ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

Esta Soler: Cómo cambiamos la tendencia de la violencia doméstica (Pista: La Polaroid ayudó)

Filmed:
1,230,517 views

Cuando Esta Soler presionó para que un proyecto de ley que prohíbe la violencia doméstica en 1984, un político la llamó la "Ley de Quitarle la Diversión al Matrimonio". "Si hubiera tenido Twitter", reflexionó. Esta charla retrospectiva y optimista recorre 30 años de estrategias tecnologías —desde la cámara Polaroid a los medios sociales— que llevó a una disminución del 64% en la violencia doméstica de los EE. UU.
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imagineimagina
0
1261
1492
Quiero que imaginen
00:14
what a breakthroughpenetración this was
1
2753
1955
el hito que esto significó
00:16
for womenmujer who were victimsvíctimas of violenceviolencia
2
4708
2428
para las mujeres que
fueron víctimas de violencia
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
en la década de 1980.
00:21
They would come into the emergencyemergencia roomhabitación
4
9092
3513
Ellas llegaban a las
salas de emergencia
00:24
with what the policepolicía would call "a lovers'amantes quarrelpelea,"
5
12605
3412
a lo que la policía llamaba
'pelea de amantes';
00:28
and I would see a womanmujer who was beatenvencido,
6
16017
3775
donde yo hubiera visto
una mujer que fue golpeada,
00:31
I would see a brokenroto nosenariz and a fracturedfracturado wristmuñeca
7
19792
4742
yo hubiera visto una nariz rota
y una muñeca quebrada
00:36
and swollenhinchado eyesojos.
8
24534
1761
y ojos hinchados.
00:38
And as activistsactivistas, we would take our Polaroidpolaroid cameracámara,
9
26295
4038
Y como activistas, hubiéramos tomado
nuestras cámaras Polaroid,
00:42
we would take her pictureimagen,
10
30333
2557
hubiéramos tomado su foto,
00:44
we would wait 90 secondssegundos,
11
32890
2152
hubiéramos esperado
90 segundos,
00:47
and we would give her the photographfotografía.
12
35042
3127
y le hubiéramos
entregado su fotografía.
00:50
And she would then have
13
38169
1894
Entonces ella hubiera
podido tener
00:52
the evidenceevidencia she needednecesario to go to courtCorte.
14
40063
3227
la evidencia necesaria
para ir a la justicia.
00:55
We were makingfabricación what was invisibleinvisible visiblevisible.
15
43290
4434
Estuvimos haciendo
visible lo invisible.
00:59
I've been doing this for 30 yearsaños.
16
47724
1971
He hecho esto por 30 años.
01:01
I've been partparte of a socialsocial movementmovimiento
17
49695
2163
He formado parte de
un movimiento social
01:03
that has been workingtrabajando on endingfinalizando
18
51858
1963
que ha trabajado en acabar
01:05
violenceviolencia againsten contra womenmujer and childrenniños.
19
53821
4107
con la violencia contra
mujeres y niños.
01:09
And for all those yearsaños,
20
57928
2889
Y durante todos esos años,
01:12
I've had an absolutelyabsolutamente passionateapasionado
21
60817
4732
he tenido una convicción apasionada
01:17
and sometimesa veces not popularpopular beliefcreencia
22
65549
2947
aunque a veces no muy aceptada
01:20
that this violenceviolencia is not inevitableinevitable,
23
68496
3294
de que esa violencia
no es inevitable,
01:23
that it is learnedaprendido, and if it's learnedaprendido,
24
71790
3005
de que es aprendida,
y si es aprendida,
01:26
it can be un-learnedindocto, and it can be preventedimpedido.
25
74795
4065
puede ser des-aprendida
y puede prevenirse.
01:30
(ApplauseAplausos)
26
78860
7185
(Aplausos)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
¿Por qué creo en esto?
01:40
Because it's truecierto.
28
88008
2213
Porque es cierto.
01:42
It is absolutelyabsolutamente truecierto.
29
90221
2237
Es absolutamente cierto.
01:44
BetweenEntre 1993 and 2010,
30
92458
5556
Entre 1993 y 2010,
01:50
domesticnacional violenceviolencia amongentre adultadulto womenmujer
31
98014
3333
la violencia doméstica
contra mujeres adultas
01:53
in the UnitedUnido StatesEstados
32
101347
1352
en los Estados Unidos
01:54
has goneido down by 64 percentpor ciento,
33
102699
3387
ha disminuido un 64%
01:58
and that is great newsNoticias.
34
106086
2677
y esas son
muy buenas noticias.
02:00
(ApplauseAplausos)
35
108763
2749
(Aplausos)
02:03
Sixty-fourSesenta y cuatro percentpor ciento. Now, how did we get there?
36
111512
3103
64%. Ahora,
¿cómo lo logramos?
02:06
Our eyesojos were wideamplio openabierto.
37
114615
1795
Tuvimos los ojos bien abiertos.
02:08
ThirtyTreinta yearsaños agohace, womenmujer were beatenvencido,
38
116410
2420
Hace 30 años las
mujeres eran golpeadas,
02:10
they were stalkedacechado, they were rapedviolado,
39
118830
2135
eran acosadas, violadas,
02:12
and no one talkedhabló about it.
40
120965
2541
y nadie hablaba de eso.
02:15
There was no justicejusticia.
41
123506
1783
No había justicia.
02:17
And as an activistactivista, that was not good enoughsuficiente.
42
125289
4624
Y como activista,
eso no estaba bien.
02:21
And so steppaso one on this journeyviaje
43
129913
2471
Entonces, el primer paso
en nuestra aventura
02:24
is we organizedorganizado,
44
132384
1997
fue organizarnos,
02:26
and we createdcreado this extraordinaryextraordinario
45
134381
2634
y creamos esta extraordinaria
02:29
undergroundsubterráneo networkred of amazingasombroso womenmujer
46
137015
2992
red clandestina de
mujeres increíbles
02:32
who openedabrió sheltersrefugios,
47
140007
1867
que abrieron refugios,
02:33
and if they didn't openabierto a shelterabrigo,
48
141874
2119
y si no abrían un refugio,
02:35
they openedabrió theirsu home
49
143993
1592
abrían sus hogares
02:37
so that womenmujer and childrenniños could be safeseguro.
50
145585
3034
para que aquellas mujeres y
niños pudieran estar a salvo.
02:40
And you know what elsemás we did?
51
148619
1680
¿Y saben qué más hicimos?
02:42
We had bakehornear salesventas, we had carcoche washeslavados,
52
150299
3465
Organizamos ventas de pan,
abrimos lavaderos de autos,
02:45
and we did everything we could do to fundraiserecaudación de fondos,
53
153764
2534
e hicimos lo imposible
para reunir fondos,
02:48
and then at one pointpunto we said,
54
156298
1977
y en un momento dijimos,
02:50
you know, it's time that we wentfuimos
55
158275
2141
saben, ya es hora de
que nos presentemos
02:52
to the federalfederal governmentgobierno
56
160416
1654
ante el gobierno federal
02:54
and askedpreguntó them to paypaga for these
57
162070
1971
y les pidamos que
paguen por estos
02:56
extraordinaryextraordinario servicesservicios that are savingahorro people'sla gente livesvive.
58
164041
4015
extraordinarios servicios que estaban
salvando la vida de personas.
03:00
Right? (ApplauseAplausos)
59
168056
2461
¿Sí? (Aplausos)
03:02
And so, steppaso numbernúmero two,
60
170517
3074
Entonces: el segundo paso.
03:05
we knewsabía we needednecesario to changecambio the lawsleyes.
61
173591
2345
Sabíamos que necesitábamos
cambiar la ley.
03:07
And so we wentfuimos to WashingtonWashington,
62
175936
2287
Y fuimos a Washington,
03:10
and we lobbiedpresionado for the first piecepieza of legislationlegislación.
63
178223
4870
y cabildeamos a favor del
primer conjunto de leyes.
03:15
And I rememberrecuerda walkingpara caminar throughmediante the hallspasillos
64
183093
2761
Y me acuerdo estar
caminando por los pasillos
03:17
of the U.S. CapitolCapitolio,
65
185854
2410
del Capitolio de EE UU,
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposepropósito,
66
188264
4358
y tenía alrededor de 30 años,
y mi vida tenía un propósito,
03:24
and I couldn'tno pudo imagineimagina
67
192622
2106
y no podía imaginar
03:26
that anybodynadie would ever challengereto
68
194728
2127
que alguien estuviera en contra
03:28
this importantimportante piecepieza of legislationlegislación.
69
196855
2111
de esa importante legislación.
03:30
I was probablyprobablemente 30 and naiveingenuo.
70
198966
2936
Puede que yo tuviera 30 años
y fuera muy inocente.
03:33
But I heardoído about a congressmancongresista
71
201902
2082
Pero escuché acerca
de un legislador
03:35
who had a very, very differentdiferente pointpunto of viewver.
72
203984
2317
que tenía un punto de vista
muy pero muy diferente.
03:38
Do you know what he calledllamado
73
206301
1799
¿Saben cómo le llamó
03:40
this importantimportante piecepieza of legislationlegislación?
74
208100
2751
a esa importante legislación?
03:42
He calledllamado it the Take the FunDivertido Out of MarriageMatrimonio ActActo.
75
210851
3487
Le llamó La Ley de Quitarle
la Diversión al Matrimonio.
03:46
The Take the FunDivertido Out of MarriageMatrimonio ActActo.
76
214338
2179
La Ley de Quitarle
la Diversión al Matrimonio.
03:48
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros, that was in 1984
77
216517
2463
Damas y caballeros,
eso fue en 1984
03:50
in the UnitedUnido StatesEstados, and I wishdeseo I had TwitterGorjeo.
78
218980
3076
en los EE UU y yo hubiera
deseado tener Twitter.
03:54
(LaughterRisa)
79
222056
3187
(Risas)
03:57
TenDiez yearsaños laterluego, after lots of harddifícil work,
80
225243
3412
10 años más tarde, después
de trabajar muy duro,
04:00
we finallyfinalmente passedpasado the ViolenceViolencia AgainstEn contra WomenMujer ActActo,
81
228655
3077
finalmente logramos que se aprobara
la Ley contra la Violencia hacia las Mujeres,
04:03
whichcual is a life-changingcambio de vida actacto
82
231732
2256
que es una ley revolucionaria
04:05
that has savedsalvado so manymuchos livesvive. (ApplauseAplausos)
83
233988
2854
que ha salvado
muchas vidas. (Aplausos)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
Gracias.
04:10
I was proudorgulloso to be partparte of that work,
85
238272
2891
Estaba orgullosa de
formar parte de ese trabajo
04:13
and it changedcambiado the lawsleyes
86
241163
2450
que cambió las leyes
04:15
and it put millionsmillones of dollarsdólares into locallocal communitiescomunidades.
87
243613
2851
y puso millones de dólares
en comunidades locales.
04:18
And you know what elsemás it did? It collectedrecogido datadatos.
88
246464
2327
¿Y saben qué más logró?
Recolectó datos.
04:20
And I have to tell you, I'm passionateapasionado about datadatos.
89
248791
2683
Y debo admitirlo, soy
una apasionada de los datos.
04:23
In facthecho, I am a datadatos nerdempollón.
90
251474
2582
De hecho, soy una
maniática de los datos.
04:26
I'm sure there are a lot of datadatos nerdsnerds here.
91
254056
2028
Estoy segura de que aquí hay
muchos maniáticos de los datos.
04:28
I am a datadatos nerdempollón,
92
256084
1345
Soy una maniática
de los datos.
04:29
and the reasonrazón for that is I want to make sure
93
257429
2635
Y eso es porque
quiero estar segura
04:32
that if we spendgastar a dollardólar, that the programprograma workstrabajos,
94
260064
3446
de que si gastamos un dólar,
que el programa funcione,
04:35
and if it doesn't work, we should changecambio the planplan.
95
263510
4464
y si no funciona,
debemos cambiar de plan.
04:39
And I alsoademás want to say one other thing:
96
267974
3599
Y quiero decir algo más:
04:43
We are not going to solveresolver this problemproblema
97
271573
2215
No vamos a resolver
este problema
04:45
by buildingedificio more jailscárceles
98
273788
2853
construyendo más prisiones
04:48
or by even buildingedificio more sheltersrefugios.
99
276641
2297
o incluso construyendo
más refugios.
04:50
It is about economiceconómico empowermentempoderamiento for womenmujer,
100
278938
3193
Se trata de empoderar a
las mujeres económicamente,
04:54
it is about healingcuración kidsniños who are hurtherir,
101
282131
2745
se trata de curar a
los niños que están heridos,
04:56
and it is about preventionprevención with a capitalcapital P.
102
284876
3460
y se trata de Prevenir
con P mayúscula.
05:00
And so, steppaso numbernúmero threeTres on this journeyviaje:
103
288336
4394
Y entonces, el tercer paso
en esta aventura:
05:04
We know, if we're going to
keep makingfabricación this progressProgreso,
104
292730
2952
sabemos que si queremos
seguir progresando,
05:07
we're going to have to turngiro up the volumevolumen,
105
295682
2301
tendremos que subir el volumen,
05:09
we're going to have to increaseincrementar the visibilityvisibilidad,
106
297983
2212
tendremos que aumentar la visibilidad,
05:12
and we're going to have to engagecontratar the publicpúblico.
107
300195
2912
y tendremos que interesar a la gente.
05:15
And so knowingconocimiento that, we wentfuimos
to the AdvertisingPublicidad CouncilConsejo,
108
303107
3410
Y sabiendo esto, fuimos
al Consejo de Publicidad
05:18
and we askedpreguntó them to help us
109
306517
2321
y les pedimos
que nos ayudaran
05:20
buildconstruir a publicpúblico educationeducación campaignCampaña.
110
308838
2590
a desarrollar una
campaña educativa,
05:23
And we lookedmirado around the worldmundo to CanadaCanadá
111
311428
2456
Y buscamos alrededor
del mundo desde Canadá
05:25
and AustraliaAustralia and BrazilBrasil and partspartes of AfricaÁfrica,
112
313884
2642
hasta Australia, Brasil y
en partes de África,
05:28
and we tooktomó this knowledgeconocimiento
113
316526
1762
y tomamos este conocimiento
05:30
and we builtconstruido the first nationalnacional
114
318288
2493
y creamos la primera campaña
05:32
publicpúblico educationeducación campaignCampaña
115
320781
2091
de educación pública nacional
05:34
calledllamado There's No ExcuseExcusa for DomesticNacional ViolenceViolencia.
116
322872
2570
llamada 'La Violencia
Doméstica no tiene Excusa'.
05:37
Take a look at one of our spotsmanchas.
117
325442
2199
Miren uno de nuestros videos.
05:39
(VideoVídeo) Man: Where'sDonde esta dinnercena?
118
327641
1861
Hombre: ¿Dónde está la cena?
05:41
WomanMujer: Well, I thought you'dtu hubieras be home a couplePareja hourshoras agohace, and I put everything away, so—
119
329502
3512
Mujer: Bueno, pensé que llegarías a casa
más temprano, así que ya levanté todo, y...
05:45
Man: What is this? PizzaPizza.
WomanMujer: If you had just calledllamado me,
I would have knownconocido
120
333014
3044
Hombre: ¿Qué es esto? Pizza.
Mujer: Si me hubieras llamado, yo hubiera...
05:48
Man: DinnerCena? DinnerCena readyListo is a pizzaPizza?
WomanMujer: HoneyMiel, please don't be so loudruidoso.
121
336058
3173
Hombre: ¿Cena? ¿La cena lista es una pizza?
Mujer: Cariño, por favor no levantes la voz.
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
Por favor no... ¡suéltame!
05:53
Man: Get in the kitchencocina!
WomanMujer: No! Help!
123
341136
2894
Hombre: ¡Ve a la cocina!
Mujer: ¡No! ¡Auxilio!
05:56
Man: You want to see what hurtsduele? (SlapsGolpes womanmujer)
124
344030
2355
Hombre: ¿Quieres ver
lo que duele? (Golpe)
05:58
That's what hurtsduele! That's what hurtsduele!
(BreakingRotura glassvaso)
125
346385
3418
Hombre: ¡Eso es lo que duele!
¡Eso es lo que duele! (Vidrio roto)
06:01
WomanMujer: Help me!
126
349803
2241
Mujer: ¡Auxilio!
06:04
["ChildrenNiños have to sitsentar by and watch.
What's your excuseexcusa?"]
127
352044
3419
["Los niños tienen que sentarse y mirar.
¿Cuál es tu excusa?"]
06:07
EstaEsta SolerSoler: As we were in the processproceso
128
355463
2019
Mientras estábamos
en el proceso
06:09
of releasingliberando this campaignCampaña,
129
357482
1662
de publicar esta campaña,
06:11
O.J. SimpsonSimpson was arresteddetenido
130
359144
2183
O. J. Simpson fue arrestado
06:13
for the murderasesinato of his wifeesposa and her friendamigo.
131
361327
4134
por el asesinato de
su esposa y su amigo.
06:17
We learnedaprendido that he had a long historyhistoria
132
365461
2103
Sabíamos que tenía
una larga historia
06:19
of domesticnacional violenceviolencia.
133
367564
1373
de violencia doméstica.
06:20
The mediamedios de comunicación becameconvirtió fixatedobsesionado.
134
368937
2526
Los medios se obsesionaron.
06:23
The storyhistoria of domesticnacional violenceviolencia
135
371463
2019
La historia de violencia doméstica
06:25
wentfuimos from the back pagepágina,
136
373482
1354
vino desde la última página,
06:26
but actuallyactualmente from the no-pagesin página, to the frontfrente pagepágina.
137
374836
2806
o mejor dicho desde ninguna
página a la portada principal.
06:29
Our adsanuncios blanketedcubierto the airwavesondas,
138
377642
2954
Nuestros anuncios
coparon las frecuencias,
06:32
and womenmujer, for the first time,
139
380596
2350
y las mujeres, por primera vez,
06:34
startedempezado to tell theirsu storiescuentos.
140
382946
2121
empezaron a contar su historia.
06:37
MovementsMovimientos are about momentsmomentos,
141
385067
3353
Los movimientos tienen
que ver con momentos,
06:40
and we seizedapoderado this momentmomento.
142
388420
2594
y nosotros aprovechamos
el momento.
06:43
And let me just put this in contextcontexto.
143
391014
2339
Y déjenme poner
esto en contexto.
06:45
Before 1980, do you have any ideaidea
144
393353
3136
Antes de 1980,
¿tienen una idea
06:48
how manymuchos articlesartículos were in The NewNuevo YorkYork TimesVeces
145
396489
3285
de cuántos artículos
publicó The New York Times
06:51
on domesticnacional violenceviolencia?
146
399774
3013
sobre violencia doméstica?
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
Se los diré: 158
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
Y desde el 2000,
más de 7000.
07:02
We were obviouslyobviamente makingfabricación a differencediferencia.
149
410962
3035
Obviamente estábamos
haciendo una diferencia.
07:05
But we were still missingdesaparecido a criticalcrítico elementelemento.
150
413997
2746
Pero aun así se nos pasaba
un elemento crítico.
07:08
So, steppaso fourlas cuatro: We needednecesario to engagecontratar menhombres.
151
416743
5515
Así que, paso 4: teníamos que
comprometer a los hombres.
07:14
We couldn'tno pudo solveresolver this problemproblema
152
422258
1943
No podíamos
resolver el problema
07:16
with 50 percentpor ciento of the populationpoblación on the sidelinesbanquillo.
153
424201
3117
dejando de lado al
50% de la población.
07:19
And I alreadyya told you I'm a datadatos nerdempollón.
154
427318
2220
Y ya les dije que soy
una maniática de los datos.
07:21
NationalNacional pollingvotación told us that menhombres feltsintió indictedacusado
155
429538
3623
Las encuestas nacionales decían que
los hombres se sentían acusados
07:25
and not invitedinvitado into this conversationconversacion.
156
433161
2499
y no invitados a este diálogo.
07:27
So we wonderedpreguntado, how can we includeincluir menhombres?
157
435660
3716
Entonces nos preguntamos, ¿cómo
podemos incluir a los hombres?
07:31
How can we get menhombres to talk about
158
439376
2119
¿Cómo podemos lograr
que los hombres hablen
07:33
violenceviolencia againsten contra womenmujer and girlschicas?
159
441495
2744
sobre la violencia
contra mujeres y niñas?
07:36
And a malemasculino friendamigo of minemía pulledtirado me asideaparte
160
444239
2654
Y un amigo mío
me llevó a un lado
07:38
and he said, "You want menhombres to talk about violenceviolencia
161
446893
3376
y me dijo, "Quieres que los
hombres hablen sobre violencia
07:42
againsten contra womenmujer and girlschicas. MenHombres don't talk."
162
450269
2917
contra mujeres y niñas.
Los hombres no hablan".
07:45
(LaughterRisa)
163
453186
1716
(Risas)
07:46
I apologizepedir disculpas to the menhombres in the audienceaudiencia.
164
454902
2276
Les pido disculpas a
los hombres del público.
07:49
I know you do.
165
457178
1474
Sé que lo hacen.
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
Pero dijo,
"¿Sabes lo que hacen?
07:52
They do talk to theirsu kidsniños.
167
460706
1679
Hablan con sus hijos.
07:54
They talk to theirsu kidsniños as parentspadres, as coachesentrenadores."
168
462385
3517
Ellos hablan con sus hijos
como padres, como entrenadores".
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
Y eso es lo que hicimos.
07:59
We metreunió menhombres where they were at
170
467546
1774
Nos reunimos con los hombres
en donde estaban
08:01
and we builtconstruido a programprograma.
171
469320
1539
y creamos un programa.
08:02
And then we had this one eventevento
172
470859
1779
Y entonces realizamos un evento
08:04
that stayscorsé in my heartcorazón foreverSiempre
173
472638
2075
que se quedará en
mi corazón para siempre
08:06
where a basketballbaloncesto coachentrenador
174
474713
2585
donde un entrenador
de baloncesto
08:09
was talkinghablando to a roomhabitación filledlleno with malemasculino athletesAtletas
175
477298
3922
estaba hablando a una sala
repleta de hombres deportistas
08:13
and menhombres from all walkscamina of life.
176
481220
2581
y de hombres de
diversas extracciones.
08:15
And he was talkinghablando about the importanceimportancia
177
483801
1903
Y habló acerca
de la importancia
08:17
of coachingentrenamiento boyschicos into menhombres
178
485704
1359
de entrenar niños para
hacerse hombres
08:19
and changingcambiando the culturecultura of the lockerarmario roomhabitación
179
487063
2038
y de cambiar la cultura
de los vestidores
08:21
and givingdando menhombres the toolsherramientas to
have healthysaludable relationshipsrelaciones.
180
489101
3269
y de darles a ellos las herramientas
para tener relaciones saludables.
08:24
And all of a suddenrepentino, he lookedmirado
at the back of the roomhabitación,
181
492370
2928
De repente, miró
hacia el fondo de la sala,
08:27
and he saw his daughterhija,
182
495298
1712
y vio a su hija.
08:29
and he calledllamado out his daughter'shija namenombre, MichaelaMichaela,
183
497010
2562
la llamó por su
nombre, Michaela,
08:31
and he said, "MichaelaMichaela, come up here."
184
499572
1859
y dijo, "Michaela, ven aquí".
08:33
And she's ninenueve yearsaños oldantiguo, and she was kindtipo of shytímido,
185
501431
2207
Ella tiene 9 años y era algo tímida,
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
pasó al frente,
08:36
and he said, "SitSentar down nextsiguiente to me."
187
504999
2606
y le dijo, "Siéntate junto a mí".
08:39
She satsab right down nextsiguiente to him.
188
507605
2123
Ella se sentó junto a él.
08:41
He gavedio her this biggrande hugabrazo, and he said,
189
509728
2808
Le dio un enorme
abrazo, y le dijo,
08:44
"People askpedir me why I do this work.
190
512536
3252
"La gente me pregunta
por qué hago este trabajo.
08:47
I do this work because I'm her dadpapá,
191
515788
2747
Hago este trabajo
porque soy su padre,
08:50
and I don't want anyonenadie ever to hurtherir her."
192
518535
3695
y no quiero que nadie
jamás le haga daño".
08:54
And as a parentpadre, I get it.
193
522230
3352
Y como madre, lo entendí.
08:57
I get it,
194
525582
2156
Lo entendí.
08:59
knowingconocimiento that there are so manymuchos sexualsexual assaultsasaltos
195
527738
2883
Sabiendo que hay
tantas violaciones
09:02
on collegeUniversidad campusescampus
196
530621
1868
en campus universitarios
09:04
that are so widespreadextendido and so under-reportedbajo reporte.
197
532489
3540
que son tan difundidos
pero no denunciados.
09:08
We'veNosotros tenemos donehecho a lot for adultadulto womenmujer.
198
536029
2105
Hicimos mucho por
las mujeres adultas.
09:10
We'veNosotros tenemos got to do a better jobtrabajo for our kidsniños.
199
538134
3067
Teníamos que hacer un trabajo
mejor por nuestros niños.
09:13
We just do. We have to. (ApplauseAplausos)
200
541201
3190
Lo hicimos. Teníamos
que hacerlo (Aplausos)
09:16
We'veNosotros tenemos come a long way
201
544391
2070
Hemos recorrido
un largo camino
09:18
sinceya que the daysdías of the Polaroidpolaroid.
202
546461
3011
desde los días de
la cámara Polaroid.
09:21
TechnologyTecnología has been our friendamigo.
203
549472
3153
La tecnología ha
sido nuestra amiga.
09:24
The mobilemóvil phoneteléfono is a globalglobal gamejuego changercambiador
204
552625
4059
El teléfono móvil ha cambiado
las reglas del mundo
09:28
for the empowermentempoderamiento of womenmujer,
205
556684
1963
para darle poder a la mujer,
09:30
and FacebookFacebook and TwitterGorjeo and GoogleGoogle and YouTubeYoutube
206
558647
4205
y Facebook y Twitter
y Google y YouTube
09:34
and all the socialsocial mediamedios de comunicación helpsayuda us organizeorganizar
207
562852
3805
y todos los medios sociales
nos sirvieron para organizarnos
09:38
and tell our storyhistoria in a powerfulpoderoso way.
208
566657
3451
para contar nuestra historia
de una manera poderosa.
09:42
And so those of you in this audienceaudiencia
209
570108
2498
Y entonces aquellos de
Ustedes en el público
09:44
who have helpedayudado buildconstruir those applicationsaplicaciones
210
572606
1841
que ayudaron a desarrollar
esas aplicaciones
09:46
and those platformsplataformas, as an organizerorganizador,
211
574447
2361
y esas plataformas,
como organizadores,
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
les digo, muchísimas gracias.
09:51
Really. I clapaplaudir for you.
213
579218
2075
De verdad. Aplauso
para Ustedes.
09:53
(ApplauseAplausos)
214
581293
2981
(Aplausos)
09:56
I'm the daughterhija of a man
215
584274
2747
Soy hija de un hombre
09:59
who joinedunido one clubclub in his life,
216
587021
2271
que se unió a un
solo club en su vida,
10:01
the OptimistOptimista ClubClub.
217
589292
3674
el Club de Optimistas.
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
No puedes forzar a
alguien a hacerlo.
10:07
And it is his spiritespíritu and his optimismoptimismo
219
595728
3550
Es su espíritu y su optimismo
10:11
that is in my DNAADN.
220
599278
1910
que están en mi ADN.
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
He estado haciendo este trabajo
10:15
for over 30 yearsaños,
222
603050
2154
por más de 30 años,
10:17
and I am convincedconvencido, now more than ever,
223
605204
2697
y estoy convencida,
ahora más que nunca,
10:19
in the capacitycapacidad of humanhumano beingsseres to changecambio.
224
607901
3673
en la capacidad de la raza
humana para cambiar.
10:23
I believe we can bendcurva the arcarco of humanhumano historyhistoria
225
611574
3539
Creo que podemos doblar
el arco de la historia humana
10:27
towardhacia compassioncompasión and equalityigualdad,
226
615113
3018
hacia la compasión y la igualdad,
10:30
and I alsoademás fundamentallyfundamentalmente believe
227
618131
2818
y también fundamentalmente creo,
10:32
and passionatelyapasionadamente believe
228
620949
2038
y creo apasionadamente,
10:34
that this violenceviolencia does not have to be partparte
229
622987
3130
que esta violencia no
tiene por qué ser parte
10:38
of the humanhumano conditioncondición.
230
626117
1825
de la condición humana.
10:39
And I askpedir you, standestar with us
231
627942
3353
Y les pido, únanse a nosotros
10:43
as we createcrear futuresfuturos withoutsin violenceviolencia
232
631295
3815
en la creación de
futuros sin violencia
10:47
for womenmujer and girlschicas and menhombres and boyschicos everywhereen todos lados.
233
635110
4420
para mujeres y niñas y
hombres y niños en todas partes.
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
Muchísimas gracias.
10:53
(ApplauseAplausos)
235
641692
6111
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com