ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Relatos de vagabundo

Filmed:
1,573,445 views

De niña, la fotoperiodista y Becaria TED Kitra Cahana soñaba con escaparse de casa para vivir libremente en las calles. Ahora, como mayor de edad y vagabunda autoproclamada, persigue a los nómadas de la actualidad hasta llegar a sus hogares -- vagones de tren, paradas de autobús, estacionamientos y baños públicos -- y nos da un vistazo de una cultura marginada.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girlniña, I always imaginedimaginado
0
914
2297
De niña, siempre imaginé
00:15
I would one day runcorrer away.
1
3211
2335
que un día escaparía de casa.
00:17
From the ageaños of sixseis on,
2
5546
1464
A partir de los 6 años,
00:19
I keptmantenido a packedlleno bagbolso with some clothesropa
3
7010
2452
tuve una maleta llena de ropa
00:21
and canslatas of foodcomida tuckedmetido away
4
9462
1526
y latas de comida
00:22
in the back of a closetarmario.
5
10988
1994
guardada al fondo de un armario.
00:24
There was a deepprofundo restlessnessinquietud in me,
6
12982
2622
Sentía una inquietud,
00:27
a primalprimitivo fearmiedo that I would fallotoño preypresa
7
15604
2546
un temor primitivo de ser víctima
00:30
to a life of routinerutina and boredomaburrimiento.
8
18150
2775
de la rutina y el aburrimiento.
00:32
And so, manymuchos of my earlytemprano memoriesrecuerdos involvedinvolucrado
9
20925
2609
Por eso, muchos de mis primeros recuerdos
00:35
intricateintrincado daydreamsensueños where
I would walkcaminar acrossa través de bordersfronteras,
10
23534
3566
son de sueños de cruzar fronteras,
00:39
forageforraje for berriesbayas,
11
27100
1368
buscar bayas,
00:40
and meetreunirse all kindsclases of strangeextraño people
12
28468
2064
y conocer a gente extraña
00:42
livingvivo unconventionalpoco convencional livesvive on the roadla carretera.
13
30532
3044
con vidas inusuales de vagabundo.
00:45
YearsAños have passedpasado, but manymuchos of the adventuresaventuras
14
33576
2584
Años después, las aventuras
00:48
I fantasizedfantaseado about as a childniño --
15
36160
2767
sobre las que fantaseaba de niña,
00:50
travelingde viaje and weavingtejeduría my way
16
38927
1597
de viajar y desplazarme
00:52
betweenEntre worldsmundos other than my ownpropio
17
40524
2000
entre mundos distintos al mío,
00:54
have becomevolverse realitiesrealidades throughmediante my work
18
42524
1600
se hicieron realidad por medio
00:56
as a documentarydocumental photographerfotógrafo.
19
44124
2561
de la fotografía documental.
00:58
But no other experienceexperiencia has feltsintió as truecierto
20
46685
3135
Ninguna otra experiencia ha cumplido
01:01
to my childhoodinfancia dreamsSueños
21
49820
1920
los sueños de mi infancia
01:03
as livingvivo amongstentre and documentingdocumentando the livesvive
22
51740
2718
como convivir y documentar las vidas
01:06
of fellowcompañero wanderersvagabundos acrossa través de the UnitedUnido StatesEstados.
23
54458
4692
de vagabundos estadounidenses.
01:11
This is the nomadicnómada dreamsueño,
24
59150
2760
Este es el sueño nómada,
01:13
a differentdiferente kindtipo of Americanamericano dreamsueño
25
61910
1910
otro sueño estadounidense
01:15
livedvivió by youngjoven hoboshobos, travelersviajeros,
26
63820
2644
que experimentan los desamparados, viajeros,
01:18
hitchhikersautoestopistas, vagrantsvagabundos and trampstramposos.
27
66464
3384
autoestopistas, vagabundos y nómadas.
01:21
In mostmás of our mindsmentes,
28
69848
1349
En nuestras mentes,
01:23
the vagabondvagabundo is a creaturecriatura from the pastpasado.
29
71197
3091
el vagabundo es una criatura del pasado.
01:26
The wordpalabra "hoboobrero temporal" conjuresconjura up an oldantiguo
30
74288
2303
Nos hace pensar
01:28
blacknegro and whiteblanco imageimagen
31
76591
1437
a blanco y negro
01:30
of a weatheredresistido oldantiguo man coveredcubierto in coalcarbón,
32
78028
2506
sobre un anciano abrigado y cansado,
01:32
legspiernas danglingcolgado out of a boxcarfurgón,
33
80534
2401
en un vagón de tren,
01:34
but these photographsfotografías are in colorcolor,
34
82935
2112
pero estas fotografías a color
01:37
and they portrayretratar a communitycomunidad
35
85047
1783
representan una comunidad
01:38
swirlingarremolinándose acrossa través de the countrypaís,
36
86830
1722
que se desplaza por el país,
01:40
fiercelyferozmente aliveviva and creativelycreativamente freegratis,
37
88552
2825
ferozmente viva y creativamente libre,
01:43
seeingviendo sideslados of AmericaAmerica that no one elsemás
38
91377
2499
con vistas de EE.UU. que otros
01:45
getsse pone to see.
39
93876
2190
no ven.
01:48
Like theirsu predecessorsantecesores, today'shoy nomadsnómadas
40
96066
2690
Como antes, los nómadas
de la actualidad
01:50
travelviajar the steelacero and asphaltasfalto arteriesarterias
41
98756
2667
fluyen dentro de las arterias
de acero y asfalto
01:53
of the UnitedUnido StatesEstados.
42
101423
1689
de Estados Unidos.
01:55
By day, they hopsalto freightcarga trainstrenes,
stickpalo out theirsu thumbspulgares,
43
103112
3188
De día, saltan vagones de tren,
sacan el pulgar,
01:58
and ridepaseo the highwayscarreteras with anyonenadie
44
106300
1854
y viajan con cualquiera,
02:00
from truckerscamioneros to soccerfútbol momsmadres.
45
108154
3016
desde camioneros
hasta madres de familia.
02:03
By night, they sleepdormir beneathdebajo the starsestrellas,
46
111170
2326
De noche, duermen juntos
bajo las estrellas,
02:05
huddledacurrucado togetherjuntos with theirsu packspaquetes of dogsperros,
47
113496
2682
con sus manadas de perros,
02:08
catsgatos and petmascota ratsratas betweenEntre theirsu bodiescuerpos.
48
116178
3708
gatos, y ratas entre sí.
02:11
Some travelersviajeros take to the roadla carretera by choiceelección,
49
119886
2628
Algunos eligen viajar
02:14
renouncingrenunciando materialismmaterialismo, traditionaltradicional jobstrabajos
50
122514
2586
y renuncian al materialismo, el empleo,
02:17
and universityUniversidad degreesgrados in exchangeintercambiar
for a glimmerluz tenue of adventureaventuras.
51
125100
3934
y la educación por un poco de aventura.
Otros proceden del margen de la sociedad,
02:21
OthersOtros come from the underbellybajo vientre of societysociedad,
52
129034
3250
02:24
never givendado a chanceoportunidad to mobilizemovilizar upwardshacia arriba:
53
132284
3040
sin oportunidades para avanzar:
02:27
fosterfomentar carecuidado dropoutsdesertores, teenageAdolescente runawaysfugitivos escapingescapando
54
135324
3376
desertores de la adopción,
adolescentes que huyen
02:30
abuseabuso and unforgivingimplacable homeshogares.
55
138700
3144
del abuso y de hogares crueles.
02:33
Where othersotros see storiescuentos of privationprivación
56
141844
2910
Aunque otros ven historias de carencia
02:36
and economiceconómico failurefracaso,
57
144754
2080
y fracaso económico,
02:38
travelersviajeros viewver theirsu ownpropio existenceexistencia
58
146834
1860
ellos perciben sus vidas
02:40
throughmediante the prismprisma of liberationliberación and freedomlibertad.
59
148694
3573
por el prisma de
la liberación y la libertad.
02:44
They'dEllos habrían rathermás bien livevivir off of the excessexceso
60
152267
2215
Preferirían vivir de los excesos
02:46
of what they viewver as a wastefulantieconómico consumerconsumidor societysociedad
61
154482
2950
de una sociedad consumidora
que consideran derrochadora
02:49
than slaveesclavo away at an unrealisticpoco realista chanceoportunidad
62
157432
2801
que esclavizarse por un sueño
estadounidense improbable.
02:52
at the traditionaltradicional Americanamericano dreamsueño.
63
160233
2679
Se aprovechan de que
02:54
They take advantageventaja of the facthecho
64
162912
2089
02:57
that in the UnitedUnido StatesEstados,
65
165001
1548
en Estados Unidos
02:58
up to 40 percentpor ciento of all foodcomida endstermina up in the garbagebasura
66
166549
3821
el 40 % de los alimentos
termina en la basura
03:02
by scavengingbarrido for perfectlyperfectamente good produceProduce
67
170370
2633
y encuentran productos
agrícolas de buena calidad
03:05
in dumpsterscontenedores de basura and trashbasura canslatas.
68
173003
2674
en basureros y botes de basura.
03:07
They sacrificesacrificio materialmaterial comfortscomodidades in exchangeintercambiar
69
175677
2369
Sacrifican la comodidad material
03:10
for the spaceespacio and the time to exploreexplorar
70
178046
2723
por el tiempo y el espacio para explorar
03:12
a creativecreativo interiorinterior,
71
180769
1722
el interior creativo,
03:14
to dreamsueño, to readleer, to work on musicmúsica, artart and writingescritura.
72
182491
4882
para soñar, leer,
y crear música, arte y literatura.
03:19
But there are manymuchos aspectsaspectos to this life
73
187373
2508
Pero este estilo de vida
03:21
that are farlejos from idyllicidílico.
74
189881
2363
no siempre es color de rosa.
03:24
No one losespierde theirsu innerinterior demonsdemonios
75
192244
2123
Nadie pierde sus demonios
03:26
by takingtomando to the roadla carretera.
76
194367
1709
en la vida de vagabundo.
03:28
AddictionAdiccion is realreal, the elementselementos are realreal,
77
196076
3162
La adicción es real,
la naturaleza es real,
03:31
freightcarga trainstrenes maimmutilar and killmatar,
78
199238
2212
los trenes mutilan y matan,
03:33
and anyonenadie who has livedvivió on the streetscalles can attestdar fe
79
201450
2660
y en las calles hay testigos
03:36
to the exhaustiveexhaustivo listlista of lawsleyes
80
204110
1890
de la larga lista de leyes
03:38
that criminalizecriminalizar homelesssin hogar existenceexistencia.
81
206000
4106
que criminaliza la existencia nómada.
03:42
Who here knowssabe that in manymuchos citiesciudades
82
210106
1830
¿Sabían que en muchas ciudades
03:43
acrossa través de the UnitedUnido StatesEstados it is now illegalilegal
83
211936
2650
de Estados Unidos es ilegal
03:46
to sitsentar on the sidewalkacera,
84
214586
2033
sentarse en la acera,
03:48
to wrapenvolver oneselfuno mismo in a blanketcobija,
85
216619
3387
taparse con una cobija,
03:52
to sleepdormir in your ownpropio carcoche,
86
220006
2735
dormir en el coche,
03:54
to offeroferta foodcomida to a strangerdesconocido?
87
222741
3359
u ofrecerle comida a un extraño?
03:58
I know about these lawsleyes because I've watchedmirado
88
226100
1772
Conozco estas leyes porque he visto
03:59
as friendsamigos and other travelersviajeros
89
227872
1792
como multan y encarcelan
04:01
were hauledtransportado off to jailcárcel or receivedrecibido citationscitas
90
229664
2670
a mis amigos y a otros viajeros
04:04
for committingcometer these so-calledasí llamado crimescrímenes.
91
232334
3588
por cometer estos supuestos crímenes.
04:07
ManyMuchos of you mightpodría be wonderingpreguntando why anyonenadie
92
235922
2161
Muchos de Uds. se preguntan
por qué alguien
04:10
would chooseescoger a life like this,
93
238083
1711
querría vivir así,
04:11
underdebajo the thumbpulgar of discriminatorydiscriminatorio lawsleyes,
94
239794
2366
oprimidos por leyes discriminatorias,
04:14
eatingcomiendo out of trashbasura canslatas,
95
242160
1318
comiendo de la basura,
04:15
sleepingdormido underdebajo bridgespuentes,
96
243478
1789
durmiendo bajo puentes,
04:17
pickingcosecha up seasonalestacional jobstrabajos here and there.
97
245267
3251
y trabajando de vez en cuando.
04:20
The answerresponder to suchtal a questionpregunta is as variedvariado
98
248518
2514
La respuesta es tan diversa
04:23
as the people that take to the roadla carretera,
99
251032
2536
como la misma comunidad de viajeros,
04:25
but travelersviajeros oftena menudo respondresponder with a singlesoltero wordpalabra:
100
253568
3382
pero ellos siempre responden
con una sola palabra:
04:28
freedomlibertad.
101
256950
2331
"libertad".
04:31
UntilHasta we livevivir in a societysociedad where everycada humanhumano
102
259281
3513
A menos de que la sociedad
se asegure de que cada persona
04:34
is assuredseguro dignitydignidad in theirsu laborlabor
103
262794
2069
pueda tener un trabajo digno
04:36
so that they can work to livevivir well,
104
264863
1875
para poder vivir bien,
04:38
not only work to survivesobrevivir,
105
266738
2107
no solo sobrevivir,
04:40
there will always be an elementelemento of those
106
268845
1917
siempre existirán aquellos
04:42
who seekbuscar the openabierto roadla carretera as a meansmedio of escapeescapar,
107
270762
3132
que verán las calles
como un medio de escape,
04:45
of liberationliberación and, of coursecurso, of rebellionrebelión.
108
273894
5058
de liberación y de rebelión.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Gracias.
04:52
(ApplauseAplausos)
110
280968
2269
(Aplausos)
Translated by Jose Manuel Gonzalez
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com