ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: Si queremos más tolerancia, necesitamos más... ¿turismo?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Sarah es un activista palestino con un enfoque inusual sobre el mantenimiento de la paz: Sé turista. El Becario TED muestra cómo unas interacciones simples con personas de diferentes culturas pueden erosionar décadas de odio. Empieza con palestinos que visitan israelíes y va más allá...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismturismo entrepreneurempresario
and a peacebuilderconstructor de paz,
0
810
3158
Soy empresario turístico
y constructor de la paz,
00:15
but this is not how I startedempezado.
1
3968
2856
pero no empecé así.
00:18
When I was sevensiete yearsaños oldantiguo,
I rememberrecuerda watchingacecho televisiontelevisión
2
6824
3065
A los 7 años, recuerdo
haber visto en la TV
00:21
and seeingviendo people throwinglanzamiento rocksrocas,
3
9889
2577
personas tirando piedras,
00:24
and thinkingpensando, this mustdebe be
a fundivertido thing to do.
4
12466
3390
y pensar, esto debe ser
algo divertido de hacer.
00:27
So I got out to the streetcalle
and threwarrojó rocksrocas,
5
15856
2345
Así que salí a la calle
a tirar piedras,
00:30
not realizingdándose cuenta I was supposedsupuesto
to throwlanzar rocksrocas at Israeliisraelí carscarros.
6
18201
4481
sin darme cuenta de que se suponía que
debía tirar piedras a los autos israelíes.
00:34
InsteadEn lugar, I endedterminado up stoninglapidación
my neighbors'vecinos carscarros. (LaughterRisa)
7
22682
4226
En su lugar, terminé lapidando
los autos de mis vecinos. (Risas)
00:38
They were not enthusiasticentusiasta
about my patriotismpatriotismo.
8
26908
3902
No les entusiasmó mi patriotismo.
00:42
This is my pictureimagen with my brotherhermano.
9
30810
2094
Esta es una foto con mi hermano.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingpensando:
10
32904
2835
Este soy yo, el pequeño,
y sé lo que están pensando:
00:47
"You used to look cutelinda,
what the heckinfierno happenedsucedió to you?"
11
35739
2941
"Eras lindo, ¿qué diablos te pasó?"
00:50
But my brotherhermano, who is oldermayor than me,
12
38680
1951
Pero mi hermano, que es mayor que yo,
00:52
was arresteddetenido when he was 18,
13
40631
2414
fue detenido a los 18 años,
00:55
takentomado to prisonprisión on chargescargos
of throwinglanzamiento stonespiedras.
14
43045
2949
llevado a prisión por el delito
de tirar piedras.
00:57
He was beatenvencido up when he refusedrechazado
to confessconfesar that he threwarrojó stonespiedras,
15
45994
3576
Fue golpeado cuando se rehusó
a confesar que tiró piedras,
01:01
and as a resultresultado, had internalinterno injurieslesiones
16
49570
2601
y, como resultado
tuvo lesiones internas
01:04
that causedcausado his deathmuerte soonpronto after
he was releasedliberado from prisonprisión.
17
52171
4643
que le provocaron la muerte poco después
de librarse de la prisión.
01:08
I was angryenojado, I was bitteramargo,
18
56814
3646
Me enojé, me amargué,
01:12
and all I wanted was revengevenganza.
19
60460
3692
y solo quería venganza.
01:16
But that changedcambiado when I was 18.
20
64152
2507
Pero eso cambió cuando cumplí 18.
01:18
I decideddecidido that I needednecesario
Hebrewhebreo to get a jobtrabajo,
21
66659
3437
Decidí aprender hebreo
para conseguir empleo
01:22
and going to studyestudiar Hebrewhebreo
in that classroomaula
22
70096
2507
y al estudiar hebreo, en ese aula,
01:24
was the first time I ever metreunió JewsJudíos
who were not soldierssoldados.
23
72603
5434
conocí judíos, por primera vez,
que no eran soldados.
01:30
And we connectedconectado over really smallpequeña things,
like the facthecho that I love countrypaís musicmúsica,
24
78037
4882
Y nos conectamos en cosas pequeñas,
como que me encanta la música country,
01:34
whichcual is really strangeextraño
for PalestiniansPalestinos.
25
82919
3727
algo muy extraño para ser palestino.
01:38
But it was then that I realizeddio cuenta alsoademás
that we have a wallpared of angerenfado,
26
86646
4660
Pero fue entonces que me di cuenta
también de que tenemos un muro de ira,
01:43
of hatredodio and of ignoranceignorancia
that separatescoordinados us.
27
91306
5613
de odio e ignorancia que nos separa.
01:48
I decideddecidido that it doesn't matterimportar
what happenssucede to me.
28
96919
4499
Decidí que no importa lo que me pasa.
01:53
What really mattersasuntos is how I dealacuerdo with it.
29
101418
2693
Lo que realmente importa
es cómo enfrento eso.
01:56
And thereforepor lo tanto, I decideddecidido
to dedicatededicar my life
30
104111
3344
Y por lo tanto,
decidí dedicar mi vida
01:59
to bringingtrayendo down the wallsmuros
that separateseparar people.
31
107455
4388
a derribar los muros
que separan a las personas.
02:03
I do so throughmediante manymuchos waysformas.
32
111843
2020
Lo hago de muchas maneras.
02:05
TourismTurismo is one of them,
but alsoademás mediamedios de comunicación and educationeducación,
33
113863
3100
El turismo es una de ellas, pero
también los medios y la educación,
02:08
and you mightpodría be wonderingpreguntando,
really, can tourismturismo changecambio things?
34
116963
3694
y puede que se pregunten,
¿el turismo puede cambiar las cosas?
02:12
Can it bringtraer down wallsmuros? Yes.
35
120657
1710
¿Puede derribar muros? Sí.
02:14
TourismTurismo is the bestmejor sustainablesostenible way
to bringtraer down those wallsmuros
36
122367
4720
El turismo es la mejor forma sostenible
para derribar esos muros
02:19
and to createcrear a sustainablesostenible way
of connectingconectando with eachcada other
37
127087
4385
y para crear una forma sostenible
de conexión mutua
02:23
and creatingcreando friendshipsamistades.
38
131472
2554
y de forjar amistades.
02:26
In 2009, I cofoundedcofundado MejdiMejdi ToursTours,
39
134026
3785
En 2009, cofundé Mejdi Tours,
02:29
a socialsocial enterpriseempresa that
aimsobjetivos to connectconectar people,
40
137811
3460
una empresa social que tiene como
objetivo conectar a las personas,
02:33
with two Jewishjudío friendsamigos, by the way,
41
141271
2461
con dos amigos judíos, por cierto,
02:35
and what we'llbien do, the modelmodelo we did,
42
143732
2299
y el modelo que pensamos
02:38
for exampleejemplo, in JerusalemJerusalén,
we would have two tourgira guidesguías,
43
146031
3506
por ejemplo, en Jerusalén,
tendría dos guías turísticos,
02:41
one Israeliisraelí and one Palestinianpalestino,
guidingestrella de guía the tripsexcursiones togetherjuntos,
44
149537
3459
uno israelí y otro palestino,
guiando los viajes juntos,
02:44
tellingnarración historyhistoria and narrativenarrativa
and archaeologyarqueología and conflictconflicto
45
152996
3205
narrando la historia,
la arqueología y el conflicto
02:48
from totallytotalmente differentdiferente perspectivesperspectivas.
46
156201
2972
desde dos perspectivas
totalmente diferentes.
02:51
I rememberrecuerda runningcorriendo a tripviaje togetherjuntos
with a friendamigo namedllamado KobiKobi --
47
159173
3358
Recuerdo haber hecho un viaje juntos
con un amigo llamado Kobi
02:54
Jewishjudío congregationcongregación from ChicagoChicago,
the tripviaje was in JerusalemJerusalén --
48
162531
3024
--de una congregación judía de Chicago,
el viaje fue en Jerusalén--
02:57
and we tooktomó them to a refugeerefugiado campacampar,
a Palestinianpalestino refugeerefugiado campacampar,
49
165555
3162
lo llevamos a un campo de refugiados,
un campo de refugiados palestinos,
03:00
and there we had this amazingasombroso foodcomida.
50
168717
2100
y allí nos sirvieron
esta comida espléndida.
03:02
By the way, this is my mothermadre. She's coolguay.
51
170817
2883
Por cierto, esta es mi madre.
Ella es genial.
03:05
And that's the Palestinianpalestino
foodcomida calledllamado maqlubamaqluba.
52
173700
2554
Esa es la comida palestina
llamada maqluba.
03:08
It meansmedio "upside-downal revés."
53
176254
1317
Significa "al revés".
03:09
You cookcocinar it with ricearroz and chickenpollo,
and you flipdar la vuelta it upside-downal revés.
54
177571
3224
Se cocina con arroz y pollo,
y se la da vuelta.
03:12
It's the bestmejor mealcomida ever.
55
180795
1641
Es la mejor comida.
03:14
And we'llbien eatcomer togetherjuntos.
56
182436
1308
La comimos juntos.
03:15
Then we had a jointarticulación bandbanda,
Israeliisraelí and Palestinianpalestino musiciansmúsicos,
57
183744
2804
Luego escuchamos una banda mixta,
de músicos israelíes y palestinos,
03:18
and we did some belly-dancingdanza del vientre.
58
186548
1857
y bailamos un poco la danza del vientre.
03:20
If you don't know any,
I'll teachenseñar you laterluego.
59
188405
3390
Si no la conocen, se las enseño más tarde.
03:23
But when we left, bothambos sideslados,
60
191795
3112
Pero cuando nos fuimos, ambos lados,
03:26
they were cryingllorando because
they did not want to leavesalir.
61
194907
2577
estaban llorando porque
no querían irse.
03:29
ThreeTres yearsaños laterluego, those
relationshipsrelaciones still existexiste.
62
197484
3622
Tres años más tarde,
todavía existen esas relaciones.
03:33
ImagineImagina with me
if the one billionmil millones people
63
201106
2810
Imaginemos juntos si esos
1000 millones de personas
03:35
who travelviajar internationallyinternacionalmente
everycada yearaño travelviajar like this,
64
203916
3807
que viajan cada año por el mundo
hicieran eso,
03:39
not beingsiendo takentomado in the busautobús
from one sidelado to anotherotro,
65
207724
2972
en vez de ir en bus
de un lado al otro,
03:42
from one hotelhotel to anotherotro,
66
210696
2321
de un hotel a otro,
03:45
takingtomando picturesimágenes from the windowsventanas
of theirsu busesautobuses of people and culturesculturas,
67
213017
3971
tomando fotos desde las ventanas de
sus buses, de las personas y las culturas,
03:48
but actuallyactualmente connectingconectando with people.
68
216988
3181
se relacionaran con las personas.
03:52
You know, I rememberrecuerda havingteniendo
a Muslimmusulmán groupgrupo from the U.K.
69
220169
3924
Recuerdo una vez que llevé
a un grupo musulmán del R.U.
03:56
going to the housecasa
of an OrthodoxOrtodoxo Jewishjudío familyfamilia,
70
224093
2786
a la casa de una familia judía ortodoxa,
03:58
and havingteniendo theirsu first Fridayviernes night
dinnerscenas, that SabbathSábado dinnercena,
71
226879
4389
para celebrar la cena del viernes,
la cena de shabat,
04:03
and eatingcomiendo togetherjuntos haminhamin,
whichcual is a Jewishjudío foodcomida, a stewestofado,
72
231268
3575
y comer juntos hamin, que es
una comida típica judía, un guiso,
04:06
just havingteniendo the connectionconexión
of realizingdándose cuenta, after a while,
73
234843
2879
y darse cuenta conversando,
al cabo de un rato,
04:09
that a hundredcien yearsaños agohace,
theirsu familiesfamilias camevino out
74
237722
2972
que hacía cien años,
sus familias vinieron
04:12
of the samemismo placelugar in NorthernDel Norte AfricaÁfrica.
75
240694
3079
del mismo lugar
del norte de África.
04:15
This is not a photofoto profileperfil
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
Esta no es una foto de perfil
para su Facebook.
04:18
This is not disasterdesastre tourismturismo.
77
246848
1834
No es turismo del desastre.
04:20
This is the futurefuturo of travelviajar,
78
248682
2368
Es el futuro de los viajes,
04:23
and I inviteinvitación you to joinunirse me to do that,
to changecambio your travelviajar.
79
251050
3064
y los invito a sumarse, a que
cambien su forma de viajar.
04:26
We're doing it all over the worldmundo now,
80
254114
1951
Lo estamos haciendo en todo el mundo,
04:28
from IrelandIrlanda to IranCorrí to TurkeyTurquía,
81
256065
2438
de Irlanda, a Irán, a Turquía
04:30
and we see ourselvesNosotros mismos going
everywhereen todos lados to changecambio the worldmundo.
82
258503
2996
y queremos llegar a todos lados
para cambiar el mundo.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Gracias.
04:34
(ApplauseAplausos)
84
262729
1904
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Eduardo Sierra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com