ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com
TED2015

Anand Giridharadas: A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided

Anand Giridharadas: La historia de dos EE.UU. y el minimercado donde chocaron

Filmed:
1,715,860 views

Diez días después del 11-S, un ataque impactante en un minimercado de Texas destrozó las vidas de dos hombres: la víctima y el agresor. En esta charla impresionante, Anand Giridharadas, autor de "The True American", cuenta la historia de lo que sucedió después. Es una parábola de los dos caminos que puede tomar una vida estadounidense, y un llamado potente a la reconciliación.
- Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Where are you from?"
said the palepálido, tattooedtatuado man.
0
884
5459
"¿De dónde eres?"
dijo el pálido hombre tatuado.
00:19
"Where are you from?"
1
7583
3520
"¿De dónde eres?"
00:24
It's Septemberseptiembre 21, 2001,
2
12453
3040
Es 21 de septiembre de 2001,
00:28
10 daysdías after the worstpeor attackataque
on AmericaAmerica sinceya que WorldMundo WarGuerra IIII.
3
16533
5082
pasados 10 días del peor ataque en EE.UU.
desde la Segunda Guerra Mundial.
00:34
EveryoneTodo el mundo wondersmaravillas about the nextsiguiente planeavión.
4
22715
4225
Todos se preguntan por el próximo avión.
00:38
People are looking for scapegoatschivos expiatorios.
5
26940
2742
La gente busca chivos expiatorios.
00:42
The presidentpresidente,
the night before, pledgespromesas to
6
30762
3728
El presidente, la noche
anterior, promete:
00:46
"bringtraer our enemiesenemigos to justicejusticia
or bringtraer justicejusticia to our enemiesenemigos."
7
34490
5254
"llevar a los enemigos ante la justicia
o justicia a los enemigos".
00:52
And in the DallasDallas mini-martminimercado,
8
40934
5559
Y en un minimercado de Dallas,
00:58
a DallasDallas mini-partmini parte surroundedrodeado
by tireneumático shopstiendas and striptira jointsarticulaciones
9
46493
5773
un minimercado de Dallas entre tiendas
de neumáticos y locales de striptease,
01:04
a BangladeshiBangladeshí immigrantinmigrante
workstrabajos the registerregistro.
10
52266
4007
un inmigrante de Bangladesh
atiende el comercio.
01:08
Back home, RaisuddinRaisuddin BhuiyanBhuiyan
was a biggrande man, an AirAire ForceFuerza officeroficial.
11
56273
7042
En su país, Raisuddin Bhuiyan se destacó
como oficial de la Fuerza Aérea.
01:15
But he dreamedsoñado of a
freshFresco startcomienzo in AmericaAmerica.
12
63315
3604
Pero soñaba con un
nuevo comienzo en EE.UU.
01:18
If he had to work brieflybrevemente in a mini-martminimercado
to savesalvar up for I.T. classesclases
13
66919
5298
Si debía trabajar allí un tiempo
para ahorrar para sus clases de TI
01:24
and his weddingBoda in two monthsmeses, so be it.
14
72217
2588
y para su boda en 2 meses, lo haría.
01:27
Then, on Septemberseptiembre 21,
that tattooedtatuado man entersentra the martmercado.
15
75605
5180
El 21 de septiembre ese hombre
tatuado entra al mercado.
01:32
He holdssostiene a shotgunescopeta.
16
80785
2261
Tiene una escopeta.
01:36
RaisuddinRaisuddin knowssabe the drillperforar:
17
84496
1663
Raisuddin lo sabe:
01:38
putspone cashefectivo on the countermostrador.
18
86159
2669
pone el dinero sobre el mostrador.
01:42
This time, the man doesn't
touchtoque the moneydinero.
19
90058
4461
Esta vez el hombre no toca el dinero.
01:46
"Where are you from?" he askspregunta.
20
94519
4471
"¿De dónde eres?", pregunta.
01:50
"ExcuseExcusa me?" RaisuddinRaisuddin answersrespuestas.
21
98990
5202
"¿Disculpe?", responde Raisuddin.
01:56
His accentacento betraystraiciona him.
22
104192
4125
Su acento lo delata.
02:00
The tattooedtatuado man, a self-styledauto-estilo
truecierto Americanamericano vigilantevigilante,
23
108317
5017
El hombre tatuado, autodenominado
verdadero vigilante de EE.UU.,
02:05
shootsbrotes RaisuddinRaisuddin in revengevenganza for 9/11.
24
113334
4749
le dispara a Raisuddin
en venganza por el 11-S.
02:10
RaisuddinRaisuddin feelssiente millionsmillones of beesabejas
stingingescozor his facecara.
25
118083
4649
Raisuddin siente millones de
abejas que le pican el rostro.
02:15
In facthecho, dozensdocenas of scaldingescaldado,
birdshotdisparo de pájaro pelletspellets puncturepunción his headcabeza.
26
123982
6297
De hecho, decenas de perdigones
impactan su cabeza.
02:22
BehindDetrás the countermostrador, he laysestablece in bloodsangre.
27
130279
3580
Detrás del mostrador, se va en sangre.
02:25
He cupstazas a handmano over his foreheadfrente
to keep in the brainssesos
28
133859
4491
Pasa una mano sobre su frente
para retener
02:30
on whichcual he'del habria gambledapostado everything.
29
138350
2778
eso por lo que había jugado todo.
02:34
He recitesrecita versesversos from the KoranCorán,
beggingmendicidad his God to livevivir.
30
142298
6559
Recita versos del Corán,
rogando a su Dios poder vivir.
02:40
He sensessentido he is dyingmoribundo.
31
148857
4315
Siente que está muriendo.
02:45
He didn't diemorir.
32
153172
2518
No murió.
02:47
His right eyeojo left him.
33
155690
3316
Perdió su ojo derecho.
02:51
His fiancnovioée left him.
34
159006
3585
Perdió a su novia.
02:54
His landlorddueño, the mini-martminimercado ownerpropietario,
kickedgolpeado him out.
35
162591
4100
El propietario, dueño del
minimercado, lo despidió.
02:58
Soonpronto he was homelesssin hogar and
60,000 dollarsdólares in medicalmédico debtdeuda,
36
166691
5313
Pronto no tenía hogar, pero sí
deudas médicas por USD 60 000,
03:04
includingincluso a feecuota for dialingdiscado
for an ambulanceambulancia.
37
172004
4202
incluyendo el costo por
llamar a una ambulancia.
03:09
But RaisuddinRaisuddin livedvivió.
38
177996
2462
Pero Raisuddin vivió.
03:12
And yearsaños laterluego, he would askpedir
what he could do to repaypagar his God
39
180458
5995
Y años más tarde, se preguntaba qué
podía hacer para agradecer a su Dios
03:18
and becomevolverse worthydigno of this secondsegundo chanceoportunidad.
40
186453
2759
y ser digno de esta segunda oportunidad.
03:21
He would come to believe, in facthecho,
41
189792
2091
Llegó a creer, de hecho,
03:23
that this chanceoportunidad calledllamado for him
to give a secondsegundo chanceoportunidad
42
191883
5728
que esta oportunidad era un llamado
para darle una segunda oportunidad
03:29
to a man we mightpodría think
deservedmerecido no chanceoportunidad at all.
43
197611
4573
a alguien que podríamos pensar
que no merecía oportunidades.
03:35
TwelveDoce yearsaños agohace, I was a freshFresco graduategraduado
seekingbuscando my way in the worldmundo.
44
203544
6088
Hace 12 años, yo recién me graduaba
y buscaba abrirme camino en el mundo.
03:41
BornNacido in OhioOhio to Indianindio immigrantsinmigrantes,
45
209632
2500
Nací en Ohio, hijo de inmigrantes indios,
03:44
I settledcolocado on the ultimateúltimo rebellionrebelión
againsten contra my parentspadres,
46
212132
3267
y decidí la rebelión suprema
contra mis padres:
03:47
movingemocionante to the countrypaís they had workedtrabajó
so damnMaldita sea harddifícil to get out of.
47
215399
5030
mudarme al país en el que habían
trabajado arduamente para salir.
03:52
What I thought mightpodría be a six-monthseis meses stintescatimar
in MumbaiMumbai stretchedestirado to sixseis yearsaños.
48
220429
5591
Lo que pensé sería una estancia
de 6 meses en Mumbai, fueron 6 años.
03:58
I becameconvirtió a writerescritor and foundencontró myselfmí mismo
amiden medio de a magicalmágico storyhistoria:
49
226020
4645
Me hice escritor y me encontré
en medio de una historia mágica:
04:02
the awakeningdespertar of hopeesperanza acrossa través de much
of the so-calledasí llamado ThirdTercero WorldMundo.
50
230665
4517
el despertar de la esperanza en la
mayor parte del llamado Tercer Mundo.
04:07
SixSeis yearsaños agohace, I returneddevuelto to AmericaAmerica
and realizeddio cuenta something:
51
235182
5056
Hace 6 años regresé a EE.UU.
y me di cuenta de algo:
04:12
The Americanamericano DreamSueño was thrivingpróspero,
52
240238
3064
El "sueño americano" era próspero,
04:15
but only in IndiaIndia.
53
243302
3523
pero solo en India.
(Risas)
04:18
In AmericaAmerica, not so much.
54
246825
3445
En EE.UU., no tanto.
04:22
In facthecho, I observedobservado that
AmericaAmerica was fracturingfracturando
55
250270
3823
De hecho, noté que EE.UU.
se estaba fragmentando
04:26
into two distinctdistinto societiessociedades:
56
254093
2234
en 2 sociedades distintas:
04:28
a republicrepública of dreamsSueños
and a republicrepública of fearsmiedos.
57
256327
4639
una república de los sueños
y una república de los temores.
04:32
And then, I stumbledtropezó ontosobre this
incredibleincreíble talecuento of two livesvive
58
260966
3351
Y entonces me topé con esta
increíble historia de 2 vidas
04:36
and of these two AmericasAmérica that brutallybrutalmente
collidedcolisionó in that DallasDallas mini-martminimercado.
59
264317
7323
de estos 2 EE.UU. que chocaron
brutalmente en ese minimercado de Dallas.
04:43
I knewsabía at onceuna vez I wanted to learnaprender more,
60
271640
2401
De inmediato supe que
quería aprender más,
04:46
and eventuallyfinalmente that I would writeescribir
a booklibro about them,
61
274041
2771
y que con el tiempo me gustaría
escribir un libro sobre ellos,
04:48
for theirsu storyhistoria was the storyhistoria
of America'sAmérica fracturingfracturando
62
276812
3882
porque su historia era la historia
de la fragmentación de EE.UU.
04:52
and of how it mightpodría be put back togetherjuntos.
63
280694
5586
y de su posible recomposición.
04:58
After he was shotDisparo, Raisuddin'sRaisuddin's life
grewcreció no easiermás fácil.
64
286280
3980
Después del disparo, la vida
de Raisuddin no fue más fácil.
05:02
The day after admittingadmitir him,
the hospitalhospital dischargeddescargado him.
65
290260
4700
El día después de admitirlo,
el hospital lo rechazaba.
05:06
His right eyeojo couldn'tno pudo see.
66
294960
1978
No podía ver con el ojo derecho.
05:08
He couldn'tno pudo speakhablar.
67
296938
1608
No podía hablar.
05:10
MetalMetal pepperedsalpicado his facecara.
68
298546
3119
Tenía el rostro salpicado de metal.
05:13
But he had no insuranceseguro,
so they bouncedrebotado him.
69
301665
4181
No tenía seguro, por eso lo rechazaron.
05:17
His familyfamilia in BangladeshBangladesh
beggedsuplicado him, "Come home."
70
305846
4124
Su familia en Bangladesh
le rogaba: "Ven a casa".
05:23
But he told them he had
a dreamsueño to see about.
71
311070
3158
Pero él les dijo que tenía
un sueño por delante.
05:27
He foundencontró telemarketingTelemercadeo work,
72
315148
2551
Encontró trabajo de telemarketing,
05:29
then he becameconvirtió an OliveAceituna GardenJardín waitercamarero,
73
317699
3275
luego fue camarero en Olive Garden,
05:32
because where better to get over his fearmiedo
of whiteblanco people than the OliveAceituna GardenJardín?
74
320974
4120
porque ¿qué mejor lugar para superar el
miedo de los blancos que Olive Garden?
05:37
(LaughterRisa)
75
325094
3340
(Risas)
05:40
Now, as a devoutdevoto Muslimmusulmán,
he refusedrechazado alcoholalcohol,
76
328434
4557
Como devoto musulmán,
rechazaba el alcohol,
05:44
didn't touchtoque the stuffcosas.
77
332991
2197
ni lo probaba.
05:47
Then he learnedaprendido that not sellingde venta it
would slashbarra oblicua his paypaga.
78
335188
5027
Luego supo que de no venderlo
su salario bajaría.
05:52
So he reasonedrazonado, like a buddingen ciernes
Americanamericano pragmatistpragmatista,
79
340215
3791
Pensó, como incipiente
pragmático estadounidense:
05:56
"Well, God wouldn'tno lo haría want me
to starvemorir de hambre, would he?"
80
344006
4132
"Bueno, Dios no me quiere
ver morir de hambre, ¿no?"
06:00
And before long, in some monthsmeses,
RaisuddinRaisuddin was that OliveAceituna Garden'sJardín
81
348138
3268
Y en poco tiempo, en algunos meses,
Raisuddin para Olive Garden
06:03
highestmás alto grossingrecaudando alcoholalcohol pusherarribista.
82
351406
4071
fue el mejor vendedor de alcohol.
06:07
He foundencontró a man who taughtenseñó him
databasebase de datos administrationadministración.
83
355477
3887
Encontró un hombre que le enseñó
la gestión de base de datos.
06:11
He got part-timemedio tiempo I.T. gigsconciertos.
84
359364
2122
Consiguió trabajos en TI
a tiempo parcial.
06:13
EventuallyFinalmente, he landedaterrizado a six-figureseis cifras jobtrabajo
at a blueazul chipchip techtecnología companyempresa in DallasDallas.
85
361486
5232
Finalmente, consiguió un trabajo
de 6 cifras en tecnología en Dallas.
06:20
But as AmericaAmerica beganempezó
to work for RaisuddinRaisuddin,
86
368048
4768
Pero conforme EE.UU. empezó
a responderle a Raisuddin,
06:24
he avoidedevitado the classicclásico
errorerror of the fortunateafortunado:
87
372816
4037
él evitó el clásico error
de los afortunados:
06:28
assumingasumiendo you're the ruleregla,
not the exceptionexcepción.
88
376853
3924
suponer que es la regla,
y no la excepción.
06:32
In facthecho, he observedobservado that manymuchos with
the fortunefortuna of beingsiendo bornnacido Americanamericano
89
380777
5799
De hecho, notó que muchos con la
suerte de haber nacido en EE.UU.
06:38
were nonethelesssin embargo trappedatrapado in livesvive that
madehecho secondsegundo chancesposibilidades like his impossibleimposible.
90
386576
6722
quedaron atrapados en vidas
sin segundas oportunidades.
06:45
He saw it at the OliveAceituna GardenJardín itselfsí mismo,
91
393298
3431
Lo vio en el propio restaurante
Olive Garden,
06:48
where so manymuchos of his colleaguescolegas had
childhoodinfancia horrorhorror storiescuentos
92
396729
3510
donde muchos de sus colegas tuvieron
historias de horror en su infancia
06:52
of familyfamilia dysfunctiondisfunción, chaoscaos,
addictionadiccion, crimecrimen.
93
400239
4717
de disfunción familiar, caos,
adicción y crimen.
06:56
He'dEl hubiera heardoído a similarsimilar talecuento about
the man who shotDisparo him
94
404956
4451
Había oído una historia similar
sobre el hombre que le disparó
07:01
back when he attendedatendido his trialjuicio.
95
409407
2652
cuando asistió a su juicio.
07:04
The closercerca RaisuddinRaisuddin got to the AmericaAmerica
he had covetedcodiciado from afarlejos,
96
412059
5730
Cuanto más se acercaba Raisuddin al
EE.UU. que había codiciado desde lejos,
07:09
the more he realizeddio cuenta there was
anotherotro, equallyIgualmente realreal, AmericaAmerica
97
417789
4184
más se daba cuenta de que existía
otro EE.UU., igualmente real,
07:13
that was stingiermás tacaño with secondsegundo chancesposibilidades.
98
421973
4322
que escatimaba segundas oportunidades.
07:19
The man who shotDisparo RaisuddinRaisuddin grewcreció up
in that stingiermás tacaño AmericaAmerica.
99
427595
6295
El hombre que disparó a Raisuddin
creció en ese EE.UU. más mezquino.
07:25
From a distancedistancia, Markmarca StromanStroman
was always the sparkchispa of partiesfiestas,
100
433890
5090
Desde afuera, Mark Stroman
siempre fue el alma de la fiesta,
07:30
always makingfabricación girlschicas feel prettybonita.
101
438980
3563
siempre hizo que las chicas
se sintieran hermosas.
07:34
Always workingtrabajando, no matterimportar what
drugsdrogas or fightspeleas he'del habria had the night before.
102
442543
4596
Siempre trabajando, sin importar las
drogas o peleas de la noche anterior.
07:39
But he'del habria always wrestledluchado with demonsdemonios.
103
447139
4105
Pero él siempre había
combatido sus demonios.
07:43
He enteredingresó the worldmundo throughmediante
the threeTres gatewayspasarelas
104
451244
2505
Vino al mundo por las 3 puertas
07:45
that doomcondenar so manymuchos youngjoven Americanamericano menhombres:
105
453749
2722
que condenan a tantos
jóvenes estadounidenses:
07:48
badmalo parentspadres, badmalo schoolsescuelas, badmalo prisonsprisiones.
106
456471
4869
malos padres, malas escuelas,
malas prisiones.
07:53
His mothermadre told him, regretfullycon pesar, as a boychico
107
461340
3531
De niño su madre le dijo
que, lamentablemente,
07:56
that she'dcobertizo been just 50 dollarsdólares
shortcorto of abortingabortar him.
108
464871
5343
había estado a solo USD 50 de abortarlo.
08:02
SometimesA veces, that little boychico
would be at schoolcolegio,
109
470214
5864
A veces, ese niño iba a la escuela
08:08
he'del habria suddenlyrepentinamente pullHalar a knifecuchillo
on his fellowcompañero classmatescompañeros de clase.
110
476078
4501
y, de repente, sacaba un cuchillo
ante sus compañeros.
08:12
SometimesA veces that samemismo little boychico
would be at his grandparents'abuelos',
111
480579
3608
A veces, ese mismo niñito
estaba con sus abuelos
08:16
tenderlytiernamente feedingalimentación horsescaballos.
112
484187
2747
dando de comer a caballos con cariño.
08:18
He was gettingconsiguiendo arresteddetenido before he shavedafeitado,
113
486934
2445
Lo arrestaron antes
siquiera de afeitarse,
08:21
first juvenilejuvenil, then prisonprisión.
114
489379
2426
delincuente juvenil, luego la prisión.
08:23
He becameconvirtió a casualcasual whiteblanco supremacistpartidario
115
491805
3139
Se volvió supremacista blanco ocasional
08:26
and, like so manymuchos around him,
a drug-addledestupefaciente and absentausente fatherpadre.
116
494944
5712
y, como muchos en su entorno,
fue adicto a drogas y padre ausente.
08:32
And then, before long,
he foundencontró himselfél mismo on deathmuerte rowfila,
117
500656
4908
Y luego, en poco tiempo, se encontró
en el corredor de la muerte,
08:37
for in his 2001 counter-jihadcontra-jihad,
he had shotDisparo not one mini-martminimercado clerkempleado,
118
505564
6124
pues en su contra-jihad de 2001
no había disparado a un empleado
08:43
but threeTres.
119
511688
1908
sino a tres.
08:45
Only RaisuddinRaisuddin survivedsobrevivió.
120
513596
2288
Solo sobrevivió Raisuddin.
Extrañamente, el corredor de la muerte
fue la primera institución
08:48
StrangelyExtrañamente, deathmuerte rowfila was
the first institutioninstitución
121
516944
4864
08:53
that left StromanStroman better.
122
521808
3533
que mejoró a Stroman.
08:57
His oldantiguo influencesinfluencias quitdejar him.
123
525341
2228
Sus viejas influencias lo abandonaron.
08:59
The people enteringentrando his life
were virtuousvirtuoso and caringcuidando:
124
527569
3656
Las personas que entraron a su vida
fueron virtuosas y atentas:
09:03
pastorspastores, journalistsperiodistas, Europeaneuropeo pen-palsamigos por correspondencia.
125
531225
4764
pastores, periodistas, amigos
por correspondencia de Europa.
09:07
They listenedescuchado to him, prayedoró with him,
helpedayudado him questionpregunta himselfél mismo.
126
535989
6293
Lo escucharon, oraron por él,
lo ayudaron a cuestionarse.
09:14
And sentexpedido him on a journeyviaje
of introspectionintrospección and bettermentmejoramiento.
127
542282
5146
Y lo llevaron en un viaje
de introspección y mejora.
09:19
He finallyfinalmente facedenfrentado the hatredodio
that had defineddefinido his life.
128
547428
4934
Finalmente, se enfrentó al odio
que había definido su vida.
09:24
He readleer ViktorViktor FranklFrankl,
the HolocaustHolocausto survivorsobreviviente
129
552362
2891
Leyó a Viktor Frankl,
el sobreviviente del Holocausto
09:27
and regrettedarrepentido his swastikaesvástica tattoostatuajes.
130
555253
3380
y lamentó sus tatuajes de la esvástica.
09:30
He foundencontró God.
131
558633
2292
Encontró a Dios.
09:32
Then one day in 2011,
10 yearsaños after his crimescrímenes,
132
560925
4227
Luego, un día de 2011,
10 años después de sus crímenes,
09:37
StromanStroman receivedrecibido newsNoticias.
133
565152
2439
Stroman recibió noticias.
09:39
One of the menhombres he'del habria shotDisparo, the survivorsobreviviente,
was fightinglucha to savesalvar his life.
134
567591
7793
Una de sus víctimas, el sobreviviente,
estaba luchando para salvarle la vida.
09:47
You see, latetarde in 2009,
eightocho yearsaños after that shootingdisparo,
135
575384
5789
Ya ven, a finales de 2009,
8 años después del disparo,
09:53
RaisuddinRaisuddin had goneido on his ownpropio journeyviaje,
a pilgrimageperegrinaje to Meccala meca.
136
581173
6023
Raisuddin hacía su propio viaje
de peregrinación a La Meca.
09:59
AmidEn medio de its crowdsmultitudes,
he feltsintió immenseinmenso gratitudegratitud,
137
587196
4254
En medio de la multitud
sintió una inmensa gratitud,
10:03
but alsoademás dutydeber.
138
591450
1795
pero también un deber.
10:05
He recalledrecordado promisingprometedor God,
as he laylaico dyingmoribundo in 2001,
139
593245
3789
Recordó su promesa a Dios,
mientras agonizaba en el 2001,
10:09
that if he livedvivió, he would serveservir
humanityhumanidad all his daysdías.
140
597034
5200
si vivía, serviría a la humanidad
el resto de sus días.
10:14
Then, he'del habria gottenconseguido busyocupado
relayingretransmisión the bricksladrillos of a life.
141
602234
5295
Luego, estuvo ocupado
reconstruyendo su vida.
10:19
Now it was time to paypaga his debtsdeudas.
142
607529
3383
Ahora debía saldar su deuda.
10:23
And he decideddecidido, uponsobre reflectionreflexión,
that his methodmétodo of paymentpago
143
611982
3890
Y decidió, tras reflexionar,
que su forma de pago
10:27
would be an interventionintervención
in the cycleciclo of vengeancevenganza
144
615872
3263
sería una intervención
en el ciclo de la venganza
10:31
betweenEntre the Muslimmusulmán and Westernoccidental worldsmundos.
145
619135
2859
entre los mundos musulmán y occidental.
10:33
And how would he interveneintervenir?
146
621994
2695
¿Y cómo iba a intervenir?
10:36
By forgivingindulgente StromanStroman publiclyen público
in the namenombre of Islamislam
147
624689
4302
Perdonando a Stroman públicamente
en nombre del Islam
10:40
and its doctrinedoctrina of mercymisericordia.
148
628991
1740
y de su doctrina de la misericordia.
10:42
And then suingdemandando the stateestado of TexasTexas
and its governorgobernador RickAlmiar PerrySidra de pera
149
630731
6561
Y luego demandando al estado de Texas
y a su gobernador Rick Perry
10:49
to preventevitar them from executingejecutando StromanStroman,
150
637292
3705
para evitar la ejecución de Stroman,
10:52
exactlyexactamente like mostmás people
shotDisparo in the facecara do.
151
640997
3114
lo que le espera a la mayoría de
la gente que dispara en el rostro.
10:56
(LaughterRisa)
152
644111
2364
(Risas)
10:58
YetTodavía Raisuddin'sRaisuddin's mercymisericordia was inspiredinspirado
not only by faithfe.
153
646475
7226
Sin embargo, la misericordia de
Raisuddin no solo vino de la fe.
11:05
A newlyrecién mintedacuñado Americanamericano citizenciudadano,
he had come to believe that StromanStroman
154
653701
6058
Como nuevo ciudadano estadounidense,
había llegado a creer que Stroman
11:11
was the productproducto of a hurtinglastimando AmericaAmerica that
couldn'tno pudo just be lethallyletalmente injectedinyectado away.
155
659759
6980
era producto de un EE.UU. herido y que
no podía recibir una inyección letal.
11:18
That insightvisión is what movedmovido me
to writeescribir my booklibro "The TrueCierto Americanamericano."
156
666739
4465
Esa visión me llevó a escribir
el libro "The True American",
11:23
This immigrantinmigrante beggingmendicidad AmericaAmerica
to be as mercifulmisericordioso to a nativenativo sonhijo
157
671204
4647
Un inmigrante que suplica a EE.UU. que
sea tan misericordioso con un hijo nativo
11:27
as it had been to an adoptedadoptado one.
158
675851
3757
como lo fue con uno adoptivo.
11:32
In the mini-martminimercado, all those yearsaños earliermás temprano,
159
680768
2853
En el minimercado, tantos años atrás,
11:35
not just two menhombres,
but two AmericasAmérica collidedcolisionó.
160
683621
4426
no solo enfrentaron a dos hombres,
sino dos EE.UU.
11:40
An AmericaAmerica that still dreamsSueños,
still strivesse esfuerza,
161
688047
2921
Un EE.UU. que todavía sueña,
que todavía se esfuerza,
11:42
still imaginesimagina that tomorrowmañana
can buildconstruir on todayhoy,
162
690968
4079
que sigue imaginando que
el mañana puede construirse hoy,
11:47
and an AmericaAmerica that has resignedresignado to fatedestino,
163
695047
3099
y un EE.UU. resignado al destino,
11:50
buckledabrochado underdebajo stressestrés and chaoscaos,
loweredbajado expectationsesperanzas de heredar,
164
698146
3134
que cede al estrés y al caos,
con bajas expectativas,
11:53
an duckedagachado into the oldestmás antiguo of refugesRefugios:
165
701280
3138
que se zambulle en el más antiguo
de los refugios:
11:56
the tribaltribal fellowshipcompañerismo of one'suno
ownpropio narrowestrecho kindtipo.
166
704418
3800
en la comunión tribal
de la propia estrechez.
12:00
And it was RaisuddinRaisuddin, despiteA pesar de
beingsiendo a newcomerrecién llegado,
167
708218
2670
Y Raisuddin, a pesar
ser un recién llegado,
12:02
despiteA pesar de beingsiendo attackedatacado,
168
710888
1327
a pesar de ser atacado,
12:04
despiteA pesar de beingsiendo homelesssin hogar and traumatizedtraumatizado,
169
712215
2873
a pesar de no tener hogar
y estar golpeado,
12:07
who belongedpertenecido to that republicrepública of dreamsSueños
170
715088
3404
era habitante a la
república de los sueños
12:10
and StromanStroman who belongedpertenecido to that
other woundedherido countrypaís,
171
718492
4611
y Stroman del otro país herido,
12:15
despiteA pesar de beingsiendo bornnacido with the privilegeprivilegio
of a nativenativo whiteblanco man.
172
723103
5315
a pesar de haber nacido con el privilegio
de ser hombre, blanco y nativo.
12:20
I realizeddio cuenta these men'sde los hombres storiescuentos formedformado
an urgenturgente parableparábola about AmericaAmerica.
173
728418
6286
Advertí que las historias
de estos hombres
eran una parábola urgente de EE.UU.
12:26
The countrypaís I am so proudorgulloso to call my ownpropio
174
734704
4019
El país del que siento orgullo
de llamar como propio
12:30
wasn'tno fue livingvivo throughmediante a
generalizedgeneralizado declinedisminución
175
738723
3866
no estaba viviendo una caída generalizada
12:34
as seenvisto in SpainEspaña or GreeceGrecia,
where prospectsperspectivas were dimmingoscurecimiento for everyonetodo el mundo.
176
742589
7094
como la de España o Grecia, donde las
perspectivas se desvanecen para todos.
12:41
AmericaAmerica is simultaneouslysimultaneamente the mostmás
and the leastmenos successfulexitoso countrypaís
177
749683
4997
EE.UU. es a la vez el país
más y el menos exitoso
12:46
in the industrializedindustrializado worldmundo.
178
754680
2347
del mundo industrializado.
12:49
LaunchingLanzamiento the world'smundo bestmejor companiescompañías,
179
757027
2544
Crea las mejores compañías del mundo,
12:51
even as recordgrabar numbersnúmeros
of childrenniños go hungryhambriento.
180
759571
3399
y tiene el récord de niños con hambre.
12:54
SeeingViendo life-expectancyesperanza de vida dropsoltar
for largegrande groupsgrupos,
181
762970
4155
Ve caer la esperanza de
vida para grandes grupos,
12:59
even as it polishesabrillantadores
the world'smundo bestmejor hospitalshospitales.
182
767125
3706
y ostenta los mejores
hospitales del mundo.
13:02
AmericaAmerica todayhoy is a sprightlyanimado youngjoven bodycuerpo,
183
770831
4303
EE.UU. es hoy un cuerpo joven alegre,
13:07
hitgolpear by one of those strokesgolpes
that sucksapesta the life from one sidelado,
184
775134
5818
impactado por uno de esos golpes
que absorben la vida por un lado,
13:12
while leavingdejando the other
worryinglypreocupantemente perfectPerfecto.
185
780952
3488
mientras por el otro, todo sigue
preocupantemente perfecto.
13:17
On Julyjulio 20, 2011, right after
a sobbingSollozando RaisuddinRaisuddin
186
785430
6626
El 20 de julio de 2011, luego
de que un sollozante Raisuddin
13:24
testifiedtestificó in defensedefensa of Stroman'sStroman's life,
187
792056
2299
testificara en defensa
de la vida de Stroman,
13:26
StromanStroman was killeddelicado by lethalletal injectioninyección
by the stateestado he so lovedamado.
188
794355
6324
el estado que él tanto amaba
lo mató con una inyección letal.
13:32
HoursHoras earliermás temprano, when RaisuddinRaisuddin still
thought he could still savesalvar StromanStroman,
189
800679
4553
Horas antes, cuando Raisuddin todavía
pensaba que podía salvar a Stroman,
13:37
the two menhombres got to speakhablar
for the secondsegundo time ever.
190
805232
2968
los dos hombres hablaron
por segunda vez en la historia.
13:40
Here is an excerptextracto from theirsu phoneteléfono call.
191
808200
3392
Este es un extracto de
la llamada telefónica.
13:43
RaisuddinRaisuddin: "Markmarca, you should know
that I am prayingrezando for God,
192
811592
5858
Raisuddin: "Mark, debes saber
que estoy orando a Dios,
13:49
the mostmás compassionatecompasivo and graciousCortés.
193
817450
3043
el más compasivo y misericordioso.
13:52
I forgiveperdonar you and I do not hateodio you.
194
820493
2468
Te perdono y no te odio.
13:54
I never hatedodiado you."
195
822961
2991
Nunca te odié".
13:57
StromanStroman: "You are a remarkablenotable personpersona.
196
825952
4444
Stroman: "Eres una
persona extraordinaria.
14:02
Thank you from my heartcorazón.
197
830396
2117
Te lo agradezco de corazón.
14:04
I love you, brohermano."
198
832513
2887
Te quiero, hermano".
14:07
Even more amazinglyespantosamente, after the executionejecución,
199
835400
3918
Aún más asombroso,
después de la ejecución,
14:11
RaisuddinRaisuddin reachedalcanzado out to Stroman'sStroman's
eldestel mayor daughterhija, AmberÁmbar,
200
839318
4212
Raisuddin se acercó a la hija
mayor de Stroman, Amber,
14:15
an ex-convinctex-convencer and an addictadicto.
201
843530
2743
exconvincta y adicta,
14:18
and offeredOfrecido his help.
202
846273
1787
y le ofreció su ayuda.
14:20
"You maymayo have lostperdió a fatherpadre,"
he told her,
203
848060
2998
"Puede que hayas perdido
un padre", le dijo,
14:23
"but you've gainedganado an uncletío."
204
851058
3542
"pero ganaste un tío".
14:26
He wanted her, too, to have
a secondsegundo chanceoportunidad.
205
854600
5883
Él quería que ella, también,
tuviera una segunda oportunidad.
14:32
If humanhumano historyhistoria were a paradedesfile,
206
860483
5135
Si la historia humana fuera un desfile,
14:37
America'sAmérica floatflotador would be
a neonneón shrinesantuario to secondsegundo chancesposibilidades.
207
865618
6707
EE.UU. sería un santuario de neón
de segundas oportunidades.
14:44
But AmericaAmerica, generousgeneroso with secondsegundo chancesposibilidades
to the childrenniños of other landstierras,
208
872325
5700
Pero EE.UU., generoso
en segundas oportunidades
para hijos de otras tierras,
14:50
todayhoy growscrece miserlyavaro with first chancesposibilidades
to the childrenniños of its ownpropio.
209
878025
6216
hoy escatima primeras oportunidades
a los hijos propios.
14:56
AmericaAmerica still dazzlesdeslumbra at allowingpermitir
anybodynadie to becomevolverse an Americanamericano.
210
884241
4927
EE.UU. todavía deslumbra permitiendo
que cualquiera se haga estadounidense.
15:01
But it is losingperdiendo its lusterlustre at allowingpermitir
everycada Americanamericano to becomevolverse a somebodyalguien.
211
889168
6643
Pero pierde brillo en eso de que
cada estadounidense sea alguien.
15:07
Over the last decadedécada, sevensiete millionmillón
foreignersextranjeros gainedganado Americanamericano citizenshipciudadanía.
212
895811
4772
En la última década,
7 millones de extranjeros
obtuvieron la ciudadanía de EE.UU.
15:12
RemarkableNotable.
213
900583
2024
Notable.
15:14
In the meanwhilemientras tanto, how manymuchos AmericansAmericanos
gainedganado a placelugar in the middlemedio classclase?
214
902607
5305
Mientras tanto, ¿cuántos estadounidenses
llegaron a la clase media?
15:19
ActuallyActualmente, the netred influxafluencia was negativenegativo.
215
907912
3770
En realidad, la afluencia neta
fue negativa.
15:23
Go back furtherpromover,
and it's even more strikingsorprendentes:
216
911682
2299
Vayamos más atrás,
y es aún más sorprendente:
15:25
SinceYa que the 60s, the middlemedio classclase
has shrunkencogido by 20 percentpor ciento,
217
913981
5231
Desde los años 60, la clase media
se ha reducido en un 20 %,
15:31
mainlyprincipalmente because of the people
tumblingcayendo out of it.
218
919212
3352
principalmente porque las personas
dejaron de pertenecer.
15:34
And my reportinginformes around the countrypaís
tellsdice me the problemproblema is grimmermás sombrío
219
922564
3662
Y mi informe de todo el país
dice que el problema es más severo
15:38
than simplesencillo inequalitydesigualdad.
220
926226
2413
que la simple desigualdad.
15:40
What I observeobservar is a pairpar of secessionssecesiones
from the unifyingunificando centercentrar of Americanamericano life.
221
928639
5935
Observo un par de secesiones del
centro unificador de la vida en EE.UU.
15:46
An affluentafluente secessionsecesión of up, up and away,
222
934574
3528
Una secesión afluente en ascenso,
hacia afuera,
15:50
into eliteélite enclavesenclaves of the educatededucado
and into a globalglobal matrixmatriz
223
938102
3432
en enclaves de élite con educación
y una matriz global
15:53
of work, moneydinero and connectionsconexiones,
224
941534
2783
de trabajo, dinero y conexiones,
15:56
and an impoverishedempobrecido secessionsecesión
of down and out
225
944317
4098
y una secesión empobrecida en baja,
y hacia dentro,
16:00
into disconnecteddesconectado, dead-endcallejón sin salida livesvive
226
948415
2744
con vidas desconectadas, sin salida,
16:03
that the fortunateafortunado scarcelyapenas see.
227
951159
4024
con una suerte esquiva.
16:07
And don't consoleconsola yourselftú mismo
that you are the 99 percentpor ciento.
228
955183
5285
Y no se consuelen con que son el 99 %.
16:13
If you livevivir nearcerca a WholeTodo FoodsAlimentos,
229
961918
4586
Si viven cerca de un Whole Foods,
16:18
if no one in your familyfamilia servessirve
in the militarymilitar,
230
966504
3663
si nadie de la familia sirve
en el ejército,
16:22
if you're paidpagado by the yearaño,
not the hourhora,
231
970167
5219
si les pagan por año, no por hora,
16:27
if mostmás people you know finishedterminado collegeUniversidad,
232
975386
3397
si la mayoría de Uds.
terminó la universidad,
16:30
if no one you know usesusos methmeth,
233
978783
2322
si ningún conocido usa metanfetamina,
16:33
if you marriedcasado onceuna vez and remainpermanecer marriedcasado,
234
981105
2180
si se casaron una vez y para siempre,
16:35
if you're not one of 65 millionmillón AmericansAmericanos
with a criminalcriminal recordgrabar --
235
983285
4342
si no son de los 65 millones de
estadounidenses con antecedentes penales
16:39
if any or all of these things
describedescribir you,
236
987627
3782
si una de estas cosas o todas
los describen,
16:43
then acceptaceptar the possibilityposibilidad that actuallyactualmente,
237
991409
2867
acepten la posibilidad
de que, en realidad,
16:46
you maymayo not know what's going on
238
994276
2423
pueden no saber lo que está pasando
16:48
and you maymayo be partparte of the problemproblema.
239
996699
5889
y que quizá sean parte del problema.
16:54
Other generationsgeneraciones had to buildconstruir
a freshFresco societysociedad after slaveryesclavitud,
240
1002588
5988
Otras generaciones tuvieron que construir
una sociedad a partir de la esclavitud,
17:00
pullHalar throughmediante a depressiondepresión,
defeatderrota fascismfascismo,
241
1008576
4264
superar una depresión,
derrotar al fascismo,
17:04
freedom-ridelibertad de paseo in MississippiMisisipí.
242
1012840
2729
y a la esclavitud en Mississippi.
17:07
The moralmoral challengereto of
my generationGeneracion, I believe,
243
1015569
2527
El desafío moral de mi generación, creo,
17:10
is to reacquaintreencontrarse these two AmericasAmérica,
244
1018096
3117
es recomponer estos dos EE.UU,
17:13
to chooseescoger unionUnión over secessionsecesión onceuna vez again.
245
1021213
5179
elegir la unión sobre la secesión,
una vez más.
17:18
This ins'tins't a problemproblema we can taximpuesto
or tax-cutreducción de impuestos away.
246
1026392
3945
Este no es un problema de
poner o quitar impuestos.
17:22
It won'tcostumbre be solvedresuelto by tweetingtuiteando harderMás fuerte,
buildingedificio slickerimpermeable appsaplicaciones,
247
1030337
4190
No se resolverá tuiteando con más fuerza,
o creando aplicaciones más pulidas,
17:26
or startingcomenzando one more
artisanalartesanal coffeecafé roastingasado serviceServicio.
248
1034527
4438
ni creando otro servicio de
tostado de café artesanal.
Es un desafío moral que llama a cada uno
de nosotros en el EE.UU. floreciente
17:30
It is a moralmoral challengereto that begssuplica
eachcada of us in the flourishingfloreciente AmericaAmerica
249
1038965
6267
17:37
to take on the wiltingmarchitez AmericaAmerica as our ownpropio,
250
1045232
4095
a apropiarnos del EE.UU. que se marchita
17:41
as RaisuddinRaisuddin triedintentó to do.
251
1049327
3015
como lo hizo Raisuddin.
17:44
Like him, we can make pilgrimagesperegrinaciones.
252
1052342
2581
Como él, podemos peregrinar.
17:46
And there, in BaltimoreBaltimore and OregonOregón
and AppalachiaAppalachia,
253
1054923
3523
Y allí, en Baltimore, en Oregón
y en los Apalaches,
17:50
find newnuevo purposepropósito, as he did.
254
1058446
2492
encontrar un nuevo propósito,
como hizo él.
17:52
We can immersesumergirse ourselvesNosotros mismos
in that other countrypaís,
255
1060938
3259
Podemos sumergirnos en ese otro país,
17:56
bearoso witnesstestigo to its hopesesperanzas and sorrowsdolores,
256
1064197
3777
dar testimonio de sus esperanzas
y sus tristezas,
17:59
and, like RaisuddinRaisuddin, askpedir what we can do.
257
1067974
6855
y, como Raisuddin, preguntarnos
qué podemos hacer.
18:06
What can you do?
258
1074829
3126
¿Qué puedes hacer tú?
18:09
What can you do?
259
1077955
1751
¿Qué puedes hacer tú?
18:11
What can we do?
260
1079706
1973
¿Qué podemos hacer nosotros?
18:13
How mightpodría we buildconstruir
a more mercifulmisericordioso countrypaís?
261
1081679
5047
¿Cómo podemos construir
un país más misericordioso?
18:18
We, the greatestmejor inventorsinventores in the worldmundo,
262
1086726
4207
Nosotros, los más grandes
inventores del mundo,
18:22
can inventinventar solutionssoluciones to the problemsproblemas
of that AmericaAmerica, not only our ownpropio.
263
1090933
5015
podemos inventar soluciones
para los problemas de ese EE.UU.,
no solo para el nuestro.
18:27
We, the writersescritores and the journalistsperiodistas,
can covercubrir that America'sAmérica storiescuentos,
264
1095948
3402
Los escritores y los periodistas,
podemos cubrir historias de esos EE.UU.,
18:31
insteaden lugar of shuttingcerrando down
bureausoficinas in its midstmedio.
265
1099350
3596
en vez de cerrar oficinas allí.
18:34
We can financefinanciar that America'sAmérica ideasideas,
266
1102946
3244
Podemos financiar las ideas
de esos EE.UU.,
18:38
insteaden lugar of ideasideas from NewNuevo YorkYork
and SanSan FranciscoFrancisco.
267
1106190
3215
en vez de las ideas
de Nueva York y San Francisco.
18:41
We can put our stethoscopesestetoscopios to its backsespaldas,
268
1109405
2845
Podemos poner nuestros
estetoscopios en sus espaldas,
18:44
teachenseñar there, go to courtCorte there,
make there, livevivir there, prayorar there.
269
1112250
6225
enseñar allí, ir a la corte allí,
hacer allí, vivir allí, rezar allí.
18:50
This, I believe, is the callingvocación
of a generationGeneracion.
270
1118475
4797
Ese, creo, es el llamado
de una generación.
18:55
An AmericaAmerica whosecuyo two halvesmitades learnaprender again
271
1123272
3486
Un EE.UU. cuyas dos mitades
aprendan de nuevo
18:58
to stridepaso, to plowarado, to forgefragua,
to dareatrevimiento togetherjuntos.
272
1126758
5646
a dar zancadas, a arar, a forjar,
a atreverse juntas.
19:06
A republicrepública of chancesposibilidades, rewovenretejido, renewedrenovado,
273
1134374
5725
Una república de las posibilidades,
retejida, renovada,
19:12
beginscomienza with us.
274
1140099
3678
empieza con nosotros.
19:15
Thank you.
275
1143777
1839
Gracias.
19:17
(ApplauseAplausos)
276
1145616
4947
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com