ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

Kwame Anthony Appiah: ¿Es la religión buena o es mala? (Es una pregunta engañosa)

Filmed:
1,809,043 views

Se hacen muchísimas cosas buenas en nombre de la religión y muchísimas cosas malas, también. Pero ¿qué es exactamente la religión? ¿Es buena o mala en sí misma? El filósofo Kwame Anthony Appiah nos ofrece una amplia y sorprendente perspectiva.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religionreligión all the time.
0
509
4227
La gente habla sobre religión
todo el tiempo.
00:16
(LaughterRisa)
1
4736
1974
(Risas)
00:18
The latetarde, great ChristopherChristopher HitchensHitchens
2
6710
2250
El gran Christopher Hitchens
de la última etapa
00:20
wroteescribió a booklibro calledllamado "God Is Not Great"
3
8960
1421
escribió un libro llamado
"Dios no es Genial"
00:22
whosecuyo subtitlesubtitular was, "ReligionReligión PoisonsVenenos Everything."
4
10381
3532
cuyo subtítulo era:
"La religión lo arruina todo".
00:25
(LaughterRisa)
5
13913
1373
(Risas)
00:27
But last monthmes, in Time magazinerevista,
6
15286
4094
Pero el mes pasado,
en la revista Time,
00:31
RabbiRabino DavidDavid WolpeWolpe, who I gatherreunir
is referredreferido to as America'sAmérica rabbirabino,
7
19380
4013
el rabino David Wolpe, a quien se refieren
como el rabino de EE. UU.,
00:35
said, to balanceequilibrar that againsten contra
that negativenegativo characterizationcaracterización,
8
23393
4638
dijo, para contraponer con
aquella descripción negativa,
00:40
that no importantimportante formformar of socialsocial changecambio
9
28031
2624
que ninguna forma
de cambio social importante
00:42
can be broughttrajo about exceptexcepto throughmediante organizedorganizado religionreligión.
10
30655
4340
puede producirse si no es
a través de la religión organizada.
00:46
Now, remarksobservaciones of this sortordenar on the negativenegativo
11
34995
1978
Las observaciones de este tipo
sobre el lado bueno
00:48
and the positivepositivo sidelado are very oldantiguo.
12
36973
3037
y el lado malo son muy viejas.
00:52
I have one in my pocketbolsillo here
13
40010
2441
Tengo una aquí en mi bolsillo,
00:54
from the first centurysiglo BCEBCE by LucretiusLucrecio,
14
42451
5915
del siglo I a.n.e., de Lucrecio,
01:00
the authorautor of "On the NatureNaturaleza of Things," who said,
15
48366
2863
el autor de "La naturaleza de las cosas",
quien dijo:
01:03
"TantumTantum religioreligio potuitpotuit suaderesuadere malorumMalorum" --
16
51229
4283
"Tantum religio potuit suadere malorum"
01:07
I should have been ablepoder to learnaprender that by heartcorazón
17
55512
2622
—debí haberlo aprendido de memoria—
01:10
whichcual is, that's how much religionreligión
18
58134
2688
que se refiere a cuánto la religión
01:12
is ablepoder to persuadepersuadir people to do evilmal,
19
60822
2510
puede convencer a la gente
de hacer el mal,
01:15
and he was talkinghablando about the facthecho
20
63332
1787
y nos hablaba de cuando Agamenón
01:17
of Agamemnon'sAgamenón decisiondecisión to placelugar his daughterhija
21
65119
3045
decidió llevar a su hija Ifigenia
01:20
IphigeniaIfigenia on an altaraltar of sacrificesacrificio
22
68164
1911
al altar de los sacrificios
01:22
in orderorden to preservepreservar the prospectsperspectivas of his armyEjército.
23
70075
3500
para asegurar las posibilidades
de su ejército.
01:25
So there have been these long debatesdebates
24
73575
2896
Ha habido largos debates
01:28
over the centuriessiglos, in that casecaso, actuallyactualmente,
25
76471
1889
a través de los siglos, en ese caso
01:30
we can say over the millenniamilenios, about religionreligión.
26
78360
1586
podemos decir por milenios,
sobre religión.
01:31
People have talkedhabló about it a lot,
27
79946
1853
La gente ha hablado muchísimo del tema
01:33
and they'veellos tienen said good and badmalo
28
81799
1798
y se han dicho cosas malas, buenas
01:35
and indifferentindiferente things about it.
29
83597
3509
y mediocres de ella.
01:39
What I want to persuadepersuadir you of todayhoy
30
87106
1735
De lo que quiero convencerlos hoy
01:40
is of a very simplesencillo claimReclamación,
31
88841
1603
es de una afirmación muy sencilla:
01:42
whichcual is that these debatesdebates are
32
90444
2237
que estos debates
01:44
in a certaincierto sensesentido preposterousabsurdo,
33
92681
2493
son en cierto sentido absurdos,
01:47
because there is no suchtal thing as religionreligión
34
95174
4171
porque no existe algo como la religión,
y por eso no podemos
hacer estas afirmaciones.
01:51
about whichcual to make these claimsreclamaciones.
35
99345
1735
01:53
There isn't a thing calledllamado religionreligión,
36
101080
1388
No hay una cosa llamada religión,
01:54
and so it can't be good or badmalo.
37
102468
3051
y por ende no puede ser ni buena ni mala.
01:57
It can't even be indifferentindiferente.
38
105519
2161
Ni siquiera puede ser mediocre.
01:59
And if you think about claimsreclamaciones
39
107680
2459
Y si piensan en las afirmaciones
02:02
about the nonexistenceno existencia of things,
40
110139
3988
sobre la inexistencia de las cosas,
02:06
one obviousobvio way to try and establishestablecer
41
114127
2192
un modo obvio de tratar de determinar
02:08
the nonexistenceno existencia of a purportedpretendido thing
42
116319
2452
la inexistencia de la supuesta cosa
02:10
would be to offeroferta a definitiondefinición of that thing
43
118771
2458
sería dar una definición de esa cosa
02:13
and then to see whethersi anything satisfiedsatisfecho it.
44
121229
2761
y luego ver si hay algo
que cumpla los requisitos.
02:15
I'm going to startcomienzo out on that little routeruta
45
123990
3212
Me voy a adentrar en esa ruta
02:19
to beginempezar with.
46
127202
1209
para comenzar.
02:20
So if you look in the dictionariesdiccionarios
47
128411
2577
Si buscan en los diccionarios
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
y si lo piensan,
02:24
one very naturalnatural definitiondefinición of religionreligión
49
132138
2369
una definición muy natural de religión
02:26
is that it involvesinvolucra beliefcreencia in godsgallinero or in spiritualespiritual beingsseres.
50
134507
5817
es que supone la creencia en dioses
o en seres espirituales.
02:32
As I say, this is in manymuchos dictionariesdiccionarios,
51
140324
1506
Como dije, esto aparece
en muchos diccionarios,
02:33
but you'lltu vas a alsoademás find it actuallyactualmente
52
141830
2751
pero también pueden encontrarlo
02:36
in the work of Sirseñor EdwardEduardo TylorTylor,
53
144581
1627
en la obra de Sir Edward Tylor,
02:38
who was the first professorprofesor
of anthropologyantropología at OxfordOxford,
54
146208
2227
el primer profesor
de antropología de Oxford,
02:40
one of the first modernmoderno anthropologistsantropólogos.
55
148435
1996
uno de los primeros
antropólogos modernos.
02:42
In his booklibro on primitiveprimitivo culturecultura,
56
150431
2234
En su libro sobre las culturas primitivas,
02:44
he saysdice the heartcorazón of religionreligión
is what he calledllamado animismanimismo,
57
152665
3020
dice que lo central en la religión
es lo que él llama animismo,
02:47
that is, the beliefcreencia in spiritualespiritual agencyagencia,
58
155685
1718
es decir, creer en agentes espirituales,
02:49
beliefcreencia in spiritsespíritu.
59
157403
2377
creer en los espíritus.
El primer problema planteado
a esta definición
02:51
The first problemproblema for that definitiondefinición
60
159780
2008
aparece en una novela nueva
de Paul Beatty llamada "Tuff".
02:53
is from a recentreciente novelnovela by PaulPablo BeattyBeatty calledllamado "TuffToba."
61
161788
2740
02:56
There's a guy talkinghablando to a rabbirabino.
62
164528
1406
Hay un tipo hablando con un rabino.
02:57
The rabbirabino saysdice he doesn't believe in God.
63
165934
2396
El rabino dice que no cree en Dios.
03:00
The guy saysdice, "You're a rabbirabino,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
El tipo dice: "Ud. es rabino:
¿cómo puede ser que no crea en Dios?"
03:02
And the replyrespuesta is, "It's what's
so great about beingsiendo Jewishjudío.
65
170760
3391
Y la respuesta es:
"Por eso está tan bueno ser judío.
03:06
You don't have to believe in a God perpor sese,
66
174151
1963
No tienes que creer en un Dios per se,
03:08
just in beingsiendo Jewishjudío." (LaughterRisa)
67
176114
2456
solo en que eres judío".
(Risas)
03:10
So if this guy is a rabbirabino, and a Jewishjudío rabbirabino,
68
178570
3028
Si este tipo es un rabino judío,
03:13
and if you have to believe in
God in orderorden to be religiousreligioso,
69
181598
3192
y si tienes que creer en Dios
para ser creyente,
03:16
then we have the rathermás bien counterintuitivecontraintuitivo conclusionconclusión
70
184790
3283
entonces llegamos
a la conclusión contraintuitiva
03:20
that sinceya que it's possibleposible to be a Jewishjudío rabbirabino
71
188073
2192
de que, como se puede ser un rabino judío
03:22
withoutsin believingcreyendo in God,
72
190265
1889
sin creer en Dios,
03:24
Judaismjudaísmo isn't a religionreligión.
73
192154
2350
el Judaísmo no es una religión.
03:26
That seemsparece like a prettybonita counterintuitivecontraintuitivo thought.
74
194504
3466
Parece ser una reflexión
reñida con el sentido común.
03:29
Here'sAquí está anotherotro argumentargumento againsten contra this viewver.
75
197970
3261
Aquí hay otro argumento
en contra de esta opinión.
03:33
A friendamigo of minemía, an Indianindio friendamigo of minemía,
76
201231
2172
Un amigo, un amigo indio,
03:35
wentfuimos to his grandfatherabuelo when he was very youngjoven,
77
203403
2183
fue donde su abuelo cuando era chico
03:37
a childniño, and said to him,
78
205586
1135
y le dijo:
03:38
"I want to talk to you about religionreligión,"
79
206721
2119
"Quiero que hablemos de religión".
El abuelo le contestó:
"Eres demasiado chico.
03:40
and his grandfatherabuelo said, "You're too youngjoven.
80
208840
1245
03:42
Come back when you're a teenageradolescente."
81
210085
1531
Vuelve cuando seas adolescente".
03:43
So he camevino back when he was a teenageradolescente,
82
211616
1843
Volvió siendo adolescente
03:45
and he said to his grandfatherabuelo,
83
213459
1696
y le dijo al abuelo:
03:47
"It maymayo be a bitpoco latetarde now
84
215155
1326
"Quizá ya sea un poco tarde
03:48
because I've discovereddescubierto that
I don't believe in the godsgallinero."
85
216481
3740
porque descubrí
que no creo en los dioses".
03:52
And his grandfatherabuelo, who was a wisesabio man, said,
86
220221
2027
Y el abuelo, que era muy sabio, le dijo:
03:54
"Oh, so you belongpertenecer a to the atheistateo branchrama
87
222248
2184
"Ah, entonces perteneces a la rama atea
03:56
of the Hinduhindú traditiontradicion." (LaughterRisa)
88
224432
3186
de la tradición hindú".
(Risas)
03:59
And finallyfinalmente, there's this guy,
89
227618
3702
Por último, está este señor
04:03
who famouslyfamosamente doesn't believe in God.
90
231320
2456
famoso por no creer en Dios.
04:05
His namenombre is the DalaiDalai LamaLama.
91
233776
1818
Su nombre es Dalai Lama.
04:07
He oftena menudo jokeschistes that he's one
of the world'smundo leadinglíder atheistsateos.
92
235594
2648
A menudo bromea con que es uno
de los líderes ateos del mundo.
04:10
But it's truecierto, because the DalaiDalai Lama'sLama religionreligión
93
238242
2944
Pero es cierto,
porque la religión del Dalai Lama
04:13
does not involveinvolucrar beliefcreencia in God.
94
241186
2780
no tiene que ver con creer en Dios.
04:15
Now you mightpodría think this just showsmuestra
95
243966
1613
Pensarán que lo único que esto muestra
04:17
that I've givendado you the wrongincorrecto definitiondefinición
96
245579
3020
es que les di una definición errónea
04:20
and that I should come up with some other definitiondefinición
97
248599
2119
y que debería plantear otras definiciones,
04:22
and testprueba it againsten contra these casescasos
98
250718
1698
ponerlas a prueba con estos casos
04:24
and try and find something that capturescapturas
99
252416
2571
y encontrar algo que incluya
04:26
atheisticateo Judaismjudaísmo, atheisticateo Hinduismhinduismo,
100
254987
2926
el Judaísmo ateo, el Hinduismo ateo
04:29
and atheisticateo BuddhismBudismo as formsformularios of religiosityreligiosidad,
101
257913
3263
y el Budismo ateo como formas de religión,
04:33
but I actuallyactualmente think that that's a badmalo ideaidea,
102
261176
1794
pero en verdad creo
que no es una buena idea,
04:34
and the reasonrazón I think it's a badmalo ideaidea
103
262970
2329
y el motivo es
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
que creo que nuestro concepto
04:38
our conceptconcepto of religionreligión workstrabajos.
105
266934
1631
de religión no funciona así.
04:40
I think the way our conceptconcepto of religionreligión workstrabajos
106
268565
1600
Creo que nuestro concepto de religión
funciona así:
04:42
is that we actuallyactualmente have, we have a listlista
107
270165
3038
en realidad, tenemos una lista
04:45
of paradigmparadigma religionsreligiones
108
273203
1926
de religiones paradigmáticas
04:47
and theirsu sub-partssubpartes, right,
109
275129
3239
con sus subdivisiones, ¿de acuerdo?
04:50
and if something newnuevo comesproviene alonga lo largo
110
278368
2554
Si algo nuevo aparece
que presumimos que es una religión,
04:52
that purportssignificados to be a religionreligión,
111
280922
1506
04:54
what we askpedir is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
nos preguntamos:
"¿Se parece a alguna de estas?"
04:56
Right?
113
284892
2252
¿Correcto?
04:59
And I think that's not only
how we think about religionreligión,
114
287144
2575
Y creo que no solo razonamos así
con las religiones;
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
así funciona, por decirlo,
05:03
so from our pointpunto of viewver,
116
291019
1791
nuestro modo de ver;
05:04
anything on that listlista had better be a religionreligión,
117
292810
2083
todo lo que está en la lista
mejor que sea una religión.
05:06
whichcual is why I don't think an accountcuenta of religionreligión
118
294893
1768
Por eso no creo que
una interpretación de religión
05:08
that excludesexcluye BuddhismBudismo and Judaismjudaísmo
119
296661
1855
que excluya al Budismo y al Judaísmo
05:10
has a chanceoportunidad of beingsiendo a good startermotor de arranque,
120
298516
2700
sea un buen comienzo,
05:13
because they're on our listlista.
121
301216
2704
porque están en nuestra lista.
05:15
But why do we have suchtal a listlista?
122
303920
1980
Pero ¿por qué tenemos esa lista?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
¿Qué está pasando?
05:19
that we have this listlista?
124
307730
2187
¿Cómo fue que la lista resultó ser esta?
05:21
I think the answerresponder is a prettybonita simplesencillo one
125
309917
2915
La respuesta es muy sencilla
05:24
and thereforepor lo tanto crudecrudo and contentiouscontencioso.
126
312832
3128
y por eso cae mal y es polémica.
05:27
I'm sure a lot of people will disagreediscrepar with it,
127
315960
1389
Estoy seguro de que muchos
no estarán de acuerdo,
05:29
but here'saquí está my storyhistoria,
128
317349
1594
pero esta versión,
cierta o no, creo que les dará
05:30
and truecierto or not, it's a storyhistoria that I think
129
318943
2371
05:33
givesda you a good sensesentido of how
130
321314
2428
una buena idea de cómo
05:35
the listlista mightpodría have come about,
131
323742
1689
pudo haberse formado la lista
05:37
and thereforepor lo tanto helpsayuda you to think about
132
325431
1309
y, por lo tanto, les ayudará a pensar
05:38
what use the listlista mightpodría be.
133
326740
1444
para qué podría servir la lista.
05:40
I think the answerresponder is, Europeaneuropeo travelersviajeros,
134
328184
3288
La respuesta es que los viajeros europeos,
05:43
startingcomenzando roughlyaproximadamente about the time of ColumbusColón,
135
331472
1833
comenzando aproximadamente
en la época de Colón,
05:45
startedempezado going around the worldmundo.
136
333305
1625
empezaron a dar la vuelta al mundo.
05:46
They camevino from a Christiancristiano culturecultura,
137
334930
2280
Provenían de una cultura cristiana
05:49
and when they arrivedllegado in a newnuevo placelugar,
138
337210
1810
y, cuando llegaban a un lugar nuevo,
05:51
they noticednotado that some people
didn't have Christianitycristianismo,
139
339020
2885
notaron que algunos pueblos
no eran cristianos,
05:53
and so they askedpreguntó themselvessí mismos
the followingsiguiendo questionpregunta:
140
341905
2045
y entonces se hicieron esta pregunta:
05:55
what have they got insteaden lugar of Christianitycristianismo?
141
343950
3190
¿Qué son si no son cristianos?
05:59
And that listlista was essentiallyesencialmente constructedconstruido.
142
347140
3363
Y esa lista fue
fundamentalmente construida.
06:02
It consistsconsiste of the things that other people had
143
350503
2276
Está formada por las cosas
que otra gente tenía
06:04
insteaden lugar of Christianitycristianismo.
144
352779
2591
en lugar de Cristianismo.
06:07
Now there's a difficultydificultad with proceedingproceder in that way,
145
355370
3368
Hay una dificultad
en proceder de ese modo:
06:10
whichcual is that Christianitycristianismo is extremelyextremadamente,
146
358738
2440
el Cristianismo es, incluso en esa lista,
06:13
even on that listlista, it's an extremelyextremadamente specificespecífico traditiontradicion.
147
361178
4412
una tradición extremadamente específica.
06:17
It has all kindsclases of things in it
148
365590
1561
Tiene montones de cosas
06:19
that are very, very particularespecial
149
367151
2126
que son realmente muy particulares,
06:21
that are the resultsresultados of the specificsdetalles específicos
150
369277
2296
derivadas de los detalles
06:23
of Christiancristiano historyhistoria,
151
371573
2687
de la historia cristiana,
06:26
and one thing that's at the heartcorazón of it,
152
374260
1597
y algo que es fundamental,
06:27
one thing that's at the heartcorazón of
mostmás understandingsentendimientos of Christianitycristianismo,
153
375857
2803
crucial para gran parte
de la comprensión del Cristianismo,
06:30
whichcual is the resultresultado of the
specificespecífico historyhistoria of Christianitycristianismo,
154
378660
2330
y que es el resultado de la historia
específica del Cristianismo,
06:32
is that it's an extremelyextremadamente creedalcredo religionreligión.
155
380990
3143
es que es una religión muy de credo.
06:36
It's a religionreligión in whichcual people are really concernedpreocupado
156
384133
2680
Es una religión en la que la gente
realmente se interesa
06:38
about whethersi you believe the right things.
157
386813
2739
en saber si crees
en las cosas adecuadas o no.
06:41
The historyhistoria of Christianitycristianismo, the
internalinterno historyhistoria of Christianitycristianismo,
158
389552
2256
La historia interna del Cristianismo
06:43
is largelyen gran parte the historyhistoria of people killingasesinato eachcada other
159
391808
1876
es en gran medida la de gente matándose
06:45
because they believedcreído the wrongincorrecto thing,
160
393684
2116
porque creían en cosas equivocadas
06:47
and it's alsoademás involvedinvolucrado in
161
395800
2079
y está también involucrado
06:49
strugglesluchas with other religionsreligiones,
162
397879
1752
en peleas con otras religiones,
06:51
obviouslyobviamente startingcomenzando in the MiddleMedio AgesSiglos,
163
399631
3599
que comenzaron, claro, en la Edad Media,
06:55
a strugglelucha with Islamislam,
164
403230
1390
la lucha con el Islam,
06:56
in whichcual, again, it was the infidelityinfidelidad,
165
404620
3120
en la que, de nuevo, fue la infidelidad,
06:59
the facthecho that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
que no creyeran en lo correcto,
07:01
that seemedparecía so offensiveofensiva to the Christiancristiano worldmundo.
167
409770
3380
lo que pareció ser tan ofensivo
para el mundo cristiano.
07:05
Now that's a very specificespecífico and particularespecial historyhistoria
168
413150
2638
Esa es la historia
muy particular y específica
07:07
that Christianitycristianismo has,
169
415788
2365
de la cristiandad
07:10
and not everywhereen todos lados is everything
170
418153
3218
y no en todos lados está todo
07:13
that has ever been put on this sortordenar of listlista like it.
171
421371
3994
lo que siempre se ha puesto
en una lista como esta.
Aquí hay otro problema, me parece.
07:17
Here'sAquí está anotherotro problemproblema, I think.
172
425365
1407
07:18
A very specificespecífico thing happenedsucedió.
173
426772
1338
Ocurrió algo muy particular.
07:20
It was actuallyactualmente advertedreferido to earliermás temprano,
174
428110
1452
Ya aludimos a ello antes,
07:21
but a very specificespecífico thing happenedsucedió
175
429562
1541
pero ocurrió algo muy particular
07:23
in the historyhistoria of the kindtipo of Christianitycristianismo
176
431103
2189
en la historia del tipo de Cristianismo
07:25
that we see around us
177
433292
1521
con el que estamos
en contacto actualmente
07:26
mostlyprincipalmente in the UnitedUnido StatesEstados todayhoy,
178
434813
2184
sobre todo en EE. UU.
07:28
and it happenedsucedió in the latetarde 19thth centurysiglo,
179
436997
3103
Sucedió a finales del s. XIX:
eso tan particular que sucedió
07:32
and that specificespecífico thing that happenedsucedió
180
440100
1409
a finales del s. XIX
07:33
in the latetarde 19thth centurysiglo
181
441509
1009
07:34
was a kindtipo of dealacuerdo that was cutcortar
182
442518
2955
fue una especie de pacto roto
07:37
betweenEntre scienceciencia,
183
445473
2510
entre la ciencia,
07:39
this newnuevo way of organizingorganizar intellectualintelectual authorityautoridad,
184
447983
5693
esta nueva manera de organizar
la autoridad intelectual,
07:45
and religionreligión.
185
453676
1197
y la religión.
07:46
If you think about the 18thth centurysiglo, say,
186
454873
1891
Si pensamos en el s. XVIII,
07:48
if you think about intellectualintelectual life
187
456764
1470
en la vida intelectual
07:50
before the latetarde 19thth centurysiglo,
188
458234
2356
anterior al s. XIX,
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
todo lo que hacíamos,
todo lo que pensábamos,
07:55
whethersi it was the physicalfísico worldmundo,
190
463760
2730
ya fuera el mundo físico,
07:58
the humanhumano worldmundo,
191
466490
1531
el humano,
08:00
the naturalnatural worldmundo apartaparte from the humanhumano worldmundo,
192
468021
2230
el mundo natural
separado del mundo humano,
08:02
or moralitymoralidad, anything you did
193
470251
1967
la moral, cualquier cosa que hiciéramos,
08:04
would have been framedenmarcado againsten contra the backgroundfondo
194
472218
1676
hubiera estado enmarcada contra el fondo
08:05
of a setconjunto of assumptionssuposiciones that were religiousreligioso,
195
473894
2463
de una serie de supuestos religiosos:
08:08
Christiancristiano assumptionssuposiciones.
196
476357
1203
los supuestos cristianos.
08:09
You couldn'tno pudo give an accountcuenta
197
477560
1666
No se podía dar cuenta
08:11
of the naturalnatural worldmundo
198
479226
1596
del mundo natural
08:12
that didn't say something about its relationshiprelación,
199
480822
2922
sin decir algo de su relación,
por ejemplo,
08:15
for exampleejemplo, to the creationcreación storyhistoria
200
483744
1808
con el relato de la creación
08:17
in the AbrahamicAbrahamico traditiontradicion,
201
485552
1540
de la tradición abrahámica,
08:19
the creationcreación storyhistoria in the first booklibro of the TorahTora.
202
487092
3204
el relato de la creación
del primer libro del Torá.
08:22
So everything was framedenmarcado in that way.
203
490296
3317
Todo se formulaba de ese modo.
08:25
But this changescambios in the latetarde 19thth centurysiglo,
204
493613
2432
Pero esto cambia a finales del s. XIX
y, por primera vez,
la gente tiene la posibilidad
08:28
and for the first time, it's possibleposible for people
205
496045
2325
08:30
to developdesarrollar seriousgrave intellectualintelectual careerscarreras
206
498370
2379
de llevar adelante
carreras intelectuales serias
08:32
as naturalnatural historianshistoriadores like DarwinDarwin.
207
500749
2194
de historiadores naturales, como Darwin.
08:34
DarwinDarwin worriedpreocupado about the relationshiprelación betweenEntre
208
502943
1985
A Darwin lo preocupaba la relación entre
08:36
what he said and the truthsverdades of religionreligión,
209
504928
2553
lo que él postulaba
y las verdades de la religión,
08:39
but he could proceedproceder, he could writeescribir bookslibros
210
507481
1925
pero pudo seguir adelante,
pudo escribir libros.
08:41
about his subjecttema
211
509406
1784
sobre sus temas
08:43
withoutsin havingteniendo to say what the relationshiprelación was
212
511190
2696
sin tener que especificar
cuál era la relación
08:45
to the religiousreligioso claimsreclamaciones,
213
513886
1472
con los preceptos religiosos,
y como él, los geólogos
podían hablar del tema cada vez más.
08:47
and similarlysimilar, geologistsgeólogos
increasinglycada vez más could talk about it.
214
515358
2382
08:49
In the earlytemprano 19thth centurysiglo, if you were a geologistgeólogo
215
517740
1802
A comienzos del s. XIX, si eras geólogo
08:51
and madehecho a claimReclamación about the ageaños of the EarthTierra,
216
519542
1923
y te pronunciabas
respecto a la edad de la Tierra,
08:53
you had to explainexplique whethersi that was consistentconsistente
217
521465
1642
tenías que explicar si concordaba
o cómo concordaba o no
08:55
or how it was or wasn'tno fue consistentconsistente
218
523107
1430
08:56
with the ageaños of the EarthTierra impliedimplícito
219
524537
1372
con la edad de la Tierra
establecida en el Génesis.
08:57
by the accountcuenta in GenesisGénesis.
220
525909
1553
08:59
By the endfin of the 19thth centurysiglo,
221
527462
1185
Hacia fines del s. XIX,
09:00
you can just writeescribir a geologygeología textbooklibro de texto
222
528647
1513
ya podías escribir
un libro de texto de geología
09:02
in whichcual you make argumentsargumentos
about how oldantiguo the EarthTierra is.
223
530160
2359
solo con argumentos
de la edad de la Tierra.
09:04
So there's a biggrande changecambio, and that divisiondivisión,
224
532519
2091
Un gran cambio.
09:06
that intellectualintelectual divisiondivisión of
laborlabor occursocurre as I say, I think,
225
534610
2935
Y ocurre esa división
del trabajo intelectual, como dije,
09:09
and it sortordenar of solidifiessolidifica so that by the endfin
226
537545
2825
y empieza a solidificarse de modo que
09:12
of the 19thth centurysiglo in EuropeEuropa,
227
540370
3158
para finales del s. XIX en Europa,
hay una verdadera
división del trabajo intelectual
09:15
there's a realreal intellectualintelectual divisiondivisión of laborlabor,
228
543528
1991
09:17
and you can do all sortstipo of seriousgrave things,
229
545519
2000
y puedes hacer muchísimas cosas serias,
09:19
includingincluso, increasinglycada vez más, even philosophyfilosofía,
230
547519
3902
incluida, cada vez más,
hasta la filosofía,
09:23
withoutsin beingsiendo constrainedconstreñido by the thought,
231
551421
2858
sin que te limiten por tus concepciones:
09:26
"Well, what I have to say has to be consistentconsistente
232
554279
2281
"Bien; lo que diga debe concordar
09:28
with the deepprofundo truthsverdades that are givendado to me
233
556560
2679
con las profundas verdades traídas a mí
09:31
by our religiousreligioso traditiontradicion."
234
559239
2510
por nuestra tradición religiosa".
09:33
So imagineimagina someonealguien who'squien es comingviniendo out
235
561749
2164
Imaginen a alguien que proviene
09:35
of that worldmundo, that late-tarde-19th-centurysiglo x worldmundo,
236
563913
3817
de ese mundo de finales del s. XIX,
09:39
comingviniendo into the countrypaís that I grewcreció up in, GhanaGhana,
237
567730
3752
y que entra en país en el que crecí, Gana,
09:43
the societysociedad that I grewcreció up in, AsanteAsante,
238
571482
2260
en la sociedad en la que crecí, la Asante,
09:45
comingviniendo into that worldmundo
239
573742
1406
que se mete en ese mundo
09:47
at the turngiro of the 20thth centurysiglo
240
575148
2016
de comienzos de s. XX
09:49
with this questionpregunta that madehecho the listlista:
241
577164
2023
con esta pregunta que originó la lista:
09:51
what have they got insteaden lugar of Christianitycristianismo?
242
579187
3763
¿Qué son si no son cristianos?
09:54
Well, here'saquí está one thing he would have noticednotado,
243
582950
2857
Bueno, hubiera notado esto
09:57
and by the way, there was a
personpersona who actuallyactualmente did this.
244
585807
2344
y, a propósito, hubo una persona
que lo hizo,
10:00
His namenombre was CaptainCapitán RattrayRattray,
245
588151
1299
se llamaba Captain Rattray.
10:01
he was sentexpedido as the Britishbritánico
governmentgobierno anthropologistantropólogo,
246
589450
2052
Lo enviaron como antropólogo
del gobierno británico
10:03
and he wroteescribió a booklibro about AsanteAsante religionreligión.
247
591502
1993
y escribió un libro
sobre la religión Asante.
10:05
This is a soulalma discdesct.
248
593495
2540
Esto es un disco de alma.
10:08
There are manymuchos of them in the Britishbritánico MuseumMuseo.
249
596035
2273
Hay muchos de estos en el Museo Británico.
10:10
I could give you an interestinginteresante, differentdiferente historyhistoria
250
598308
1270
Podría contarles la historia alternativa
10:11
of how it comesproviene about that manymuchos of the things
251
599578
2165
de cómo fue que muchas de las cosas
10:13
from my societysociedad endedterminado up in the Britishbritánico MuseumMuseo,
252
601743
3391
de mi sociedad terminaron
en el Museo Británico,
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
pero no tenemos tiempo.
10:18
So this objectobjeto is a soulalma discdesct.
254
606945
1492
Entonces, este es un disco de alma.
¿Qué es?
10:20
What is a soulalma discdesct?
255
608437
1138
10:21
It was wornpasado around the neckscuellos
256
609575
1829
Se usa alrededor del cuello
10:23
of the soul-washersalma-arandelas of the AsanteAsante kingRey.
257
611404
2570
del lavador de almas del rey Asante.
10:25
What was theirsu jobtrabajo? To washlavar the king'srey soulalma.
258
613974
3555
¿Qué misión tenían?
Lavar el alma del rey.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
Me llevaría un rato largo
explicar cómo es que el alma
puede ser una especie de cosa
10:31
to explainexplique how a soulalma could be the kindtipo of thing
260
619434
2227
10:33
that could be washedlavado,
261
621661
1300
que puede ser lavada,
10:34
but RattrayRattray knewsabía that this was religionreligión
262
622961
2779
pero Rattray supo
que se trataba de una religión
10:37
because soulsalmas were in playjugar.
263
625740
3503
porque las almas estaban en juego.
10:41
And similarlysimilar,
264
629243
1746
Y había muchas otras cosas y prácticas
10:42
there were manymuchos other things, manymuchos other practicespracticas.
265
630989
2207
parecidas a esta.
10:45
For exampleejemplo, everycada time anybodynadie
had a drinkbeber, more or lessMenos,
266
633196
2363
Por ejemplo, cada vez que alguien tomaba,
10:47
they pouredvertido a little bitpoco on the groundsuelo
267
635559
2022
tiraba un poquito al suelo
10:49
in what's calledllamado the libationlibación,
268
637581
1729
—esto se denomina libación—
para darle un poco a los antepasados.
10:51
and they gavedio some to the ancestorsantepasados.
269
639310
1689
Papá lo hacía. Cuando abría
una botella de whiskey,
10:52
My fatherpadre did this. EveryCada time
he openedabrió a bottlebotella of whiskeywhisky,
270
640999
2349
10:55
whichcual I'm gladalegre to say was very oftena menudo,
271
643348
1521
y me alegra decir que era muy seguido,
10:56
he would take the topparte superior off and
pourverter off just a little on the groundsuelo,
272
644869
3879
la abría y tiraba un poquito en el piso.
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
Y les hablaba:
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma-Ampim, the founderfundador of our linelínea,
274
650099
3540
le hablaba a Akroma-Ampim,
fundador de nuestro linaje,
11:05
or YaoYao AntonyAntonio, my great uncletío,
275
653639
1596
o a Yao Antony, mi tío abuelo,
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
les hablaba,
11:09
offeroferta them a little bitpoco of this.
277
657130
2223
y les convidaba un poco.
11:11
And finallyfinalmente, there were these
hugeenorme publicpúblico ceremonialsceremoniales.
278
659353
2885
Finalmente, estaban estas enormes
ceremonias públicas.
11:14
This is an early-temprano-19th-centurysiglo x drawingdibujo
279
662238
1416
Este dibujo de comienzos del s. XIX
es de otro oficial militar británico
11:15
by anotherotro Britishbritánico militarymilitar officeroficial
280
663654
1273
11:16
of suchtal a ceremonialceremonial,
281
664927
2050
de esas ceremonias,
11:18
where the kingRey was involvedinvolucrado,
282
666977
2128
donde participa el rey,
11:21
and the king'srey jobtrabajo,
283
669105
1406
y la función del rey,
11:22
one of the largegrande partspartes of his jobtrabajo,
284
670511
1189
gran parte de su trabajo,
11:23
apartaparte from organizingorganizar warfareguerra and things like that,
285
671700
2951
además de ocuparse de las guerras
y otros asuntos,
11:26
was to look after the tombstumbas of his ancestorsantepasados,
286
674651
3346
era cuidar las tumbas de sus antepasados,
11:29
and when a kingRey diedmurió,
287
677997
1997
y cuando moría un rey,
11:31
the stooltaburete that he satsab on was blackenedennegrecido
288
679994
1514
se pintaba de negro la banqueta que usaba
11:33
and put in the royalreal ancestralancestral templetemplo,
289
681508
2884
se la ponía en el templo
de los antepasados reales,
11:36
and everycada 40 daysdías,
290
684392
2129
y cada 40 años,
el Rey de Asante tenía que ir
a rendirle culto
11:38
the KingRey of AsanteAsante has to go and do cultculto
291
686521
1855
11:40
for his ancestorsantepasados.
292
688376
1362
a sus antepasados.
11:41
That's a largegrande partparte of his jobtrabajo,
293
689738
1502
Esa es parte importante de su trabajo,
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
y se cree que si no lo hace,
11:45
things will fallotoño apartaparte.
295
693113
1731
todo se va a desarmar.
11:46
So he's a religiousreligioso figurefigura,
296
694844
2366
Es una figura religiosa,
11:49
as RattrayRattray would have said,
297
697210
1325
como lo dijo Rattray,
11:50
as well as a politicalpolítico figurefigura.
298
698535
2625
y también política.
11:53
So all this would countcontar as religionreligión for RattrayRattray,
299
701160
4684
Y todo esto se consideraba religión
para Rattray,
pero lo que yo digo es
que cuando investigas
11:57
but my pointpunto is that when you look
300
705844
1939
11:59
into the livesvive of those people,
301
707783
1382
las vidas de esas personas,
12:01
you alsoademás find that everycada time they do anything,
302
709165
2745
también descubres
que cada vez que hacen algo
12:03
they're consciousconsciente of the ancestorsantepasados.
303
711910
2034
tienen presente a sus antepasados.
12:05
EveryCada morningMañana at breakfastdesayuno,
304
713944
2033
Todas las mañanas en el desayuno,
12:07
you can go outsidefuera de the frontfrente of the housecasa
305
715977
1826
puedes salir al frente de la casa
12:09
and make an offeringofrecimiento to the god treeárbol, the nyameNyame duadua
306
717803
3096
y hacer una ofrenda al dios árbol,
el nyame dua
afuera de tu casa y, otra vez,
12:12
outsidefuera de your housecasa,
307
720899
1184
12:14
and again, you'lltu vas a talk to the godsgallinero
308
722083
1317
hablas con los dioses,
con los altos, con los bajos,
12:15
and the highalto godsgallinero and the lowbajo godsgallinero
309
723400
1026
12:16
and the ancestorsantepasados and so on.
310
724426
1658
con lo antepasados y así.
12:18
This is not a worldmundo
311
726084
1536
Este no es un mundo
12:19
in whichcual the separationseparación betweenEntre religionreligión and scienceciencia
312
727620
2907
en el que la división religión-ciencia
12:22
has occurredocurrió.
313
730527
1574
se haya dado.
12:24
ReligionReligión has not beingsiendo separatedapartado
314
732101
1543
La religión no ha sido separada
12:25
from any other areasáreas of life,
315
733644
1276
de las otras áreas de la vida,
en particular,
12:26
and in particularespecial,
316
734920
1997
lo que es fundamental
entender de este mundo
12:28
what's crucialcrucial to understandentender about this worldmundo
317
736917
1695
12:30
is that it's a worldmundo in whichcual the jobtrabajo
318
738612
1538
es que, en él, el trabajo
12:32
that scienceciencia does for us
319
740150
1138
que la ciencia hace por nosotros
12:33
is donehecho by what RattrayRattray is going to call religionreligión,
320
741288
3144
es realizado por lo que Rattray
va a llamar religión,
12:36
because if they want an explanationexplicación of something,
321
744432
1940
porque si quieren una explicación de algo,
12:38
if they want to know why the cropcultivo just failedha fallado,
322
746372
1828
si quieren saber por qué fracasó
la cosecha, por qué llueve
12:40
if they want to know why it's raininglloviendo
323
748200
1286
12:41
or not raininglloviendo, if they need rainlluvia,
324
749486
2418
o por qué no llueve cuando necesitan agua,
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
si quieren saber por qué
12:46
theirsu grandfatherabuelo has diedmurió,
326
754428
1859
se murió el abuelo,
12:48
they are going to appealapelación to the very samemismo entitiesentidades,
327
756287
2908
van a recurrir exactamente
a las mismas entidades,
12:51
the very samemismo languageidioma,
328
759195
1442
y con el mismo lenguaje
12:52
talk to the very samemismo godsgallinero about that.
329
760637
2616
le hablarán exactamente
a los mismos dioses del tema.
12:55
This great separationseparación, in other wordspalabras,
330
763253
2089
Esta enorme división, en otras palabras,
12:57
betweenEntre religionreligión and scienceciencia hasn'tno tiene happenedsucedió.
331
765342
1931
entre religión y ciencia
no ha tenido lugar.
12:59
Now, this would be a meremero historicalhistórico curiositycuriosidad,
332
767273
4325
Esto podría bien ser una mera
curiosidad histórica,
13:03
exceptexcepto that in largegrande partspartes of the worldmundo,
333
771598
3452
pero el punto es que
en muchas partes del mundo
13:07
this is still the truthverdad.
334
775050
2744
esta es aun la verdad.
13:09
I had the privilegeprivilegio of going to a weddingBoda
335
777794
2008
Tuve el privilegio de asistir a una boda
13:11
the other day in northerndel Norte NamibiaNamibia,
336
779802
1765
hace poco en Namibia,
13:13
20 milesmillas or so southsur of the AngolanAngoleño borderfrontera
337
781567
2845
a unos 30 km al sur
de la frontera con Angola
13:16
in a villagepueblo of 200 people.
338
784412
1733
en un pueblo de 200 habitantes.
13:18
These were modernmoderno people.
339
786145
1168
Eran gente moderna.
13:19
We had with us OonaOona ChaplinChaplin,
340
787313
1891
Oona Chaplin estaba con nosotros,
13:21
who some of you maymayo have heardoído of,
341
789204
1409
quizá algunos la conozcan,
13:22
and one of the people from
this villagepueblo camevino up to her,
342
790613
2079
y una de las personas del pueblo
se le acercó y le dijo:
13:24
and said, "I've seenvisto you in 'Game'Juego of ThronesTronos.'"
343
792692
2731
«La he visto en "Game of Thrones"».
13:27
So these were not people who
were isolatedaislado from our worldmundo,
344
795423
3828
No era gente que viviera
aislada del mundo,
13:31
but neverthelesssin embargo, for them,
345
799251
1529
pero de todos modos, para ellos,
13:32
the godsgallinero and the spiritsespíritu are still very much there,
346
800780
2553
los dioses y espíritus
están realmente ahí,
y mientras íbamos en el ómnibus
de acá para allá
13:35
and when we were on the busautobús going back and forthadelante
347
803333
1826
13:37
to the variousvarios partspartes of the [ceremonyceremonia],
348
805159
1662
a varios lugares de la ceremonia,
13:38
they prayedoró not just in a genericgenérico way
349
806821
2577
rezaban no solo de un modo genérico,
13:41
but for the safetyla seguridad of the journeyviaje,
350
809398
1461
sino también por la seguridad del viaje,
y lo sentían.
13:42
and they meantsignificado it,
351
810859
911
13:43
and when they said to me that my mothermadre,
352
811770
3162
Cuando me dijeron que mi madre,
13:46
the bridegroom'snovio [grandmotherabuela],
353
814932
1691
la abuela del novio,
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelyfiguradamente.
354
816623
2562
estaba con nosotros,
no lo decían en sentido figurado.
13:51
They meantsignificado, even thoughaunque she was a deadmuerto personpersona,
355
819185
2755
Creían que, aunque ya estaba muerta,
13:53
they meantsignificado that she was still around.
356
821940
2578
ella todavía andaba por el lugar.
13:56
So in largegrande partspartes of the worldmundo todayhoy,
357
824518
2549
En muchos lugares del mundo actual,
13:59
that separationseparación betweenEntre scienceciencia and religionreligión
358
827067
2162
esa división entre ciencia y religión
14:01
hasn'tno tiene occurredocurrió in largegrande partspartes of the worldmundo todayhoy,
359
829229
1681
no ha tenido lugar.
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
Y como ya dije, no son...
14:06
This guy used to work for ChasePersecución and at the WorldMundo BankBanco.
361
834638
4802
Este tipo trabajaba para Chase
y para el Banco Mundial.
14:11
These are fellowcompañero citizenslos ciudadanos of the worldmundo with you,
362
839440
2707
Son ciudadanos del mundo
como todos Uds.,
pero vienen de un lugar
en el que la religión
14:14
but they come from a placelugar in whichcual religionreligión
363
842147
1809
14:15
is occupyingocupando a very differentdiferente rolepapel.
364
843956
1911
tiene un rol muy diferente.
Quiero que la próxima vez que alguien
quiera hacer una gran generalización
14:17
So what I want you to think about
nextsiguiente time somebodyalguien wants
365
845867
2126
14:19
to make some vastvasto generalizationgeneralización about religionreligión
366
847993
2480
sobre la religión, piensen que tal vez
no existe tal cosa,
14:22
is that maybe there isn't suchtal a thing
367
850473
2741
14:25
as a religionreligión, suchtal a thing as religionreligión,
368
853214
2631
no existe algo como la religión,
14:27
and that thereforepor lo tanto what they say
369
855845
1656
y que por lo tanto lo que dicen
14:29
cannotno poder possiblyposiblemente be truecierto.
370
857501
2813
no puede ser verdad.
14:32
(ApplauseAplausos)
371
860314
3212
(Aplausos)
Translated by Daniel Sainz
Reviewed by Mariana Vergnano

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com