ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Paula Johnson: His and hers ... health care

Paula Johnson: La salud de él... y de ella

Filmed:
1,178,652 views

Cada célula en el cuerpo humano tiene un sexo, lo que significa que los hombres y las mujeres son diferentes hasta el nivel celular. Sin embargo, con demasiada frecuencia, la investigación y la medicina ignoran este concepto y las diferentes formas en que los dos sexos responden a una enfermedad o un tratamiento. Como la médica pionera Paula Johnson dice en esta charla, que induce a la reflexión, meter a todos en la misma bolsa significa que básicamente dejamos la salud de la mujer al azar. Es hora de repensar.
- Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some of my mostmás wonderfulmaravilloso memoriesrecuerdos of childhoodinfancia
0
706
2711
Uno de los recuerdos más maravillosos de mi infancia
00:15
are of spendinggasto time with my grandmotherabuela, MamarMamar,
1
3417
3551
es pasar tiempo con mi abuela, Mamar,
00:18
in our four-familyCuatro familias home in BrooklynBrooklyn, NewNuevo YorkYork.
2
6968
3800
en nuestra casa de cuatro familias en Brooklyn, Nueva York.
00:22
Her apartmentapartamento was an oasisoasis.
3
10768
3075
Su apartamento era un oasis.
00:25
It was a placelugar where I could sneakfurtivo a cupvaso of coffeecafé,
4
13843
2045
Ahí podía tomar a escondidas una taza de café,
00:27
whichcual was really warmcalentar milkLeche
with just a touchtoque of caffeinecafeína.
5
15888
3881
que era en realidad leche caliente
con un poco de cafeína.
00:31
She lovedamado life.
6
19769
2534
Ella amaba la vida.
00:34
And althougha pesar de que she workedtrabajó in a factoryfábrica,
7
22303
2495
Y aunque había trabajado en una fábrica,
00:36
she savedsalvado her penniescentavos and she traveledviajado to EuropeEuropa.
8
24798
3172
ahorró sus centavos y viajó a Europa.
00:39
And I rememberrecuerda poringestudiando over those picturesimágenes with her
9
27970
3329
Y recuerdo contemplar aquellas fotos con ella
00:43
and then dancingbailando with her to her favoritefavorito musicmúsica.
10
31299
4112
y luego bailar juntas al son de su música favorita.
00:47
And then, when I was eightocho and she was 60,
11
35411
4622
Y entonces, cuando yo tenía ocho años y ella 60,
00:52
something changedcambiado.
12
40033
2053
algo cambió.
00:54
She no longermás workedtrabajó or traveledviajado.
13
42086
2354
Ella ya no trabajaba ni viajaba.
00:56
She no longermás danceddanzado.
14
44440
1691
Ya no bailaba.
00:58
There were no more coffeecafé timesveces.
15
46131
2753
Y no había más pausas para café.
01:00
My mothermadre missedperdido work and tooktomó her to doctorsdoctores
16
48884
2184
Mi madre faltaba al trabajo y la llevaba a ver médicos
01:03
who couldn'tno pudo make a diagnosisdiagnóstico.
17
51068
2386
que no podían hacer un diagnóstico.
01:05
And my fatherpadre, who workedtrabajó at night,
would spendgastar everycada afternoontarde with her,
18
53454
5337
Y mi padre, que trabajaba por las noches,
solía pasar todas las tardes con ella,
01:10
just to make sure she atecomió.
19
58791
3085
solo para asegurarse de que coma.
01:13
Her carecuidado becameconvirtió all-consumingtodo lo que consume for our familyfamilia.
20
61876
4700
Su cuidado consumía todo el tiempo de nuestra familia.
01:18
And by the time a diagnosisdiagnóstico was madehecho,
21
66576
1647
Y para cuando se le hizo un diagnóstico,
01:20
she was in a deepprofundo spiralespiral.
22
68223
2705
ya estaba en una profunda espiral.
01:22
Now manymuchos of you will recognizereconocer her symptomssíntomas.
23
70928
3561
Muchos de ustedes reconocerán sus síntomas.
01:26
My grandmotherabuela had depressiondepresión.
24
74489
2663
Mi abuela tenía depresión.
01:29
A deepprofundo, life-alteringalterar la vida depressiondepresión,
25
77152
3320
Una profunda depresión que alteró su vida,
01:32
from whichcual she never recoveredrecuperado.
26
80472
3090
y de la cuál nunca se recuperó.
01:35
And back then, so little
was knownconocido about depressiondepresión.
27
83562
3691
Y en aquel entonces, se sabía
tan poco sobre la depresión.
01:39
But even todayhoy, 50 yearsaños laterluego,
28
87253
3405
Pero incluso hoy, 50 años después,
01:42
there's still so much more to learnaprender.
29
90658
3274
todavía queda mucho por aprender.
01:45
TodayHoy, we know that womenmujer
are 70 percentpor ciento more likelyprobable
30
93932
4908
Hoy en día sabemos que las mujeres
tienen un 70% más de probabilidad
01:50
to experienceexperiencia depressiondepresión over theirsu lifetimesvidas
31
98840
2991
de padecer de depresión durante su vida
01:53
comparedcomparado with menhombres.
32
101831
2281
comparado con los hombres.
01:56
And even with this highalto prevalencepredominio,
33
104112
2840
E incluso con esta alta prevalencia,
01:58
womenmujer are misdiagnosedmal diagnosticado betweenEntre
30 and 50 percentpor ciento of the time.
34
106952
6287
las mujeres son mal diagnosticadas
entre un 30% y un 50% de las veces.
02:05
Now we know that womenmujer are more likelyprobable
35
113239
2933
Sabemos que las mujeres son más propensas
02:08
to experienceexperiencia the symptomssíntomas
of fatiguefatiga, sleepdormir disturbancedisturbio,
36
116172
5388
a experimentar los síntomas
de fatiga, trastornos del sueño,
02:13
paindolor and anxietyansiedad comparedcomparado with menhombres.
37
121560
2545
dolor y ansiedad en comparación con los hombres.
02:16
And these symptomssíntomas are oftena menudo overlookedpasado por alto
38
124105
2699
Y estos síntomas son a menudo pasados por alto
02:18
as symptomssíntomas of depressiondepresión.
39
126804
2963
como síntomas de depresión.
02:21
And it isn't only depressiondepresión in whichcual
these sexsexo differencesdiferencias occurocurrir,
40
129767
3783
Y no es solo en la depresión donde
se producen estas diferencias de sexo,
02:25
but they occurocurrir acrossa través de so manymuchos diseasesenfermedades.
41
133550
4519
sino también en muchas otras enfermedades.
02:30
So it's my grandmother'sabuela strugglesluchas
42
138069
1995
Así que fue la lucha de mi abuela
02:32
that have really led me on a lifelongpara toda la vida questbúsqueda.
43
140064
3733
lo que me ha llevado a una búsqueda constante.
02:35
And todayhoy, I leaddirigir a centercentrar in whichcual the missionmisión
44
143797
3228
Y hoy, lidero un centro en el que la misión
02:39
is to discoverdescubrir why these sexsexo differencesdiferencias occurocurrir
45
147025
3779
es descubrir el por qué de estas diferencias de sexo
02:42
and to use that knowledgeconocimiento
46
150804
2102
y usar ese conocimiento
02:44
to improvemejorar the healthsalud of womenmujer.
47
152906
2959
para mejorar la salud de las mujeres.
02:47
TodayHoy, we know that everycada cellcelda has a sexsexo.
48
155865
4133
Hoy en día, sabemos que cada célula tiene un sexo.
02:51
Now, that's a termtérmino coinedacuñado
by the InstituteInstituto of MedicineMedicina.
49
159998
3953
Se trata de un término acuñado
por el Instituto de Medicina.
02:55
And what it meansmedio is that
menhombres and womenmujer are differentdiferente
50
163951
3761
Y significa que hombres y mujeres somos diferentes
02:59
down to the cellularcelular and molecularmolecular levelsniveles.
51
167712
4442
a nivel celular y molecular.
03:04
It meansmedio that we're differentdiferente
acrossa través de all of our organsórganos.
52
172154
4940
Significa que somos diferentes
en todos nuestros órganos.
03:09
From our brainssesos to our heartscopas, our lungslivianos, our jointsarticulaciones.
53
177094
5495
Desde el cerebro hasta los corazones, pulmones, y articulaciones.
03:14
Now, it was only 20 yearsaños agohace
54
182589
3884
Fue solo hace 20 años
03:18
that we hardlyapenas had any datadatos on women'sDe las mujeres healthsalud
55
186473
3827
que apenas teníamos datos sobre la salud de las mujeres
03:22
beyondmás allá our reproductivereproductivo functionsfunciones.
56
190300
2883
más allá de nuestras funciones reproductivas.
03:25
But then in 1993,
57
193183
2901
Pero luego en 1993,
03:28
the NIHNIH RevitalizationRevitalización ActActo was signedfirmado into lawley.
58
196084
4612
fue promulgada la ley de revitalización del NIH.
03:32
And what this lawley did was it mandatedbajo mandato
59
200696
2603
Esta ley obligó a incluir
03:35
that womenmujer and minoritiesminorías
be includedincluido in clinicalclínico trialsensayos
60
203299
4473
a las mujeres y las minorías en estudios clínicos
03:39
that were fundedfundado by the NationalNacional InstitutesInstitutos of HealthSalud.
61
207772
4051
financiados por los institutos nacionales de salud.
03:43
And in manymuchos waysformas, the lawley has workedtrabajó.
62
211823
2927
Y en muchos sentidos, la ley ha funcionado.
03:46
WomenMujer are now routinelyrutinariamente
includedincluido in clinicalclínico studiesestudios,
63
214750
3670
Ahora las mujeres están incluidas
habitualmente en estudios clínicos
03:50
and we'venosotros tenemos learnedaprendido that there are majormayor differencesdiferencias
64
218420
2251
y hemos aprendido que existen grandes diferencias
03:52
in the waysformas that womenmujer and menhombres
65
220671
2093
en las formas en que hombres y mujeres
03:54
experienceexperiencia diseaseenfermedad.
66
222764
2536
experimentan enfermedades.
03:57
But remarkablynotablemente,
67
225300
2165
Pero sorprendentemente,
03:59
what we have learnedaprendido about these
differencesdiferencias is oftena menudo overlookedpasado por alto.
68
227465
5094
lo que hemos aprendido acerca de estas
diferencias es a menudo pasado por alto.
04:04
So, we have to askpedir ourselvesNosotros mismos the questionpregunta:
69
232559
3825
Entonces, debemos plantearnos la pregunta:
04:08
Why leavesalir women'sDe las mujeres healthsalud to chanceoportunidad?
70
236384
4513
¿Por qué dejar la salud de las mujeres al azar?
04:12
And we're leavingdejando it to chanceoportunidad in two waysformas.
71
240897
2643
Y la dejamos al azar de dos maneras.
04:15
The first is that there is so much more to learnaprender
72
243540
3697
La primera es que hay mucho más por aprender
04:19
and we're not makingfabricación the investmentinversión
73
247237
2409
y no estamos haciendo la inversión
04:21
in fullycompletamente understandingcomprensión the extentgrado
of these sexsexo differencesdiferencias.
74
249646
4168
por comprender la magnitud
de estas diferencias de sexo.
04:25
And the secondsegundo is that we aren'tno son
takingtomando what we have learnedaprendido,
75
253814
4722
Y la segunda es que no utilizamos
lo que hemos aprendido
04:30
and routinelyrutinariamente applyingaplicando it in clinicalclínico carecuidado.
76
258536
3704
para aplicarlo rutinariamente en el cuidado clínico.
04:34
We are just not doing enoughsuficiente.
77
262240
3989
No estamos haciendo lo suficiente.
04:38
So, I'm going to sharecompartir with you threeTres examplesejemplos
78
266229
2259
Así que voy a compartir con ustedes tres ejemplos
04:40
of where sexsexo differencesdiferencias have
impactedimpactado the healthsalud of womenmujer,
79
268488
3706
donde las diferencias de sexo
han afectado la salud de las mujeres
04:44
and where we need to do more.
80
272194
2670
y donde necesitamos hacer más.
04:46
Let's startcomienzo with heartcorazón diseaseenfermedad.
81
274864
2012
Empecemos con las enfermedades cardíacas.
04:48
It's the numbernúmero one killerasesino of womenmujer
in the UnitedUnido StatesEstados todayhoy.
82
276876
5202
Hoy en día, es la principal causa de muerte
de mujeres en los Estados Unidos.
04:54
This is the facecara of heartcorazón diseaseenfermedad.
83
282078
2896
Esta es la cara de una enfermedad cardíaca.
04:56
LindaLinda is a middle-agedde edad mediana womanmujer,
84
284974
2281
Linda es una mujer de mediana edad,
04:59
who had a stentstent placedmetido in one of the arteriesarterias
85
287255
2585
que tenía un stent colocado en una de las arterias
05:01
going to her heartcorazón.
86
289840
2100
que va al corazón.
05:03
When she had recurringperiódico symptomssíntomas
she wentfuimos back to her doctordoctor.
87
291940
3251
Cuando tuvo unos síntomas récurrentes,
consultó con su médico.
05:07
Her doctordoctor did the goldoro standardestándar testprueba:
88
295191
2638
Y él hizo la prueba estándar:
05:09
a cardiaccardíaco catheterizationcateterismo.
89
297829
2287
un cateterismo cardíaco.
05:12
It showedmostró no blockagesbloqueos.
90
300116
2417
No se observaron obstrucciones.
05:14
Linda'sLinda symptomssíntomas continuedcontinuado.
91
302533
2072
Los síntomas de Linda continuaron.
05:16
She had to stop workingtrabajando.
92
304605
2473
Tuvo que dejar de trabajar.
05:19
And that's when she foundencontró us.
93
307078
2752
Y en ese momento nos encontró.
05:21
When LindaLinda camevino to us, we did
anotherotro cardiaccardíaco catheterizationcateterismo
94
309830
4148
Cuando Linda vino a vernos,
le hicimos otro cateterismo cardíaco
05:25
and this time, we foundencontró cluespistas.
95
313978
3417
y esta vez, encontramos pistas.
05:29
But we needednecesario anotherotro testprueba
96
317395
2474
Pero necesitábamos otra prueba
05:31
to make the diagnosisdiagnóstico.
97
319869
2594
para hacer el diagnóstico.
05:34
So we did a testprueba calledllamado an intracoronaryintracoronario ultrasoundultrasonido,
98
322463
4580
Así que hicimos un examen llamado ecografía intracoronaria,
05:39
where you use soundwavesondas sonoras to look at the arteryartería
99
327043
2305
donde se utilizan ondas de sonido para ver la arteria
05:41
from the insidedentro out.
100
329348
2731
desde el interior.
05:44
And what we foundencontró
101
332079
1938
Y lo que encontramos
05:46
was that Linda'sLinda diseaseenfermedad didn't look like
102
334017
2451
fue que en el caso de Linda no se trataba de
05:48
the typicaltípico malemasculino diseaseenfermedad.
103
336468
3070
la típica enfermedad masculina.
05:51
The typicaltípico malemasculino diseaseenfermedad looksmiradas like this.
104
339538
3196
La típica enfermedad masculina es así.
05:54
There's a discretediscreto blockagebloqueo or stenosisestenosis.
105
342734
3312
Hay una discreta obstrucción o estenosis.
05:58
Linda'sLinda diseaseenfermedad, like the diseaseenfermedad of so manymuchos womenmujer,
106
346046
4301
La enfermedad de Linda, al igual que la de tantas mujeres,
06:02
looksmiradas like this.
107
350347
1842
se parece a esto.
06:04
The plaqueplaca is laidpuesto down more evenlyigualmente, more diffuselydifusamente
108
352189
3537
La placa se coloca de manera más uniforme y difusa
06:07
alonga lo largo the arteryartería, and it's harderMás fuerte to see.
109
355726
3972
a lo largo de la arteria y es más difícil de ver.
06:11
So for LindaLinda, and for so manymuchos womenmujer,
110
359698
3406
Para Linda y para muchas mujeres,
06:15
the goldoro standardestándar testprueba wasn'tno fue goldoro.
111
363104
3692
la prueba estándar no era apropiada.
06:18
Now, LindaLinda receivedrecibido the right treatmenttratamiento.
112
366796
2987
Linda recibió un tratamiento adecuado.
06:21
She wentfuimos back to her life and, fortunatelypor suerte, todayhoy
113
369783
2178
Volvió a su vida y, afortunadamente, hoy en día,
06:23
she is doing well.
114
371961
1752
está bien.
06:25
But LindaLinda was luckysuerte.
115
373713
1606
Pero Linda tuvo suerte.
06:27
She foundencontró us, we foundencontró her diseaseenfermedad.
116
375319
2626
Ella nos encontró, encontramos su enfermedad.
06:29
But for too manymuchos womenmujer, that's not the casecaso.
117
377945
2911
Pero para muchas mujeres, no es el caso.
06:32
We have the toolsherramientas.
118
380856
2315
Tenemos las herramientas.
06:35
We have the technologytecnología to make the diagnosisdiagnóstico.
119
383171
3681
Tenemos la tecnología para hacer el diagnóstico.
06:38
But it's all too oftena menudo that these sexsexo diffferencesdifferencias
120
386852
3397
Pero demasiado a menudo estas diferencias entre sexos
06:42
are overlookedpasado por alto.
121
390249
2304
se pasan por alto.
06:44
So what about treatmenttratamiento?
122
392553
2173
Entonces, ¿y el tratamiento?
06:46
A landmarkpunto de referencia studyestudiar that was publishedpublicado two yearsaños agohace
123
394726
2710
Un importante estudio publicado hace dos años
06:49
askedpreguntó the very importantimportante questionpregunta:
124
397436
2422
formuló una importante pregunta:
06:51
What are the mostmás effectiveeficaz treatmentstratos
for heartcorazón diseaseenfermedad in womenmujer?
125
399858
5055
¿Cuáles son los tratamientos más eficaces para las enfermedades cardíacas en las mujeres?
06:56
The authorsautores lookedmirado at paperspapeles
writtenescrito over a 10-year-año periodperíodo,
126
404913
3659
Los autores consultaron documentos
escritos en un período de 10 años,
07:00
and hundredscientos had to be thrownarrojado out.
127
408572
2478
y cientos tuvieron que ser desechados.
07:03
And what they foundencontró out was that
of those that were tossedarrojado out,
128
411050
4773
Y lo que descubrieron fue que entre los
que se desechaban,
07:07
65 percentpor ciento were excludedexcluido
129
415823
3654
65% fueron excluidos
07:11
because even thoughaunque womenmujer
were includedincluido in the studiesestudios,
130
419477
4364
porque aun cuando las mujeres
se incluían en los estudios,
07:15
the analysisanálisis didn't differentiatediferenciar
betweenEntre womenmujer and menhombres.
131
423841
6356
no había diferencia en el análisis
entre hombres y mujeres.
07:22
What a lostperdió opportunityoportunidad.
132
430197
3221
¡Qué pérdida de oportunidad!
07:25
The moneydinero had been spentgastado
133
433418
2031
El dinero se había gastado
07:27
and we didn't learnaprender how womenmujer faredfare.
134
435449
2147
y no aprendimos cómo responden las mujeres.
07:29
And these studiesestudios could not contributecontribuir one iotaiota
135
437596
2801
Estos estudios no pudieron contribuir nada
07:32
to the very, very importantimportante questionpregunta,
136
440397
2417
a la pregunta muy, muy importante:
07:34
what are the mostmás effectiveeficaz treatmentstratos
137
442814
2391
¿cuáles son los tratamientos más efectivos
07:37
for heartcorazón diseaseenfermedad in womenmujer?
138
445205
2895
para las enfermedades cardíacas en las mujeres?
07:40
I want to introduceintroducir you to
HortenseHortense, my godmothermadrina,
139
448100
5492
Quiero presentarles a Hortense, mi madrina,
07:45
HungColgado WeiWei, a relativerelativo of a colleaguecolega,
140
453592
3443
Hung Wei, una pariente de un colega,
07:49
and somebodyalguien you maymayo recognizereconocer --
141
457035
2191
y alguien que tal vez reconozcan...
07:51
DanaDana, ChristopherChristopher Reeve'sReeve's wifeesposa.
142
459226
3647
Dana, esposa de Christopher Reeve.
07:54
All threeTres womenmujer have something
very importantimportante in commoncomún.
143
462873
4360
Estas tres mujeres tienen algo
muy importante en común.
07:59
All threeTres were diagnoseddiagnosticado with lungpulmón cancercáncer,
144
467233
3575
Las tres fueron diagnosticadas con cáncer de pulmón,
08:02
the numbernúmero one cancercáncer killerasesino of womenmujer
145
470808
2929
la principal causa de muerte por cáncer para las mujeres
08:05
in the UnitedUnido StatesEstados todayhoy.
146
473737
2701
en los Estados Unidos hoy en día.
08:08
All threeTres were nonsmokersno fumadores.
147
476438
3876
Las tres eran no fumadoras.
08:12
SadlyTristemente, DanaDana and HungColgado WeiWei diedmurió of theirsu diseaseenfermedad.
148
480314
5166
Lamentablemente, Dana y Hung Wei murieron de su enfermedad.
08:17
TodayHoy, what we know is that womenmujer who are
nonsmokersno fumadores are threeTres timesveces more likelyprobable
149
485480
6140
Hoy en día sabemos que las mujeres no fumadoras
tienen tres veces más probabilidades
08:23
to be diagnoseddiagnosticado with lungpulmón cancercáncer than are menhombres
150
491620
2737
de ser diagnosticadas de cáncer de pulmón que los hombres
08:26
who are nonsmokersno fumadores.
151
494357
1986
que no son fumadores.
08:28
Now interestinglycuriosamente, when womenmujer are
diagnoseddiagnosticado with lungpulmón cancercáncer,
152
496343
3690
Es interesante que cuando las mujeres
son diagnosticadas con cáncer de pulmón,
08:32
theirsu survivalsupervivencia tendstiende to be better than that of menhombres.
153
500033
3179
su supervivencia tiende a ser mejor que la de los hombres.
08:35
Now, here are some cluespistas.
154
503212
1875
Aquí hay algunas pistas.
08:37
Our investigatorsinvestigadores have foundencontró that there are
155
505087
2399
Nuestros investigadores han descubierto que existen
08:39
certaincierto genesgenes in the lungpulmón tumortumor
cellsCélulas of bothambos womenmujer and menhombres.
156
507486
4672
ciertos genes en las células del tumor
pulmonar de hombres y mujeres.
08:44
And these genesgenes are activatedactivado
157
512158
2192
Y estos genes se activan
08:46
mainlyprincipalmente by estrogenestrógeno.
158
514350
2090
principalmente por el estrógeno.
08:48
And when these genesgenes are over-expressedsobreexpresado,
159
516440
2818
Y el exceso de estos genes
08:51
it's associatedasociado with improvedmejorado survivalsupervivencia
160
519258
2731
está asociado con una mejoría en la supervivencia
08:53
only in youngjoven womenmujer.
161
521989
2667
únicamente en mujeres jóvenes.
08:56
Now this is a very earlytemprano findinghallazgo
162
524656
1674
Este es un hallazgo muy prematuro
08:58
and we don't yettodavía know whethersi it has relevancepertinencia
163
526330
3643
y aún no sabemos si tiene relevancia
09:01
to clinicalclínico carecuidado.
164
529973
2441
en el cuidado clínico.
09:04
But it's findingsrecomendaciones like this that maymayo provideproporcionar hopeesperanza
165
532414
3859
Pero son estos los resultados que pueden dar esperanza
09:08
and maymayo provideproporcionar an opportunityoportunidad to savesalvar livesvive
166
536273
2767
y proporcionar una oportunidad para salvar las vidas
09:11
of bothambos womenmujer and menhombres.
167
539040
2547
tanto de las mujeres como de los hombres.
09:13
Now, let me sharecompartir with you an exampleejemplo
168
541587
1381
Permítanme compartir con ustedes un ejemplo
09:14
of when we do considerconsiderar sexsexo differencesdiferencias,
it can drivemanejar the scienceciencia.
169
542968
3978
de que cuando consideramos las diferencias de sexo
podemos contribuir para la ciencia.
09:18
SeveralVarios yearsaños agohace a newnuevo lungpulmón cancercáncer drugdroga
170
546946
2328
Hace varios años se estudiaba un nuevo medicamento
09:21
was beingsiendo evaluatedevaluado,
171
549274
1646
para el cáncer pulmonar,
09:22
and when the authorsautores lookedmirado
at whosecuyo tumorstumores shrankse encogió,
172
550920
4372
y cuando los autores estudiaron cuáles tumores se redujeron
09:27
they foundencontró that 82 percentpor ciento were womenmujer.
173
555292
3433
encontraron que el 82% eran mujeres.
09:30
This led them to askpedir the questionpregunta: Well, why?
174
558725
2963
Esto los hizo preguntar: ¿por qué?
09:33
And what they foundencontró
175
561688
1555
Y lo que encontraron
09:35
was that the geneticgenético mutationsmutaciones
that the drugdroga targetedapuntado
176
563243
3480
fue que las mutaciones genéticas
que el fármaco atacaba
09:38
were farlejos more commoncomún in womenmujer.
177
566723
2727
eran mucho más comunes en mujeres.
09:41
And what this has led to
178
569450
1699
Y esto ha llevado a
09:43
is a more personalizedpersonalizado approachenfoque
179
571149
2182
un enfoque más personalizado
09:45
to the treatmenttratamiento of lungpulmón cancercáncer
that alsoademás includesincluye sexsexo.
180
573331
4154
para el tratamiento del cáncer de pulmón
que incluye el sexo.
09:49
This is what we can accomplishrealizar
181
577485
2095
Esto es lo que podemos lograr
09:51
when we don't leavesalir women'sDe las mujeres healthsalud to chanceoportunidad.
182
579580
3826
cuando no dejamos la salud de las mujeres al azar.
09:55
We know that when you investinvertir in researchinvestigación,
183
583406
3208
Sabemos que cuando invertimos en investigación,
09:58
you get resultsresultados.
184
586614
1526
se obtienen resultados.
10:00
Take a look at the deathmuerte ratetarifa
from breastpecho cancercáncer over time.
185
588140
4508
Vean la tasa de mortalidad por
cáncer de mama en el tiempo.
10:04
And now take a look at the deathmuerte ratestasas
186
592648
1925
Y ahora vean las tasas de mortalidad
10:06
from lungpulmón cancercáncer in womenmujer over time.
187
594573
3332
por cáncer de pulmón en las mujeres en el tiempo.
10:09
Now let's look at the dollarsdólares
investedinvertido in breastpecho cancercáncer --
188
597905
3610
Ahora veamos el dinero invertido
en cáncer de mama,
10:13
these are the dollarsdólares investedinvertido perpor deathmuerte --
189
601515
2969
este es el dinero invertido por cada muerte
10:16
and the dollarsdólares investedinvertido in lungpulmón cancercáncer.
190
604484
4228
y el dinero invertido en cáncer de pulmón.
10:20
Now, it's clearclaro that our investmentinversión in breastpecho cancercáncer
191
608712
4921
Está claro que nuestra inversión en cáncer de mama
10:25
has producedproducido resultsresultados.
192
613633
1789
ha dado resultados.
10:27
They maymayo not be fastrápido enoughsuficiente,
193
615422
2333
Tal vez no sean lo suficientemente rápidos
10:29
but it has producedproducido resultsresultados.
194
617755
2226
pero han dado resultados.
10:31
We can do the samemismo
195
619981
1804
Podemos hacer lo mismo
10:33
for lungpulmón cancercáncer and for everycada other diseaseenfermedad.
196
621785
4991
con el cáncer de pulmón y con todas las demás enfermedades.
10:38
So let's go back to depressiondepresión.
197
626776
3326
Así que volvamos a la depresión.
10:42
DepressionDepresión is the numbernúmero one causeporque
198
630102
2310
La depresión es la causa número uno
10:44
of disabilitydiscapacidad in womenmujer in the worldmundo todayhoy.
199
632412
4592
de discapacidad en las mujeres en el mundo hoy en día.
10:49
Our investigatorsinvestigadores have foundencontró
200
637004
2135
Nuestros investigadores han encontrado
10:51
that there are differencesdiferencias in the brainssesos
201
639139
1816
que existen diferencias en el cerebro
10:52
of womenmujer and menhombres
202
640955
1477
de mujeres y hombres
10:54
in the areasáreas that are connectedconectado with moodestado animico.
203
642432
3119
en las zonas que están relacionadas con el humor.
10:57
And when you put menhombres and womenmujer
204
645551
2073
Y cuando se ponen hombres y mujeres
10:59
in a functionalfuncional MRIMRI scannerescáner --
205
647624
1875
en un escáner MRI,
11:01
that's the kindtipo of scannerescáner that showsmuestra how the braincerebro is functioningmarcha when it's activatedactivado --
206
649499
4547
es el tipo de escáner que muestra cómo
el cerebro funciona cuando se activa,
11:06
so you put them in the scannerescáner
and you exposeexponer them to stressestrés.
207
654046
4043
así que se les pone en el escáner
y se les expone al estrés.
11:10
You can actuallyactualmente see the differencediferencia.
208
658089
3887
Y, efectivamente, se puede ver la diferencia.
11:13
And it's findingsrecomendaciones like this
209
661976
2529
Y descubrimientos como estos
11:16
that we believe holdsostener some of the cluespistas
210
664505
2981
nos hacen creer que tenemos algunas de las pistas
11:19
for why we see these very significantsignificativo sexsexo differencesdiferencias
211
667486
3753
del porqué vemos estas diferencias significativas de sexo
11:23
in depressiondepresión.
212
671239
2254
en la depresión.
11:25
But even thoughaunque we know
213
673493
1558
Pero aunque sabemos
11:27
that these differencesdiferencias occurocurrir,
214
675051
2867
que estas diferencias se producen,
11:29
66 percentpor ciento
215
677918
2653
un 66% de las investigaciones
11:32
of the braincerebro researchinvestigación that beginscomienza in animalsanimales
216
680571
3996
del cerebro que comienzan en los animales
11:36
is donehecho in eitherya sea malemasculino animalsanimales
217
684567
2326
se realizan, ya sea en animales machos
11:38
or animalsanimales in whomquién the sexsexo is not identifiedidentificado.
218
686893
4347
o en animales de sexo no identificado.
11:43
So, I think we have to askpedir again the questionpregunta:
219
691240
3619
Así que creo que debemos volver a pregunarnos:
11:46
Why leavesalir women'sDe las mujeres healthsalud to chanceoportunidad?
220
694859
4802
¿Por qué dejar la salud de las mujeres al azar?
11:51
And this is a questionpregunta that hauntsacecha those of us
221
699661
2828
Y esta es la cuestión que nos atormenta a aquellos
11:54
in scienceciencia and medicinemedicina
222
702489
1811
que en la ciencia y la medicina
11:56
who believe that we are on the vergeborde
of beingsiendo ablepoder to dramaticallydramáticamente improvemejorar
223
704300
6359
creemos estar a punto de ser
capaces de mejorar drásticamente
12:02
the healthsalud of womenmujer.
224
710659
1676
la salud de las mujeres.
12:04
We know that everycada cellcelda has a sexsexo.
225
712335
2486
Sabemos que cada célula tiene un sexo.
12:06
We know that these differencesdiferencias
are oftena menudo overlookedpasado por alto.
226
714821
2942
Sabemos que estas diferencias son
a menudo pasadas por alto.
12:09
And thereforepor lo tanto we know that womenmujer
are not gettingconsiguiendo the fullcompleto benefitbeneficio
227
717763
4288
Y por lo tanto, sabemos que las mujeres
no reciben el beneficio total
12:14
of modernmoderno scienceciencia and medicinemedicina todayhoy.
228
722051
3899
de la ciencia y la medicina modernas.
12:17
We have the toolsherramientas
229
725950
1651
Tenemos las herramientas
12:19
but we lackausencia the collectivecolectivo will and momentumimpulso.
230
727601
3882
pero nos falta la voluntad y motivación colectiva.
12:23
Women'sDe las mujeres healthsalud is an equaligual rightsderechos issueproblema
231
731483
2744
La salud de las mujeres es una cuestión de igualdad de derechos
12:26
as importantimportante as equaligual paypaga.
232
734227
3554
tan importante como la igualdad de remuneración.
12:29
And it's an issueproblema of the qualitycalidad
233
737781
2184
Y es un tema de la calidad
12:31
and the integrityintegridad of scienceciencia and medicinemedicina.
234
739965
3155
y la integridad de la ciencia y la medicina.
12:35
(ApplauseAplausos)
235
743120
7463
(Aplausos)
12:42
So imagineimagina the momentumimpulso we could achievelograr
236
750583
4545
Así que imaginen el impulso que podríamos lograr
12:47
in advancingavanzando the healthsalud of womenmujer
237
755128
2111
en el avance en la salud de las mujeres
12:49
if we consideredconsiderado whethersi these
sexsexo differencesdiferencias were presentpresente
238
757239
2859
si considerásemos que estas diferencias
de sexo estaban presentes
12:52
at the very beginningcomenzando of designingdiseño researchinvestigación.
239
760098
3589
desde el principio del diseño de la investigación.
12:55
Or if we analyzedanalizado our datadatos by sexsexo.
240
763687
3879
O si analizásemos nuestros datos por sexo.
12:59
So, people oftena menudo askpedir me:
241
767566
1948
Entonces, la gente a menudo me pregunta:
13:01
What can I do?
242
769514
1771
¿Qué puedo hacer?
13:03
And here'saquí está what I suggestsugerir:
243
771285
2334
Y esto es lo que yo sugiero:
13:05
First, I suggestsugerir that you think about women'sDe las mujeres healthsalud
244
773619
4173
En primer lugar, piensen acerca de la salud de las mujeres
13:09
in the samemismo way
245
777792
1743
de la misma manera
13:11
that you think and carecuidado about other
causescausas that are importantimportante to you.
246
779535
6045
que piensan y se preocupan por otras
causas que son importantes para ustedes.
13:17
And secondsegundo, and equallyIgualmente as importantimportante,
247
785580
3182
Y en segundo lugar, e igual de importante,
13:20
that as a womanmujer,
248
788762
2212
que como una mujer,
13:22
you have to askpedir your doctordoctor
249
790974
2641
deben preguntarle a su médico
13:25
and the doctorsdoctores who are caringcuidando
for those who you love:
250
793615
4412
y a los médicos que cuidan
de aquellos que aman:
13:30
Is this diseaseenfermedad or treatmenttratamiento differentdiferente in womenmujer?
251
798027
4876
¿Es esta enfermedad o tratamiento diferente en las mujeres?
13:34
Now, this is a profoundprofundo questionpregunta
because the answerresponder is likelyprobable yes,
252
802903
3588
Esta es una profunda cuestión porque
la respuesta probablemente sea un sí,
13:38
but your doctordoctor maymayo not know
the answerresponder, at leastmenos not yettodavía.
253
806491
3697
pero su médico puede que
por ahora no sepa la respuesta.
13:42
But if you askpedir the questionpregunta,
your doctordoctor will very likelyprobable
254
810188
4376
Pero si hacen la pregunta, es
muy probable que su médico
13:46
go looking for the answerresponder.
255
814564
2282
busque la respuesta.
13:48
And this is so importantimportante,
256
816846
2337
Y esto es muy importante,
13:51
not only for ourselvesNosotros mismos,
257
819183
2162
no solo para nosotros mismos,
13:53
but for all of those whomquién we love.
258
821345
2653
sino que para todos aquellos a quienes amamos.
13:55
WhetherSi it be a mothermadre, a daughterhija, a sisterhermana,
259
823998
4484
Ya sea una madre, una hija, una hermana,
14:00
a friendamigo or a grandmotherabuela.
260
828482
3697
una amiga o una abuela.
14:04
It was my grandmother'sabuela sufferingsufrimiento
261
832179
2143
Fue el sufrimiento de mi abuela
14:06
that inspiredinspirado my work
262
834322
1933
que inspiró mi trabajo
14:08
to improvemejorar the healthsalud of womenmujer.
263
836255
2985
para mejorar la salud de las mujeres.
14:11
That's her legacylegado.
264
839240
2350
Este es su legado.
14:13
Our legacylegado can be to improvemejorar the healthsalud of womenmujer
265
841590
4669
Nuestro legado puede ser mejorar la salud de las mujeres
14:18
for this generationGeneracion
266
846259
2139
para esta generación
14:20
and for generationsgeneraciones to come.
267
848398
3022
y para las próximas generaciones.
14:23
Thank you.
268
851420
2149
Gracias.
14:25
(ApplauseAplausos)
269
853569
3282
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paula Johnson - Women's-health expert
Dr. Paula Johnson is a pioneer in looking at health from a woman's perspective.

Why you should listen

Ever think you were having a heart attack? It turns out that many of the well-known early symptoms, such as chest pain and pressure from left arm to jaw, are more typically experienced by men. Women are more likely to experience shortness of breath, unusual perspiration and abdominal discomfort. Dr. Paula Johnson was one of the first to ask big questions about women's experience of cardiac care -- and their access to care that meets their needs.

Johnson and her team at Brigham and Women's Hospital in Boston focus on mentoring, measuring and bringing together expertise from practicing clinicians and academics to improve women's health. She says: "One of our core responsibilities will be to address critical questions ... such as, 'How do sex and gender impact health and health outcomes?' and 'How can health disparities among different groups of women be eliminated?'"

More profile about the speaker
Paula Johnson | Speaker | TED.com