ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

Asha de Vos: Por qué nos debería interesar la caca de ballena

Filmed:
1,426,028 views

Las ballenas hacen un trabajo importante y sorprendente, dice la bióloga marina Asha de Vos. Estas enormes criaturas son ingenieras del ecosistema, y mantienen a los océanos saludables y estables a través de... bueno, la caca. De Vos, TED Fellow, nos habla del trabajo subestimado que hacen las ballenas para ayudar a mantener la estabilidad y la salud de nuestros océanos, y de nuestro planeta.
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manymuchos
right whalesballenas in Capecapa CodBacalao BayBahía
0
420
4494
Había muchas ballenas francas en
el siglo XVII en la bahía de Cape Cod,
00:16
off the easteste coastcosta of the U.S.
1
4914
1827
frente a la costa este de EE.UU.,
00:18
that apparentlyaparentemente you could
walkcaminar acrossa través de theirsu backsespaldas
2
6741
3648
y al parecer se podía cruzar
caminando sobre sus lomos
00:22
from one endfin of the baybahía to the other.
3
10389
2095
desde un extremo al otro
de la bahía.
00:25
TodayHoy, they numbernúmero in the hundredscientos,
and they're endangereden peligro de extinción.
4
13234
3339
Hoy en día, quedan unos centenares,
y están en peligro de extinción.
00:28
Like them, manymuchos speciesespecies of whalesballenas
saw theirsu numbersnúmeros drasticallydrásticamente reducedreducido
5
16573
5155
Del mismo modo, la cantidad
de muchas especies de ballenas
ha disminuido drásticamente
como resultado de los
200 años de caza,
00:33
by 200 yearsaños of whalingballenero,
6
21728
2442
00:36
where they were huntedcazado and killeddelicado
for theirsu whaleballena meatcarne, oilpetróleo and whaleballena bonehueso.
7
24170
5719
donde se cazaba y mataba ballenas
por su carne, su grasa y sus huesos.
00:43
We only have whalesballenas in our watersaguas todayhoy
8
31009
2403
Hoy tenemos ballenas
en nuestras aguas
00:45
because of the SaveSalvar the WhalesBallenas
movementmovimiento of the '70s.
9
33412
3645
gracias al movimiento "Salvemos
a las ballenas" de los años 70.
00:49
It was instrumentalinstrumental in stoppingparada
commercialcomercial whalingballenero,
10
37057
3398
Fue decisivo para detener la caza
de ballenas con fines comerciales
y se basaba en la idea de que
si no podemos salvar a las ballenas,
00:52
and was builtconstruido on the ideaidea that
if we couldn'tno pudo savesalvar whalesballenas,
11
40455
3772
00:56
what could we savesalvar?
12
44227
1927
¿entonces a quién podríamos salvar?
00:58
It was ultimatelypor último a testprueba
of our politicalpolítico abilitycapacidad
13
46154
2926
Fue la prueba definitiva
de nuestra capacidad política
01:01
to haltdetener environmentalambiental destructiondestrucción.
14
49080
3603
de detener la destrucción
del medio ambiente.
01:04
So in the earlytemprano '80s, there was
a banprohibición on commercialcomercial whalingballenero
15
52683
3553
Así que, a principios de los 80, llegó
la prohibición de la caza comercial
01:08
that camevino into forcefuerza
as a resultresultado of this campaignCampaña.
16
56236
3715
que entró en vigor como
resultado de esta campaña.
Sin embargo, la cantidad de ballenas
en nuestras aguas sigue baja
01:11
WhalesBallenas in our watersaguas are still
lowbajo in numbersnúmeros, howeversin embargo,
17
59951
2809
01:14
because they do facecara a rangedistancia
of other human-inducedinducido por el ser humano threatsamenazas.
18
62760
4729
porque se enfrentan a una serie de
otras amenazas por parte de los humanos.
01:19
UnfortunatelyDesafortunadamente, manymuchos people still think
that whaleballena conservationistsconservacionistas like myselfmí mismo
19
67489
7641
Por desgracia, muchos todavía piensan
que los defensores de las ballenas como yo
01:27
do what we do only because these creaturescriaturas
are charismaticcarismático and beautifulhermosa.
20
75136
5373
solo hacemos lo que hacemos porque estas
criaturas son carismáticas y hermosas.
01:33
This is actuallyactualmente a disservicedeservicio,
21
81939
2086
Les hacen en realidad un flaco favor,
01:36
because whalesballenas are ecosystemecosistema engineersingenieros.
22
84025
4474
porque las ballenas son las
ingenieras del medio ambiente.
01:40
They help maintainmantener the stabilityestabilidad
and healthsalud of the oceansocéanos,
23
88499
4373
Ayudan a mantener la estabilidad
y la salud de los océanos,
01:44
and even provideproporcionar servicesservicios
to humanhumano societysociedad.
24
92872
4427
e incluso brindan servicios a la sociedad.
01:49
So let's talk about why
savingahorro whalesballenas is criticalcrítico
25
97299
3976
Así que hablemos de por qué
salvar a las ballenas es esencial
01:53
to the resiliencyresistencia of the oceansocéanos.
26
101275
3531
para la regeneración de los océanos.
01:56
It boilshierve down to two mainprincipal things:
27
104806
4528
Todo se reduce a dos cosas importantes:
02:01
whaleballena poopmierda and rottingpodrido carcassescadáveres.
28
109334
3212
Caca de ballena y cuerpos en descomposición.
Como las ballenas se sumergen
en las profundidades para alimentarse
02:04
As whalesballenas divebucear to the depthslo más hondo to feedalimentar
and come up to the surfacesuperficie to breatherespirar,
29
112546
5466
y salen a la superficie para respirar,
realmente liberan estos
enormes penachos fecales.
02:10
they actuallyactualmente releaselanzamiento these
enormousenorme fecalfecal plumespenachos.
30
118012
3906
02:13
This whaleballena pumpbomba, as it's calledllamado,
31
121918
1744
Esta llamada bomba de ballenas
02:15
actuallyactualmente bringstrae essentialesencial limitinglimitando
nutrientsnutrientes from the depthslo más hondo
32
123662
3293
trae en realidad nutrientes esenciales
de las profundidades del océano
02:18
to the surfacesuperficie watersaguas where they
stimulateestimular the growthcrecimiento of phytoplanktonfitoplancton,
33
126955
4020
a las aguas superficiales, donde estimula
el crecimiento del fitoplancton,
02:22
whichcual formsformularios the basebase
of all marinemarina foodcomida chainscadenas.
34
130975
3447
base de todas las cadenas
alimentarias marinas.
Por eso tener más ballenas
defecando en los océanos
02:26
So really, havingteniendo more whalesballenas
in the oceansocéanos poopingcaca
35
134422
2705
02:29
is really beneficialbeneficioso
to the entiretodo ecosystemecosistema.
36
137127
4081
es muy beneficioso
para todo el ecosistema.
02:33
WhalesBallenas are alsoademás knownconocido to undertakeemprender some
of the longestmás largo migrationsmigraciones of all mammalsmamíferos.
37
141208
5552
Las ballenas también
son famosas por realizar
algunas de las migraciones más largas
de todos los mamíferos.
02:38
Graygris whalesballenas off AmericaAmerica
migrateemigrar 16,000 kilometerskilometros
38
146760
5936
Las ballenas grises parten
de la costa estadounidense
en un viaje migratorio
de 16 000 kilómetros
02:44
betweenEntre productiveproductivo feedingalimentación areasáreas and lessMenos
productiveproductivo calvingparto, or birthingparto, areasáreas
39
152707
6105
entre zonas con comida abundante
y menos abundante o zonas de cría,
02:50
and back everycada yearaño.
40
158812
3090
para luego volver cada año.
02:53
As they do so, they transporttransporte fertilizerfertilizante
in the formformar of theirsu fecesheces
41
161902
4984
Mientras lo hacen, transportan
nutrientes en sus heces
02:58
from placeslugares that have it
to placeslugares that need it.
42
166886
3790
desde donde están
hasta donde los necesitan.
Las ballenas son realmente importantes
en el ciclo de los nutrientes,
03:02
So clearlyclaramente, whalesballenas are really
importantimportante in nutrientnutritivo cyclingciclismo,
43
170676
3439
03:06
bothambos horizontallyhorizontalmente and verticallyverticalmente,
throughmediante the oceansocéanos.
44
174115
3692
a lo largo y a lo ancho de los océanos.
03:09
But what's really coolguay is that they're
alsoademás really importantimportante after they're deadmuerto.
45
177807
6659
Pero lo realmente interesante es que son
también muy importantes una vez muertas.
03:16
WhaleBallena carcassescadáveres are some of
the largestmás grande formformar of detritusdetrito
46
184466
4093
Los cuerpos de las ballenas son
una de las mayores fuentes de detrito
03:20
to fallotoño from the ocean'socéano surfacesuperficie,
and they're calledllamado whaleballena fallotoño.
47
188559
4210
que cae de las capas superiores
del océano, y se llama caída de ballenas.
03:25
As these carcassescadáveres sinklavabo,
48
193409
2057
Al hundirse, estos cadáveres
03:27
they provideproporcionar a feastbanquete
to some 400-odd-impar speciesespecies,
49
195466
3029
proporcionan un fiesta para
unas 400 y pico especies
03:30
includingincluso the eel-shapedanguila, slime-producingproducción de limo
hagfishhagfish.
50
198495
3836
incluyendo la anguila babosa.
Así que en los más de 200 años
de caza de ballenas,
03:35
So over the 200 yearsaños of whalingballenero,
51
203021
2133
03:37
when we were busyocupado killingasesinato and removingeliminar
these carcassescadáveres from the oceansocéanos,
52
205154
4370
al matar y retirar sus cuerpos de los océanos
03:41
we likelyprobable alteredalterado the ratetarifa and geographicgeográfico
distributiondistribución of these whaleballena fallscaídas
53
209524
5722
probablemente hemos alterado la tasa y
la distribución geográfica de estas caídas
que de otro modo hubieran descendido
a las profundidades oceánicas,
03:47
that would descenddescender into deepprofundo oceansocéanos,
54
215246
2317
03:49
and as a resultresultado, probablyprobablemente led
to a numbernúmero of extinctionsextinciones
55
217563
3691
y, como resultado, probablemente
hemos condenado a la extinción
03:53
of speciesespecies that were mostmás specializedespecializado
56
221254
2138
a un número de especies
más especializadas
03:55
and dependentdependiente on these carcassescadáveres
for theirsu survivalsupervivencia.
57
223392
4484
que dependían de estos cadáveres
para su supervivencia.
03:59
WhaleBallena carcassescadáveres are alsoademás knownconocido
to transporttransporte about 190,000 tonsmontones of carboncarbón,
58
227876
7932
Es bien sabido que los cuerpos
de las ballenas también transportan
04:07
whichcual is the equivalentequivalente of that producedproducido
59
235808
2298
equivalente a lo que producen
cerca de 190 000
toneladas de carbono,
04:10
by 80,000 carscarros perpor yearaño
60
238106
3065
80 000 autos al año,
04:13
from the atmosphereatmósfera to the deepprofundo oceansocéanos,
61
241171
2829
de la atmósfera a las profundidades
de los océanos,
04:16
and the deepprofundo oceansocéanos
are what we call "carboncarbón sinkssumideros,"
62
244000
3510
en las aguas profundas que llamamos
"sumideros de carbono"
04:19
because they traptrampa and holdsostener
excessexceso carboncarbón from the atmosphereatmósfera,
63
247510
4063
porque atrapan y retienen
el exceso de carbono de la atmósfera,
04:23
and thereforepor lo tanto help
to delayretrasar globalglobal warmingcalentamiento.
64
251573
4216
por lo tanto ayudan a
ralentizar el calentamiento global.
04:27
SometimesA veces these carcassescadáveres
alsoademás washlavar up on beachesplayas
65
255789
3679
A veces, estos cadáveres
también terminan en las playas
04:31
and provideproporcionar a mealcomida to a numbernúmero
of predatorydepredador speciesespecies on landtierra.
66
259468
5072
proporcionando alimento a algunas
especies de depredadores terrestres.
04:36
The 200 yearsaños of whalingballenero
was clearlyclaramente detrimentalperjudicial
67
264540
3924
Los 200 años de caza de ballenas
han sido claramente perjudiciales
04:40
and causedcausado a reductionreducción
in the populationspoblaciones of whalesballenas
68
268464
2892
y han causado una disminución
de la población de ballenas
04:43
betweenEntre 60 to 90 percentpor ciento.
69
271356
3120
de un 60 % a un 90 %.
Claramente, el movimiento
"Salvemos a las ballenas"
04:46
ClearlyClaramente, the SaveSalvar the WhalesBallenas movementmovimiento
70
274476
1826
04:48
was instrumentalinstrumental in preventingprevenir
commercialcomercial whalingballenero from going on,
71
276302
4411
ha sido la mejor forma de evitar que
continúe la caza comercial de ballenas
04:52
but we need to reviserevisar this.
72
280713
3141
pero tenemos que volver a esta campaña.
Tenemos que abordar los
problemas más modernos,
04:55
We need to addressdirección the more modernmoderno,
pressingprensado problemsproblemas that these whalesballenas facecara
73
283854
4754
más apremiantes a los cuales
se enfrentan estas ballenas
05:00
in our watersaguas todayhoy.
74
288608
1741
en nuestras aguas hoy.
Entre otras cosas, tenemos
que dejar de arrasarlas
05:02
AmongstEntre other things, we need to stop them
75
290349
2133
05:04
from gettingconsiguiendo plowedarado down by containerenvase
shipsnaves when they're in theirsu feedingalimentación areasáreas,
76
292482
4705
con buques portacontenedores cuando
están en sus áreas de alimentación,
05:09
and stop them from gettingconsiguiendo
entangledenredado in fishingpescar netsredes
77
297187
2798
o alejarlas de las redes de pesca
en las que quedan enredadas
05:11
as they floatflotador around in the oceanOceano.
78
299985
2484
mientras flotan en el océano.
05:14
We alsoademás need to learnaprender to contextualizecontextualizar
our conservationconservación messagesmensajes,
79
302469
4370
También tenemos que
aprender a contextualizar
nuestros mensajes conservacionistas
05:18
so people really understandentender the truecierto
ecosystemecosistema valuevalor of these creaturescriaturas.
80
306839
6386
para que la gente entienda realmente
el verdadero valor de estas criaturas.
05:25
So, let's savesalvar the whalesballenas again,
81
313985
4157
Salvemos de nuevo a las ballenas,
05:30
but this time, let's not just
do it for theirsu sakemotivo.
82
318142
4133
pero esta vez, no lo hagamos
solo en beneficio de ellas.
05:34
Let's alsoademás do it for oursla nuestra.
83
322275
2531
Hagámoslo también por nosotros.
05:36
Thank you.
84
324806
2345
Gracias.
(Aplausos)
05:39
(ApplauseAplausos)
85
327151
4830
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com