Not only would it liftascensor, but it mightpodría never returnregreso.
44
162000
4000
Y no sólo disminuiría, pero quizás no volvería más.
03:11
So they got very interestedinteresado in producingproductor convulsionsconvulsiones,
45
166000
5000
Entonces se interesaron mucho en producir convulsiones,
03:16
measuredmesurado typestipos of convulsionsconvulsiones.
46
171000
2000
midieron tipos de convulsiones.
03:18
And they thought, "Well, we'venosotros tenemos got electricityelectricidad, we'llbien plugenchufe somebodyalguien into the wallpared.
47
173000
3000
Y entonces pensaron: "bueno, tenemos electricidad, enchufaremos a alguien la toma de corriente".
03:21
That always makeshace haircabello standestar up and people shakesacudir a lot."
48
176000
3000
"Eso siempre hace que el pelo se pare y que la gente convulsione".
03:24
So, they triedintentó it on a fewpocos pigscerdos, and noneninguna of the pigscerdos were killeddelicado.
49
179000
4000
Así que, lo intentaron en algunos puercos, y ninguno se murió.
03:28
So, they wentfuimos to the policepolicía and they said,
50
183000
2000
Entonces, fueron a la policía y dijeron:
03:30
"We know that at the RomeRoma railroadferrocarril stationestación,
51
185000
3000
"Sabemos que en la estación de trenes
03:33
there are all these lostperdió soulsalmas wanderingerrante around,
52
188000
2000
están todas estas almas perdidas deambulando,
03:35
mutteringmurmullo gibberishalgarabía. Can you bringtraer one of them to us?"
53
190000
4000
hablando sinsentidos. Nos pueden traer a alguno?
03:39
SomeoneAlguien who is, as the ItaliansItalianos say, "cagootscagoots."
54
194000
3000
Alguien que está, como dicen los italianos, "cagutis".
03:42
So they foundencontró this "cagootscagoots" guy,
55
197000
2000
Así que encontraron a un "cagutis",
03:44
a 39-year-old-edad man who was really hopelesslysin esperanza schizophrenicesquizofrénico,
56
199000
3000
un hombre de 39 años que era un esquizofrénico sin esperanzas,
03:47
who was knownconocido, had been knownconocido for monthsmeses,
57
202000
3000
se sabía, desde hace meses,
03:50
to be literallyliteralmente defecatingdefecar on himselfél mismo,
58
205000
4000
que, literalmente, se defecaba solo,
03:54
talkinghablando nothing that madehecho any sensesentido,
59
209000
2000
hablaba sólo sinsentidos.
03:56
and they broughttrajo him into the hospitalhospital.
60
211000
2000
Y lo llevaron al hospital.
03:58
So these threeTres psychiatristspsiquiatras, after about two or threeTres weekssemanas of observationobservación,
61
213000
4000
Entonces, estos tres psiquiatras, después de dos o tres semanas de observación,
04:02
laidpuesto him down on a tablemesa,
62
217000
2000
lo acostaron en una mesa,
04:04
connectedconectado his templestemplos to a very smallpequeña sourcefuente of currentcorriente.
63
219000
5000
le conectaron una cantidad muy baja de corriente en la sien.
04:09
They thought, "Well, we'llbien try 55 voltsvoltios, two-tenthsdos décimas of a secondsegundo.
64
224000
4000
Pensaron: "bueno, tratemos 55 volts, dos décimas de segundo".
04:13
That's not going to do anything terribleterrible to him."
65
228000
3000
"No le va a hacer nada terrible".
04:16
So they did that.
66
231000
1000
Y lo hicieron.
04:17
Well, I have the followingsiguiendo from a firsthandde primera mano observerobservador,
67
232000
4000
Bueno, yo obtuve lo siguiente de un observador de primera mano,
04:21
who told me this about 35 yearsaños agohace,
68
236000
3000
que me dijo esto como 35 años atrás,
04:24
when I was thinkingpensando about these things
69
239000
2000
cuando estaba pensando sobre estos temas
04:26
for some researchinvestigación projectproyecto of minemía.
70
241000
3000
para un proyecto de investigación...
04:29
He said, "This fellowcompañero" -- rememberrecuerda, he wasn'tno fue even put to sleepdormir --
71
244000
4000
me dijo: "Este tipo -- recuerden, ni siquieran lo pusieron a dormir --
04:33
"after this majormayor grandgrandioso malmal convulsionconvulsión,
72
248000
2000
"después de esta gran convulsión,
04:35
satsab right up, lookedmirado at these threeTres fellasmuchachos and said,
73
250000
3000
se sentó, miró a los tres tipos que estaban ahí y dijo:
04:38
'What the fuckMierda are you assholespendejos tryingmolesto to do?' "
74
253000
4000
"¿Qué mierda están tratando de hacer, maricones?"
04:42
(LaughterRisa)
75
257000
8000
(Risas)
04:50
If I could only say that in Italianitaliano.
76
265000
3000
Si sólo pudiera decir eso en italiano.
04:53
Well, they were happycontento as could be, because he
77
268000
3000
Bueno, ellos no podían estar más felices, porque
04:56
hadn'tno tenía said a rationalracional wordpalabra in the weekssemanas of observationobservación.
78
271000
4000
no había dicho ninguna frase cuerda durante las semanas de observación.
05:00
So they pluggedatascado him in again,
79
275000
5000
Así que lo enchufaron de nuevo
05:05
and this time they used 110 voltsvoltios for halfmitad a secondsegundo.
80
280000
4000
y esta vez usaron 110 volts por medio segundo.
05:09
And to theirsu amazementasombro, after it was over,
81
284000
3000
Y para su asombro, después que se terminó,
05:12
he beganempezó speakingHablando like he was perfectlyperfectamente well.
82
287000
3000
empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien.
05:15
He relapsedreincidido a little bitpoco, they gavedio him a seriesserie of treatmentstratos,
83
290000
3000
Tuvo algunas recaídas, le dieron una serie de tratamientos
05:18
and he was essentiallyesencialmente curedcurado.
84
293000
1000
y, escencialmente, se curó.
05:19
But of coursecurso, havingteniendo schizophreniaesquizofrenia,
85
294000
3000
Pero, claro, teniendo esquizofrenia,
05:22
withindentro a fewpocos monthsmeses, it returneddevuelto.
86
297000
2000
dentro de unos meses, volvió.
05:24
But they wroteescribió a paperpapel about this,
87
299000
2000
Pero escribieron un paper sobre esto
05:26
and everybodytodos in the Westernoccidental worldmundo beganempezó usingutilizando electricityelectricidad
88
301000
5000
y todo el mundo de occidente empezó a usar electricidad
05:31
to convulseconvulsionar people who were eitherya sea schizophrenicesquizofrénico or severelyseveramente depressedDeprimido.
89
306000
4000
para convulsionar personas que tenían esquizofrenia o estaban severamente deprimidas.
05:35
It didn't work very well on the schizophrenicsesquizofrénicos,
90
310000
2000
No funcionó muy bien con los esquizofrenicos,
05:37
but it was prettybonita clearclaro in the '30s and by the middlemedio of the '40s
91
312000
3000
Pero estaba bastante claro en los 30's y la mitada de los 40's
05:40
that electroconvulsiveelectroconvulsivo therapyterapia was very, very effectiveeficaz
92
315000
6000
que la terapia electroconvulsica era muy, muy efectiva
05:46
in the treatmenttratamiento of depressiondepresión.
93
321000
2000
en el tratamiento de la depresión.
05:48
And of coursecurso, in those daysdías, there were no antidepressantantidepresivo drugsdrogas,
94
323000
3000
Y, por supuesto, en esos días, no existían los fármacos antidepresivos
05:51
and it becameconvirtió very, very popularpopular.
95
326000
3000
y se volvió muy, muy popular.
05:54
They would anesthetizeanestesiar people,
96
329000
2000
Se anestesiaba a la gente,
05:56
convulseconvulsionar them, but the realreal difficultydificultad was
97
331000
3000
se le convulsionaba, pero la verdadera dificultad era
05:59
that there was no way to paralyzeparalizar musclesmúsculos.
98
334000
2000
que no había manera de paralizar los musculos.
06:01
So people would have a realreal grandgrandioso malmal seizureincautación.
99
336000
3000
Entonces las personas tenían realmente grandes ataques.
06:04
BonesHuesos were brokenroto. EspeciallyEspecialmente in oldantiguo, fragilefrágil people,
100
339000
3000
Los huesos se les quebraban... especialmente con la gente vieja y frágil,
06:07
you couldn'tno pudo use it.
101
342000
2000
no podías usarlo.
06:09
And then in the 1950s, latetarde 1950s, the so-calledasí llamado musclemúsculo relaxantsrelajantes
102
344000
5000
Entonces, en los 1950's, al final de los 1950's, los llamados relajantes musculares
06:14
were developeddesarrollado by pharmacologistsfarmacólogos,
103
349000
2000
fueron desarrollados por farmacólogos
06:16
and it got so that you could induceinducir a completecompletar convulsionconvulsión,
104
351000
4000
y llegó hasta un punto en que se podía inducir una convulsión completa,
06:20
an electroencephalographicelectroencefalográfico convulsionconvulsión -- you could see it on the braincerebro wavesolas --
105
355000
3000
una convulsión electroencefalográfica... se podía ver en las ondas cerebrales...
06:23
withoutsin causingcausando any convulsionconvulsión in the bodycuerpo exceptexcepto a little bitpoco of twitchingespasmos of the toesdedos de los pies.
106
358000
5000
sin causar ninguna convulsión en el cuerpo, excepto un poco en los dedos de los pies.
06:28
So again, it was very, very popularpopular and very, very usefulútil.
107
363000
6000
Entonces, nuevamente, se volvió muy, muy popular y muy, muy útil.
06:34
Well, you know, in the middlemedio '60s,
108
369000
2000
Bueno, ya saben, en la mitad de los 60's
06:36
the first antidepressantsantidepresivos camevino out. TofranilTofranil was the first.
109
371000
4000
salieron los primeros antidepresivos. Tofranil fue el primero.
06:40
In the latetarde '70s, earlytemprano '80s, there were othersotros,
110
375000
4000
A fines de los 70's, principios de los 80's hubo otros
06:44
and they were very effectiveeficaz.
111
379000
1000
y eran muy efectivos.
06:45
And patients'pacientes rightsderechos groupsgrupos seemedparecía to get very upsettrastornado
112
380000
3000
Y los grupos defensores de los derechos del paciente parecieron preocuparse mucho
06:48
about the kindsclases of things that they would witnesstestigo.
113
383000
3000
sobre el tipo de cosas que iban a presenciar.
06:51
And so the wholetodo ideaidea of electroconvulsiveelectroconvulsivo, electroshockelectrochoque therapyterapia disappeareddesapareció,
114
386000
6000
Y toda la idea de terapia electroconvulsiva, electroshock, desapareció...
06:57
but has had a renaissanceRenacimiento in the last 10 yearsaños.
115
392000
4000
pero ha tenido un renacimiento en los últimos 10 años.
07:01
And the reasonrazón that it has had a renaissanceRenacimiento
116
396000
3000
Y el motivo por el que tuvo un renacimiento
07:04
is that probablyprobablemente about 10 percentpor ciento of the people, severegrave depressivesdepresivos,
117
399000
6000
probablemente, es que alrededor del 10% de esa gente, depresivos severos,
07:10
do not respondresponder, regardlessindependientemente of what is donehecho for them.
118
405000
5000
no responden, independiente de lo que se les haga.
07:15
Now, why am I tellingnarración you this storyhistoria at this meetingreunión?
119
410000
4000
Ahora, ¿por qué les cuento esta historia en esta conferencia?
07:19
I'm tellingnarración you this storyhistoria, because actuallyactualmente ever sinceya que
120
414000
3000
Les cuento esta historia porque de hecho desde que
07:22
RichardRicardo calledllamado me and askedpreguntó me to talk about
121
417000
2000
Richard me llamó y me pidió que hablara
07:24
-- as he askedpreguntó all of his speakersparlantes --
122
419000
2000
(al igual que le pidió a todos los expositores)
07:26
to talk about something that would be newnuevo to this audienceaudiencia,
123
421000
3000
que hablara de algo que fuera nuevo para esta audiencia,
07:29
that we had never talkedhabló about, never writtenescrito about,
124
424000
3000
de lo que nunca antes habíamos hablado, ni escrito,
07:32
I've been planningplanificación this momentmomento.
125
427000
3000
he estado planeando este momento.
07:35
This reasonrazón really is that I am a man who, almostcasi 30 yearsaños agohace,
126
430000
5000
la razón es en realidad porque yo soy un hombre al que hace casi 30 años atrás
07:40
had his life savedsalvado by two long coursescursos of electroshockelectrochoque therapyterapia.
127
435000
8000
le salvaron la vida con dos largas sesiones de electroshock.
07:48
And let me tell you this storyhistoria.
128
443000
4000
Déjenme contarles esta historia.
07:52
I was, in the 1960s, in a marriagematrimonio. To use the wordpalabra badmalo
129
447000
6000
Estaba, en los 1960's, en un matrimonio... usar la palabra "malo"
07:58
would be perhapsquizás the understatementatenuación of the yearaño.
130
453000
3000
sería, quizás, la subestimación del año.
08:01
It was dreadfulterrible.
131
456000
2000
Era terrible.
08:03
There are, I'm sure, enoughsuficiente divorceddivorciado people in this roomhabitación
132
458000
3000
Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala
08:06
to know about the hostilityhostilidad, the angerenfado, who knowssabe what.
133
461000
6000
que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es.
08:12
BeingSiendo someonealguien who had had a very difficultdifícil childhoodinfancia,
134
467000
5000
Siendo yo alguien que tuvo una infancia muy difícil,
08:17
a very difficultdifícil adolescenceadolescencia --
135
472000
1000
una adolescencia muy difícil...
08:18
it had to do with not quitebastante povertypobreza but closecerca.
136
473000
4000
tuvo que ver... no precisamente con pobreza, pero bastante cerca.
08:22
It had to do with beingsiendo broughttrajo up in a familyfamilia where no one spokehabló EnglishInglés,
137
477000
3000
Tenía que ver con haber sido críado en una familia donde nadie hablaba inglés,
08:25
no one could readleer or writeescribir EnglishInglés.
138
480000
2000
nadie leía ni escribía en inglés.
08:27
It had to do with deathmuerte and diseaseenfermedad and lots of other things.
139
482000
4000
Tenía que ver con muerte y enfermedad y muchas otras cosas...
08:31
I was a little pronepropenso to depressiondepresión.
140
486000
2000
tenía alguna tendencia a la depresión...
08:33
So, as things got worsepeor, as we really beganempezó to hateodio eachcada other,
141
488000
4000
Entonces, en la medida que las cosas empeoraron, en la medida en que realmente nos empezamos a odiar,
08:37
I becameconvirtió progressivelyprogresivamente depressedDeprimido over a periodperíodo of a couplePareja of yearsaños,
142
492000
4000
me fui deprimiendo cada vez más en un período de un par de años,
08:41
tryingmolesto to savesalvar this marriagematrimonio,
143
496000
2000
tratando de salvar este matrimonio,
08:43
whichcual was inevitablyinevitablemente not to be savedsalvado.
144
498000
4000
que inevitablemente no podía ser salvado.
08:47
FinallyFinalmente, I would scheduleprogramar -- all my majormayor surgicalquirúrgico casescasos,
145
502000
6000
Finalmente, programaba todos mis casos de cirujía importantes...
08:53
I was schedulingprogramación them for 12, one o'clocken punto in the afternoontarde,
146
508000
4000
los programaba para las 12 o una de la tarde
08:57
because I couldn'tno pudo get out of bedcama before about 11 o'clocken punto.
147
512000
4000
porque no podía salir de la cama antes de las 11
09:01
And anybodynadie who'squien es been depressedDeprimido here knowssabe what that's like.
148
516000
3000
Y cualquiera que ha estado deprimido acá sabe lo que es eso.
09:04
I couldn'tno pudo even pullHalar the coverscubiertas off myselfmí mismo.
149
519000
4000
Ni siquiera podía quitarme las sábanas de encima.
09:08
Well, you're in a universityUniversidad medicalmédico centercentrar,
150
523000
2000
Bueno, uno está en el centro médico universitario,
09:10
where everybodytodos knowssabe everybodytodos, and it's perfectlyperfectamente clearclaro to my colleaguescolegas,
151
525000
3000
donde todos se conoces y esto está perfectamente claro para mis colegas
09:13
so my referralsreferidos beganempezó to decreasedisminución.
152
528000
2000
así que mis referencias empezaron a bajar.
09:15
As my referralsreferidos beganempezó to decreasedisminución,
153
530000
3000
En la medida en que mis referencias empezaron a bajar,
09:18
I clearlyclaramente becameconvirtió increasinglycada vez más depressedDeprimido
154
533000
4000
claramente me fui deprimiendo más y más rápido,
09:22
untilhasta I thought, my God, I can't work anymorenunca más.
155
537000
2000
hasta que pensé, Dios, no puedo trabajar más.
09:24
And, in facthecho, it didn't make any differencediferencia
156
539000
2000
Y, de hecho, no hacía ninguna diferencia
09:26
because I didn't have any patientspacientes anymorenunca más.
157
541000
2000
porque ya no tenía pacientes.
09:28
So, with the adviceConsejo of my physicianmédico,
158
543000
4000
Así que, con el consejo de mi médico,
09:32
I had myselfmí mismo admittedaceptado to the acuteagudo carecuidado psychiatricpsiquiátrico unitunidad of our universityUniversidad hospitalhospital.
159
547000
5000
me interné en la unidad de Cuidado Psiquiátrico Agudo de nuestro hospital universitario.
09:37
And my colleaguescolegas, who had knownconocido me sinceya que medicalmédico schoolcolegio
160
552000
3000
Y mis colegas, que me conocían desde la escuela de medicina
09:40
in that placelugar, said, "Don't worrypreocupación, chapcap. SixSeis weekssemanas,
161
555000
2000
en ese sitio dijeron: "no te preocupes, chap. En seis semanas"
09:42
you're back in the operatingoperando roomhabitación. Everything'sTodo es going to be great."
162
557000
4000
"estás de vuelta en el quirófano. Todo estará magnífico".
09:46
Well, you know what bovinebovino stercusstercus is?
163
561000
4000
Bueno, ¿saben lo que es excremento bovino?
09:50
That proveddemostrado to be a lot of bovinebovino stercusstercus.
164
565000
6000
Eso demostró ser bastante excremento bovino.
09:56
I know some people who got tenuretenencia in that placelugar with liesmentiras like that.
165
571000
5000
Conozco gente que se quedó para siempre en ese sitio con mentiras como esa.
10:01
(LaughterRisa)
166
576000
6000
(Risas)
10:07
So I was one of theirsu failuresfallas.
167
582000
3000
Asi que yo era uno de sus fracasos.
10:10
But it wasn'tno fue that simplesencillo. Because by the time
168
585000
2000
Pero no era tan simple. Porque cuando
10:12
I got out of that unitunidad, I was not functionalfuncional at all.
169
587000
5000
me salí de la unidad, estaba completamente disfuncional.
10:17
I could hardlyapenas see fivecinco feetpies in frontfrente of myselfmí mismo.
170
592000
2000
Apenas podías ver a cinco pies de distancia.
10:19
I shuffledbarajado when I walkedcaminado. I was bowedencorvado over.
171
594000
3000
Me tropezaba al caminar. Andaba encorvado.
10:22
I rarelyraramente bathedbañado. I sometimesa veces didn't shaveafeitado. It was dreadfulterrible.
172
597000
5000
Rara vez me bañaba. A veces no me afeitaba. Era terrible.
10:27
And it was clearclaro -- not to me,
173
602000
3000
Y era claro... no para mí,
10:30
because nothing was clearclaro to me at that time anymorenunca más --
174
605000
3000
porque nada era claro para mí en ese entonces...
10:33
that I would need long-terma largo plazo hospitalizationhospitalización
175
608000
4000
que iba a necesitar hospitalización de larga duración
10:37
in that awfulhorrible placelugar calledllamado a mentalmental hospitalhospital.
176
612000
4000
en ese terrible lugar llamado manicomio.
10:41
So I was admittedaceptado, in 1973, in the springprimavera of 1973,
177
616000
6000
Así que me admitieron, en 1973, en la primavera de 1973,
10:47
to the InstituteInstituto of LivingVivo, whichcual used to be calledllamado the HartfordHartford Retreatretirada.
178
622000
3000
al Institute of Living, que se llamaba antes Hartford Retreat.
10:50
It was foundedfundado in the eighteenthdecimoctavo centurysiglo,
179
625000
2000
Se fundó en el siglo 18,
10:52
the largestmás grande psychiatricpsiquiátrico hospitalhospital in the stateestado of
180
627000
4000
es el hospital psiquiátrico más grande del estado de
10:56
ConnecticutConnecticut, other than the hugeenorme publicpúblico hospitalshospitales
181
631000
2000
Connecticut además de los grandes hospitales públicos
10:58
that existedexistió at that time.
182
633000
3000
que existían en esa época.
11:01
And they triedintentó everything they had.
183
636000
1000
Y trataron con todo lo que tenían.
11:02
They triedintentó the usualusual psychotherapypsicoterapia.
184
637000
2000
Trataron la psicoterapia habitual.
11:04
They triedintentó everycada medicationmedicación availabledisponible in those daysdías.
185
639000
3000
Trataron todos los medicamentos disponibles en ese entonces.
11:07
And they did have TofranilTofranil and other things -- MellarilMellaril, who knowssabe what.
186
642000
4000
Y sí tenían Tofranil y otras cosas... Mellaril, quién sabe qué.
11:11
Nothing happenedsucedió exceptexcepto that I got jaundicedictérico from one of these things.
187
646000
4000
No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas.
11:15
And finallyfinalmente, because I was well knownconocido in ConnecticutConnecticut,
188
650000
6000
Y finalmente, porque yo era bien conocido en Connecticut,
11:21
they decideddecidido they better have a meetingreunión of the seniormayor staffpersonal.
189
656000
4000
decidieron que lo mejor era tener una reunión con la gente importante.
11:25
All the seniormayor staffpersonal got togetherjuntos, and I laterluego foundencontró out what happenedsucedió.
190
660000
6000
Toda la plana mayor se reunió y, posteriormente, yo me enteré de qué había pasado.
11:31
They put all theirsu headscabezas togetherjuntos and they decideddecidido
191
666000
4000
Juntaron sus cabezas y decidieron
11:35
that there was nothing that could be donehecho
192
670000
2000
que no había nada que se pudiera hacer
11:37
for this surgeoncirujano who had essentiallyesencialmente separatedapartado himselfél mismo from the worldmundo,
193
672000
4000
por este cirujano que, esencialmente, se había separado del mundo.
11:41
who by that time had becomevolverse so overwhelmedabrumado,
194
676000
4000
Quien, para ese entonces estaba tan abrumado
11:45
not just with depressiondepresión and feelingssentimientos
195
680000
3000
...no sólo con su depresión y sentimiento
11:48
of worthlessnessinutilidad and inadequacyinsuficiencia,
196
683000
2000
de invalidez y desadaptación,
11:50
but with obsessionalobsesivo thinkingpensando,
197
685000
3000
sino que también con pensamiento obsesivo,
11:53
obsessionalobsesivo thinkingpensando about coincidencescoincidencias.
198
688000
2000
pensamiento obsesivo sobre coincidencias.
11:55
And there were particularespecial numbersnúmeros that everycada time I saw them,
199
690000
3000
Y había números particulares que cada vez que veía
11:58
just got me dreadfullyhorrorosamente upsettrastornado -- all kindsclases of ritualisticritualista observancesobservancias,
200
693000
6000
me ponían horriblemente angustiado, todo tipo de conductas rituales...
12:04
just awfulhorrible, awfulhorrible stuffcosas.
201
699000
2000
cosas, simplemente terribles.
12:06
RememberRecuerda when you were a kidniño, and you had to steppaso on everycada linelínea?
202
701000
3000
¿Se acuerdan cuando eran niños y tenían que pisar todas las líneas?
12:09
Well, I was a growncrecido man who had all of these ritualsrituales,
203
704000
4000
Bueno, yo era un hombre grande que tenía todo este tipo de rituales.
12:13
and it got so there was a throbbingpalpitante, there was a ferociousferoz fearmiedo in my headcabeza.
204
708000
4000
Y llegó a un punto que había un incesante... un miedo feroz en mi cabeza.
12:17
You've seenvisto this paintingpintura by EdvardEdvard MunchMascar,
205
712000
2000
Ustedes han visto el cuadro de Edvard Munch,
12:19
The ScreamGritar. EveryCada momentmomento was a screamgritar.
206
714000
5000
"El grtio". "El Grito". Cada momento era un grito.
12:24
It was impossibleimposible. So they decideddecidido there was no therapyterapia,
207
719000
3000
Era imposible. Así que decidieron que no había terapia,
12:27
there was no treatmenttratamiento. But there was one treatmenttratamiento,
208
722000
3000
no había tratamiento. Pero había un tratamiento
12:30
whichcual actuallyactualmente had been pioneeredpionero at the HartfordHartford hospitalhospital in the earlytemprano 1940s,
209
725000
5000
en la que el hospital Hartford, a comienzo de los 1940's, había sido pionero.
12:35
and you can imagineimagina what it was. It was pre-frontalpre-frontal lobotomylobotomía.
210
730000
8000
Y se pueden imaginar qué era. Era la lobotomía prefrontal.
12:43
So they decideddecidido -- I didn't know this, again,
211
738000
2000
Así que decidieron... nuevamente, yo no sabía esto,
12:45
I foundencontró this out laterluego --
212
740000
1000
me enteré después...
12:46
that the only thing that could be donehecho was
213
741000
2000
que lo único que se podía hacer
12:48
for this 43-year-old-edad man to have a pre-frontalpre-frontal
214
743000
4000
para este hombre de 43 años era tener una lobotomía
12:52
lobotomylobotomía.
215
747000
3000
prefrontal.
12:55
Well, as in all hospitalshospitales, there was a residentresidente
216
750000
3000
Bueno, como en todos los hospitales, había un residente
12:58
assignedasignado to my casecaso. He was 27 yearsaños oldantiguo,
217
753000
3000
que tenía mi caso. Tenía 27 años
13:01
and he would meetreunirse with me two or threeTres timesveces a weeksemana.
218
756000
2000
y nos juntábamos dos o tres veces a la semana.
13:03
And of coursecurso, I had been there, what, threeTres or fourlas cuatro monthsmeses at the time.
219
758000
4000
Por supuesto, ya llevaba ahí... qué, tres o cuatro meses en ese entonces.
13:07
And he askedpreguntó to meetreunirse with the seniormayor staffpersonal, and they agreedconvenido to meetreunirse with him
220
762000
3000
Y me pidió que me reuniera con la plana mayor y ellos aceptaron reunirse conmigo
13:10
because he was very well thought of in that placelugar.
221
765000
2000
porque él era muy bien considerado en ese lugar.
13:12
They thought he had a really extraordinaryextraordinario futurefuturo.
222
767000
4000
Ellos pensaban que él tenía un futuro extraordinario.
13:16
And he dugexcavado in his heelstalones and said,
223
771000
1000
Él se puso firme y dijo:
13:17
"No. I know this man better than any of you. I have metreunió with him over and over again.
224
772000
4000
"No. Conoco mejor a este hombre que cualquiera de ustedes. He estado con él una y otra vez.
13:21
You've just seenvisto him from time to time. You've readleer reportsinformes and so forthadelante.
225
776000
4000
Ustedes sólo lo ven a veces. Han leído reportes y esas cosas.
13:25
I really honestlyhonestamente believe that the basicBASIC problemproblema here is purepuro depressiondepresión,
226
780000
5000
En realidad, honestamente, creo que el problema basico acá es depresión pura.
13:30
and all of the obsessionalobsesivo thinkingpensando comesproviene out of it.
227
785000
3000
Y todo el pensamiento obsesivo viene de ahí.
13:33
And you know, of coursecurso, what'llque sera happenocurrir if you do a pre-frontalpre-frontal lobotomylobotomía.
228
788000
3000
Y ya saben, por supuesto, qué pasará si le hacen una lobotomía prefrontal.
13:36
Any of the resultsresultados alonga lo largo the spectrumespectro,
229
791000
4000
Cualquier resultado del espectro,
13:40
from prettybonita badmalo to terribleterrible, terribleterrible, terribleterrible
230
795000
2000
desde muy mal a terrible, terrible, terrible,
13:42
is going to happenocurrir. If he does the bestmejor he can,
231
797000
4000
va a suceder. Si hace su mejor esfuerzo,
13:46
he will have no furtherpromover obsessionsobsesiones,
232
801000
2000
no habrá más obsesiones,
13:48
probablyprobablemente no depressiondepresión, but his affectafectar will be dulledembotado,
233
803000
3000
probablemente no habrá depresión, pero sus afectos se anularán,
13:51
he will never go back to surgerycirugía,
234
806000
2000
no volverá a operar jamás,
13:53
he will never be the lovingamoroso fatherpadre that he was to his two childrenniños,
235
808000
4000
no volverá a ser el padre cariñoso que era para sus dos hijos,
13:57
his life will be changedcambiado. If he has the usualusual resultresultado,
236
812000
3000
su vida cambiará. Si tiene el resultado típico,
14:00
he will endfin up like 'One'Uno FlewVoló Over the Cuckoo'sCuco NestNido.'
237
815000
3000
terminará como el de la película "One Flew Over the Cuckoo's Nest".
14:03
And you know about that, just essentiallyesencialmente in a stuporestupor the restdescanso of his life."
238
818000
5000
Y ustedes saben de eso, esencialmente estará dopado el resto de su vida".
14:08
Well, he said, "Can't we try a coursecurso of electroshockelectrochoque therapyterapia?"
239
823000
6000
"Bueno", dijo, "¿Por qué no probamos un tratamiento de electroshock?"
14:14
And you know why they agreedconvenido? They agreedconvenido to humorhumor him.
240
829000
3000
¿Y saben por qué estuvieron de acuerdo? Estuvieron de acuerdo para darle el gusto.
14:17
They just thought, "Well, we'llbien give a coursecurso of 10.
241
832000
4000
Simplemente pensaron: "bueno, le daremos una serie de 10.
14:21
And so we'llbien loseperder a little time. BigGrande dealacuerdo. It doesn't make any differencediferencia."
242
836000
4000
Y perderemos algo de tiempo. Gran cosa. No hará ninguna diferencia".
14:25
So they gavedio the coursecurso of 10,
243
840000
1000
Así que hicieron la serie de 10
14:26
and the first -- the usualusual coursecurso, incidentallyde paso, was sixseis to eightocho
244
841000
4000
y el primero... el tratamiento típico, incidentalmente, era de seis a ocho
14:30
and still is sixseis to eightocho.
245
845000
2000
y todavía es de seis a ocho...
14:32
PluggedAtascado me into the wiresalambres, put me to sleepdormir, gavedio me the musclemúsculo relaxantrelajante.
246
847000
4000
me enchufaron los cables, me hicieron dormir, me dieron los relajantes musculares.
14:36
SixSeis didn't work. SevenSiete didn't work.
247
851000
2000
Seis no resultaron. Siete no resultaron.
14:38
EightOcho didn't work. At ninenueve, I noticednotado --
248
853000
3000
Ocho no resultaron. Al noveno, noté...
14:41
and it's wonderfulmaravilloso that I could noticedarse cuenta anything
249
856000
3000
y es maravilloso que pudiera notar algo
14:44
-- I noticednotado a changecambio. And at 10, I noticednotado a realreal changecambio.
250
859000
4000
...noté un cambio. Al 10, noté un cambio real.
14:48
And he wentfuimos back to them, and they agreedconvenido to do anotherotro 10.
251
863000
3000
El volvió a hablar con ello y acordaron hacer otros 10.
14:51
Again, not a singlesoltero one of them
252
866000
2000
De nuevo, ninguno de ellos
14:53
-- I think there are about sevensiete or eightocho of them --
253
868000
2000
-creo que había siete u ocho de ellos-
14:55
thought this would do any good. They thought this was a temporarytemporal changecambio.
254
870000
2000
creyó que esto serviría de algo. Pensaron que era un cambio temporal.
14:57
But, lolo and beholdMirad, by 16, by 17,
255
872000
4000
Pero, cielos, al 16 y 18,
15:01
there were demonstrabledemostrable differencesdiferencias in the way I feltsintió.
256
876000
4000
había diferencias demostrables en cómo me sentía.
15:05
By 18 and 19, I was sleepingdormido throughmediante the night.
257
880000
3000
Al 18 y 19, dormía por las noches.
15:08
And by 20, I had the sensesentido, I really had the sensesentido
258
883000
4000
Al 20 tuve la sensación, la sensación real
15:12
that I could overcomesuperar this,
259
887000
3000
de que podía superar esto,
15:15
that I was now strongfuerte enoughsuficiente that by an actacto of will,
260
890000
3000
que era suficientemente fuerte como para que, por un acto de voluntad,
15:18
I could blowsoplar the obsessionalobsesivo thinkingpensando away.
261
893000
2000
podía hacer desaparecer el pensamiento obsesivo.
15:20
I could blowsoplar the depressiondepresión away.
262
895000
3000
Podía sacarme la depresión de encima.
15:23
And I've never forgottenolvidado -- I never will forgetolvidar
263
898000
3000
Y nunca me he olvidado... nunca me olvidaré
15:26
-- standingen pie in the kitchencocina of the unitunidad,
264
901000
3000
...de estar parado en la cocina de la unidad,
15:29
it was a Sundaydomingo morningMañana in Januaryenero of 1974,
265
904000
4000
era una mañan de domingo en enero de 1973... 4...
15:33
standingen pie in the kitchencocina by myselfmí mismo and thinkingpensando, "I've got the strengthfuerza now to do this."
266
908000
6000
parado en la cocina sólo y pensando: "tengo fuerzas para hacer esto".
15:39
It was as thoughaunque those tightlyestrechamente coiledenroscado wiresalambres in my headcabeza had been disconnecteddesconectado
267
914000
5000
Era como si eso cables enrollados apretadamente en mi cabeza se hubieran desconectado
15:44
and I could think clearlyclaramente.
268
919000
2000
y podía pensar con claridad.
15:46
But I need a formulafórmula. I need some thing to say to myselfmí mismo
269
921000
5000
Pero necesitaba una formula. Necesitaba algo para decirme a mí mismo
15:51
when I beginempezar thinkingpensando obsessionallyobsesivamente, obsessivelyobsesivamente.
270
926000
4000
cuando empezara a pensar obsesivamente, con obsesiones.
15:55
Well, the GilbertGilbert and SullivanSullivan fansaficionados in this roomhabitación
271
930000
5000
Bueno, los fanáticos de Gilbert & Sullivan en esta sala
16:00
will rememberrecuerda "RuddigoreRuddigore," and they will rememberrecuerda MadEnojado MargaretMargaret,
272
935000
3000
se acordarán de "Ruddy Gore" y se acordarán de la loca Margaret
16:03
and they will rememberrecuerda that she was marriedcasado
273
938000
2000
y recordarán que estaba casada
16:05
to a fellowcompañero namedllamado Sirseñor DespardDespard MurgatroydMurgatroyd.
274
940000
4000
con un sujeto de nombre Sir Despard Murgatroyd.
16:09
And she used to go nutsnueces, everycada fivecinco minutesminutos or so in the playjugar,
275
944000
4000
Y ella se volvía loca cada cinco minutos o algo así en la obra,
16:13
and he said to her, "We mustdebe have a wordpalabra to bringtraer you back to realityrealidad,
276
948000
3000
y se decía a sí misma: "debemos tener una palabra para traerla de vuelta a la realidad
16:16
and the wordpalabra, my dearquerido, will be 'Basingstoke'Basingstoke.'"
277
951000
4000
y la palabra, cariño, será 'Basingstoke'".
16:20
So everycada time she got a little nutsnueces,
278
955000
2000
Así que, cada vez que ella se volvía algo loca,
16:22
he would say, "BasingstokeBasingstoke!" And she would say,
279
957000
2000
él díría: "¡Basingstoke!". Y ella diría:
16:24
"BasingstokeBasingstoke, it is." And she would be fine for a little while.
280
959000
4000
"es Basingstoke". Y se mejoraría por un momento.
16:28
Well, you know, I'm from the BronxBronx. I can't say "BasingstokeBasingstoke."
281
963000
4000
Bueno, yo vengo del Bronx, saben. No puedo decir "Basingstoke".
16:32
But I had something better. And it was very simplesencillo.
282
967000
4000
Pero tenía algo mejor. Y era muy simple.
16:36
It was, "AhAh, fuckMierda it!"
283
971000
3000
Era: "¡Aah, a la mierda!"
16:39
(LaughterRisa) Much better than "BasingstokeBasingstoke,"
284
974000
5000
(Risas). Mucho mejor que Basingstoke,
16:44
at leastmenos for me. And it workedtrabajó -- my God, it workedtrabajó.
285
979000
4000
para mí, al menos. Y funcionaba, por Dios, funcionaba.
16:48
EveryCada time I would beginempezar thinkingpensando obsessionallyobsesivamente --
286
983000
2000
Cada vez que empezaba a pensar obsesivamente...
16:50
again, onceuna vez more, after 20 shockchoque treatmentstratos
287
985000
4000
de nuevo, otra vez, después de 20 tratamientos de shock...
16:54
-- I would say, "AhAh, fuckMierda it."
288
989000
4000
decía: "¡Aah, a la mierda!"
16:58
And things got better and better,
289
993000
2000
Y las cosas mejoraban y mejoraban.
17:00
and withindentro threeTres or fourlas cuatro monthsmeses,
290
995000
3000
Y dentor de tres o cuatro meses,
17:03
I was dischargeddescargado from that hospitalhospital, and I joinedunido a groupgrupo of surgeonscirujanos
291
998000
3000
me dieron el alta de ese hospital y me uní a un grupo de cirujanos
17:06
where I could work with other people in the communitycomunidad,
292
1001000
4000
donde podía trabajar con otras personas de la comunidad,
17:10
not in NewNuevo HavenRefugio, but fairlybastante closecerca by.
293
1005000
3000
no en New Haven, pero bastante cerca.
17:13
I stayedse quedó there for threeTres yearsaños.
294
1008000
2000
Me quedé ahí por tres años.
17:15
At the endfin of threeTres yearsaños, I wentfuimos back to NewNuevo HavenRefugio,
295
1010000
4000
Al terminar los tres años, volví a New Haven,
17:19
had remarriedvuelto a casar by that time.
296
1014000
4000
he permanecido ahí todo este tiempo.
17:23
I broughttrajo my wifeesposa with me, actuallyactualmente, to make sure I could get throughmediante this.
297
1018000
6000
Traje a mi esposa conmigo, en realidad, para asegurarme de que podía llevar esto a cabo.
17:29
My childrenniños camevino back to livevivir with us.
298
1024000
6000
Mis hijos volvieron a vivir con nosotros.
17:35
We had two more childrenniños after that.
299
1030000
3000
Tuvimos dos hijos más después de eso.
17:38
ResuscitatedResucitado the careercarrera, even better than it had been before.
300
1033000
5000
Resucité la carrera, incluso mejor de lo que había estado antes.
17:43
WentFuimos right back into the universityUniversidad
301
1038000
4000
Volví a la universidad
17:47
and beganempezó to writeescribir bookslibros.
302
1042000
3000
y empecé a escribir libros.
17:50
Well, you know, it's been a wonderfulmaravilloso life.
303
1045000
3000
Bueno, saben, ha sido una vida maravillosa.
17:53
It's been, as I said, closecerca to 30 yearsaños.
304
1048000
4000
Ha sido, como dije, cerca de 30 años.
17:57
I stoppeddetenido doing surgerycirugía about sixseis yearsaños agohace
305
1052000
3000
Dejé de hacer cirugía hace como seis años atrás
18:00
and becameconvirtió a full-timetiempo completo writerescritor, as manymuchos people know.
306
1055000
4000
y me convertí en un escritor a tiempo completo, como muchos saben.
18:04
But it's been very excitingemocionante. It's been very happycontento.
307
1059000
3000
Pero ha sido muy interesante. Ha sido muy feliz.
18:07
EveryCada onceuna vez in a while, I have to say, "AhAh, fuckMierda it."
308
1062000
2000
Cada cierto tiempo tengo que decir: "¡Aah, a la mierda!"
18:09
EveryCada onceuna vez in a while, I get somewhatalgo depressedDeprimido and a little obsessionalobsesivo.
309
1064000
3000
Cada cierto tiempo me deprimo de alguna manera y me pongo un poco obsesivo.
18:12
So, I'm not freegratis of all of this. But it's workedtrabajó. It's always workedtrabajó.
310
1067000
10000
Así que no estoy libre de todo esto. Pero ha funcionado. Siempre ha funcionado.
18:22
Why have I chosenelegido, after never, ever talkinghablando about this, to talk about it now?
311
1077000
8000
¿Por qué he escogido, tras no haber hablado nunca sobre esto, hablar de esto ahora?
18:30
Well, those of you who know some of these bookslibros
312
1085000
3000
Bueno, para los que conocen algunos de estos libros
18:33
know that one is about deathmuerte and dyingmoribundo,
313
1088000
3000
saben que uno es sobre la muerte y morir,
18:36
one is about the humanhumano bodycuerpo and the humanhumano spiritespíritu,
314
1091000
2000
uno es sobre el cuerpo humano y el espíritu humano,
18:38
one is about the way mysticalmístico thoughtspensamientos are constantlyconstantemente in our mindsmentes,
315
1093000
5000
no es sobre la manera en que los pensamientos místicos están constantemente en nuestras mentes
18:43
and they have always to do with my ownpropio personalpersonal experiencesexperiencias.
316
1098000
5000
y siempre han tenido que ver con mis propias experiencias personales.
18:48
One mightpodría think readingleyendo these bookslibros
317
1103000
3000
Uno podría pensar, leyendo esos libro,
18:51
-- and I've gottenconseguido thousandsmiles of lettersletras about them
318
1106000
3000
(y me han llegado miles de cartas sobre ellos
18:54
by people who do think this --
319
1109000
2000
de gente que piensa así)
18:56
that basedbasado on my life'sla vida historyhistoria as I've portrayedretratado in the bookslibros,
320
1111000
3000
que, basado en la historia de vida de mi padre, como he contado en mis libros,
18:59
my earlytemprano life'sla vida historyhistoria, I am someonealguien who has overcomesuperar adversityadversidad.
321
1114000
5000
mi historia temprana de vida, soy alguien que se ha sobrepuesto a la adversidad.
19:04
That I am someonealguien who has drunkborracho, drankbebió, drunkborracho
322
1119000
5000
Soy alguien que ha bebido (bebió, bebido)
19:09
of the bitteramargo dregsheces of near-disastercasi desastre in childhoodinfancia
323
1124000
7000
the los amargos trados de una infancia cuasi desastrosa
19:16
and emergedsurgió not just unscathedindemne but strengthenedfortificado.
324
1131000
5000
y emergió no sólo ileso, sino fortalecido.
19:21
I really have it figuredfigurado out, so that I can adviseasesorar people about
325
1136000
3000
Que realmente lo tengo resuelto, así que puedo darle consejo a la gente sobre
19:24
deathmuerte and dyingmoribundo, so that I can talk about mysticismmisticismo and the humanhumano spiritespíritu.
326
1139000
5000
la muerte y morir, que puedo hablar sobre el misticismo y el espíritu humano.
19:29
And I've always feltsintió guiltyculpable about that.
327
1144000
2000
Y siempre me he sentido culpable por eso.
19:31
I've always feltsintió that somehowde algun modo I was an impostorimpostor
328
1146000
3000
Siempre he sentido que de alguna manera era un impostor
19:34
because my readerslectores don't know what I have just told you.
329
1149000
5000
porque mis lectore no saben lo que les acabo de contar.
19:39
It's knownconocido by some people in NewNuevo HavenRefugio, obviouslyobviamente,
330
1154000
3000
Es sabido por algunas personas en New Haven, obviamente,
19:42
but it is not generallyen general knownconocido.
331
1157000
2000
pero no es muy conocido.
19:44
So one of the reasonsrazones that I have come here to talk about this todayhoy
332
1159000
5000
Así que una de las razones por las que quería venir acá a hablar de esto hoy
19:49
is to -- franklyfrancamente, selfishlyegoístamente --
333
1164000
5000
es para (francamente, egoístamente)
19:54
unburdendesahogarse myselfmí mismo and let it be knownconocido
334
1169000
3000
liberarme de la carga y que se sepa
19:57
that this is not an untroubledsin problemas mindmente that has writtenescrito all of these bookslibros.
335
1172000
6000
que no es una mente sin tormentos la que ha escrito todos estos libros.
20:03
But more importantlyen tono rimbombante, I think,
336
1178000
3000
Pero más importante, pienso,
20:06
is the facthecho that a very significantsignificativo proportionproporción
337
1181000
2000
es el hecho de que una proporción muy importante
20:08
of people in this audienceaudiencia are underdebajo 30,
338
1183000
4000
de personas en esta audiencia tienen menos de 30
20:12
and there are manymuchos, of coursecurso, who are well over 30.
339
1187000
6000
y hay muchos, por supuesto, que tienen mucho más de 30.
20:18
For people underdebajo 30, and it looksmiradas to me like almostcasi all of you
340
1193000
3000
Para la gente bajo 30, y me parece que prácticamente todos ustedes
20:21
-- I would say all of you --
341
1196000
1000
(diría todos ustedes)
20:22
are eitherya sea on the cuspcúspide of a magnificentmagnífico and excitingemocionante careercarrera
342
1197000
5000
están inmersos en una gran y excitante carrera
20:27
or right into a magnificentmagnífico and excitingemocionante careercarrera:
343
1202000
4000
o justo adentrándose a una gran y excitante carrera.
20:31
anything can happenocurrir to you. Things changecambio.
344
1206000
4000
Cualquier cosa les puede pasar. Las cosas cambian.
20:35
AccidentsAccidentes happenocurrir. Something from childhoodinfancia comesproviene back to hauntguarida you.
345
1210000
4000
Los accidentes ocurren. Algo de la niñez vuelve persiguiéndote.
20:39
You can be thrownarrojado off the trackpista.
346
1214000
2000
Y te puede sacar de la pista.
20:41
I hopeesperanza it happenssucede to noneninguna of you,
347
1216000
1000
Espero que no le pase a ninguno de ustedes,
20:42
but it will probablyprobablemente happenocurrir to a smallpequeña percentageporcentaje of you.
348
1217000
5000
pero probablemente le pasará a un pequeño porcentaje.
20:47
To those to whomquién it doesn't happenocurrir, there will be adversitiesinfortunios.
349
1222000
5000
Para aquellos que no les pase, habrá adversidades.
20:52
If I, with the bleaknessdesolación of spiritespíritu,
350
1227000
4000
Si yo, con el espíritu debilitado,
20:56
with no spiritespíritu, that I had in the 1970s
351
1231000
5000
sin espíritu, de hecho, como estaba en los 1970's
21:01
and no possibilityposibilidad of recoveryrecuperación,
352
1236000
2000
y sin posibilidad de recuperación
21:03
as farlejos as that groupgrupo of very experiencedexperimentado psychiatristspsiquiatras thought,
353
1238000
4000
hasta donde pensó ese grupo de psiquiatras experimentados,
21:07
if I can find my way back from this,
354
1242000
2000
si yo pude encontrar mi camino de vuelta desde eso,
21:09
believe me, anybodynadie can find theirsu way back
355
1244000
4000
créanme, cualquiera puede
21:13
from any adversityadversidad that existsexiste in theirsu livesvive.
356
1248000
5000
hacerlo de cualquier adversidad que exista en su vida.
21:18
And for those who are oldermayor, who have livedvivió throughmediante
357
1253000
1000
Y para aquéllos que son más viejos, que han pasado
21:19
perhapsquizás not something as badmalo as this,
358
1254000
3000
algo quizás no tan malo como esto,
21:22
but who have livedvivió throughmediante difficultdifícil timesveces,
359
1257000
3000
pero que han pasado tiempos dificiles
21:25
perhapsquizás where they lostperdió everything, as I did,
360
1260000
2000
donde, quizás, perdieron todo, como yo,
21:27
and startedempezado out all over again, some of these things will seemparecer very familiarfamiliar.
361
1262000
7000
y empezaron todo de nuevo, algunas de estas cosas pueden parecer familiares.
21:34
There is recoveryrecuperación.
362
1269000
5000
Hay recuperación.
21:39
There is redemptionredención. And there is resurrectionResurrección.
363
1274000
8000
Hay redención. Y hay resurrección.
21:47
There are resurrectionResurrección themestemas in everycada societysociedad that has ever been studiedestudió,
364
1282000
4000
Hay temas de resurrección en todas las sociedades que han sido objeto de estudio
21:51
and it is because not just only do we fantasizefantasear
365
1286000
3000
y es porque no sólo fantaseamos
21:54
about the possibilityposibilidad of resurrectionResurrección and recoveryrecuperación,
366
1289000
3000
con la posibilidad de la resurrección y recuperación,
21:57
but it actuallyactualmente happenssucede. And it happenssucede a lot.
367
1292000
4000
sino que realmente pasa. Y pasa bastante.
22:01
PerhapsQuizás the mostmás popularpopular resurrectionResurrección themetema,
368
1296000
4000
Quizas la temática de resurrección más popular,
22:05
outsidefuera de of specificallyespecíficamente religiousreligioso onesunos,
369
1300000
3000
,fuera de las específicamente religiosas,
22:08
is the one about the phoenixfénix, the ancientantiguo storyhistoria of the phoenixfénix,
370
1303000
4000
es sobre el fénix, la historia antigua del fénix
22:12
who, everycada 500 yearsaños, resurrectsresucita itselfsí mismo from its ownpropio ashesdespojos mortales
371
1307000
7000
quien, cada 500 años, resucita de sus propias cenizas
22:19
to go on to livevivir a life that is
372
1314000
3000
para vivir un vida que es
22:22
even more beautifulhermosa than it was before. RichardRicardo,
373
1317000
3000
incluso más bella que la que habían tenido antes. Richard,
22:25
thanksGracias very much.
374
1320000
1000
muchas gracias.
Translated by Felipe Valenzuela
Reviewed by Bruce Shaw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com