ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

Meklit Hadero: La belleza inesperada de los sonidos cotidianos

Filmed:
1,132,751 views

Usando ejemplos del canto de los pájaros, la cadencia natural del lenguaje enfático e incluso la tapa de una olla, la cantautora Meklit Hadero muestra cómo el paisaje sonoro de todos los días, e incluso el silencio, compone música. "El mundo está lleno de expresión musical", dice. "Ya estamos inmersos".
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Como cantante y compositora,
00:13
As a singer-songwritercantante y compositor,
0
1309
2079
la gente a menudo me pregunta por mis
influencias o, como me gusta decir,
00:15
people oftena menudo askpedir me about my influencesinfluencias
or, as I like to call them,
1
3412
3715
00:19
my sonicSonic lineageslinajes.
2
7151
2388
mis linajes sónicos.
00:21
And I could easilyfácilmente tell you
3
9563
1628
Y podría fácilmente decirles
00:23
that I was shapedconformado by the jazzjazz
and hipcadera hopsalto that I grewcreció up with,
4
11215
3420
que me formé en el jazz y
el hip hop con el que crecí,
00:26
by the Ethiopianetíope heritagepatrimonio of my ancestorsantepasados,
5
14659
3311
por la herencia etíope
de mis antepasados,
00:29
or by the 1980s poppopular
on my childhoodinfancia radioradio stationsestaciones.
6
17994
2903
o por el pop de la radio de mi infancia
en la década de 1980.
00:33
But beyondmás allá genregénero,
there is anotherotro questionpregunta:
7
21783
3591
Pero más allá de género,
hay otra pregunta:
00:37
how do the soundssonidos we hearoír everycada day
influenceinfluencia the musicmúsica that we make?
8
25398
4842
¿cómo los sonidos que escuchamos cada
día influyen en la música que hacemos?
00:42
I believe that everydaycada día soundscapepaisaje sonoro
9
30547
2053
Creo que todo sonido cotidiano
00:44
can be the mostmás unexpectedinesperado
inspirationinspiración for songwritingescribir canciones,
10
32624
3441
puede ser la inspiración más inesperada
para escribir canciones,
00:48
and to look at this ideaidea
a little bitpoco more closelycercanamente,
11
36089
2515
y detallaré esta idea un poco más.
00:50
I'm going to talk todayhoy
about threeTres things:
12
38628
2121
Voy a hablar hoy sobre tres cosas:
00:52
naturenaturaleza, languageidioma and silencesilencio --
13
40773
3024
la naturaleza, el lenguaje
y el silencio,
00:55
or rathermás bien, the impossibilityimposibilidad
of truecierto silencesilencio.
14
43821
3333
o más bien, de la imposibilidad
del verdadero silencio.
00:59
And throughmediante this I hopeesperanza to give you
a sensesentido of a worldmundo
15
47827
2530
Y con esto espero darles
un sentido a un mundo
01:02
alreadyya aliveviva with musicalmusical expressionexpresión,
16
50381
3051
que ya está vivo de expresión musical,
01:05
with eachcada of us servingservicio
as activeactivo participantsParticipantes,
17
53456
3981
con cada uno de nosotros
como participantes activos,
01:09
whethersi we know it or not.
18
57461
2255
seamos o no conscientes de ello.
01:12
I'm going to startcomienzo todayhoy with naturenaturaleza,
but before we do that,
19
60136
2818
Voy a empezar hoy con la naturaleza,
pero antes de hacerlo,
01:14
let's quicklycon rapidez listen to this snippetretazo
of an operaópera singercantante warmingcalentamiento up.
20
62978
3272
escuchemos este fragmento
de una cantante de ópera calentando
01:18
Here it is.
21
66602
1156
Aquí está.
01:20
(SingingCanto)
22
68700
5000
(Canto)
01:35
(SingingCanto endstermina)
23
83910
1150
(Termina el canto)
01:37
It's beautifulhermosa, isn't it?
24
85571
1837
Es hermoso, ¿no es así?
01:40
GotchaGotcha!
25
88201
1151
¡Trampa!
01:41
That is actuallyactualmente not the soundsonar
of an operaópera singercantante warmingcalentamiento up.
26
89376
3436
En realidad, no es el sonido de
una cantante de ópera calentando.
01:45
That is the soundsonar of a birdpájaro
27
93161
2499
Ese es el sonido de un pájaro
01:47
slowedralentizado down to a pacepaso
28
95684
1922
desacelerado a un ritmo
01:49
that the humanhumano earoreja mistakenlyerróneamente
recognizesreconoce as its ownpropio.
29
97630
3722
que el oído humano reconoce
erróneamente como propio.
01:54
It was releasedliberado as partparte of PeterPeter SzSzöke'ske's
1987 Hungarianhúngaro recordinggrabación
30
102012
4804
Se publicó en 1987 como parte
de la grabación del húngaro Peter Szöke
01:58
"The UnknownDesconocido MusicMúsica of BirdsAves,"
31
106840
2382
"La desconocida música de los pájaros"
02:01
where he recordsarchivos manymuchos birdsaves
and slowsralentiza down theirsu pitcheslanzamientos
32
109246
3871
donde registró a muchos pájaros
ralentizando sus tonos
02:05
to revealrevelar what's underneathdebajo.
33
113141
1607
para revelar lo que hay debajo.
02:07
Let's listen to the full-speeda toda velocidad recordinggrabación.
34
115615
2029
Escuchémosla a toda velocidad.
02:11
(BirdPájaro singingcanto)
35
119650
3460
(Pájaro cantando)
02:15
Now, let's hearoír the two of them togetherjuntos
36
123638
1912
Ahora, vamos a escuchar
a las dos juntas
02:17
so your braincerebro can juxtaposeyuxtaponer them.
37
125574
1572
para que su cerebro pueda yuxtaponerlas.
02:20
(BirdPájaro singingcanto at slowlento then fullcompleto speedvelocidad)
38
128167
5000
(Pájaro cantando lento
y luego a toda velocidad)
02:38
(SingingCanto endstermina)
39
146338
2000
(Termina el canto)
02:42
It's incredibleincreíble.
40
150063
1191
Es increíble.
02:43
PerhapsQuizás the techniquestécnicas of operaópera singingcanto
were inspiredinspirado by birdsongcanto de los pájaros.
41
151864
4262
Tal vez las técnicas de canto lírico
se inspiraron en el canto de los pájaros.
02:48
As humanshumanos, we intuitivelyintuitivamente understandentender birdsaves
to be our musicalmusical teachersprofesores.
42
156880
4888
Como humanos, entendemos intuitivamente
que los pájaros son
nuestros maestros musicales.
02:54
In EthiopiaEtiopía, birdsaves
are consideredconsiderado an integralintegral partparte
43
162439
2904
En Etiopía, los pájaros
se consideran parte integrante
02:57
of the originorigen of musicmúsica itselfsí mismo.
44
165367
2606
del origen de la música misma.
03:00
The storyhistoria goesva like this:
45
168542
1475
La historia va así:
03:03
1,500 yearsaños agohace, a youngjoven man
was bornnacido in the EmpireImperio of AksumAksum,
46
171538
5033
Hace 1500 años un joven nació
en el Imperio de Aksum,
03:08
a majormayor tradingcomercio centercentrar
of the ancientantiguo worldmundo.
47
176595
2547
un importante centro comercial
del mundo antiguo.
03:11
His namenombre was YaredYared.
48
179525
1541
Su nombre era Yared.
03:14
When YaredYared was sevensiete yearsaños oldantiguo
his fatherpadre diedmurió,
49
182402
3208
Cuando Yared tenía
siete años su padre murió,
03:17
and his mothermadre sentexpedido him to go livevivir
with an uncletío, who was a priestsacerdote
50
185634
3623
y su madre lo envió a vivir
con un tío sacerdote
03:21
of the Ethiopianetíope OrthodoxOrtodoxo traditiontradicion,
51
189281
2295
de la tradición ortodoxa etíope,
03:23
one of the oldestmás antiguo churchesiglesias in the worldmundo.
52
191600
2134
una de las iglesias
más antiguas del mundo.
03:26
Now, this traditiontradicion has an enormousenorme amountcantidad
of scholarshipbeca and learningaprendizaje,
53
194892
3461
Esta tradición tiene una gran cantidad
de aprendizaje,
03:30
and YaredYared had to studyestudiar and studyestudiar
and studyestudiar and studyestudiar,
54
198377
3012
y Yared tenía que estudiar,
estudiar y estudiar y estudiar,
03:33
and one day he was studyingestudiando underdebajo a treeárbol,
55
201413
2616
y un día estudiando bajo un árbol,
03:36
when threeTres birdsaves camevino to him.
56
204053
2527
tres pájaros vinieron hacia él.
03:39
One by one, these birdsaves
becameconvirtió his teachersprofesores.
57
207321
3068
Uno a uno, estos pájaros
se convirtieron en sus maestros.
03:42
They taughtenseñó him musicmúsica -- scalesescamas, in facthecho.
58
210912
3292
Le enseñaron música,
--escalas, de hecho--.
03:47
And YaredYared, eventuallyfinalmente
recognizedReconocido as SaintSmo. YaredYared,
59
215579
2503
Y Yared, finalmente
reconocido como San Yared,
03:50
used these scalesescamas to composecomponer
fivecinco volumesvolúmenes of chantscantos and hymnshimnos
60
218106
4438
utilizó estas escalas para componer
cinco volúmenes de cantos e himnos
03:54
for worshiprendir culto and celebrationcelebracion.
61
222568
2172
para el culto y la celebración.
03:56
And he used these scalesescamas
to composecomponer and to createcrear
62
224764
3389
Y usó estas escalas para componer y crear
04:00
an indigenousindígena musicalmusical notationnotación systemsistema.
63
228177
2750
un sistema de notación musical indígena.
04:03
And these scalesescamas evolvedevolucionado
into what is knownconocido as kikiñit,
64
231645
3623
Estas escalas se desarrollaron
en lo que se conoce como kinit,
04:07
the uniqueúnico, pentatonicpentatónico, five-notecinco notas,
modalmodal systemsistema that is very much aliveviva
65
235292
5893
el único sistema modal pentatónico,
de cinco notas, que sigue muy vivo
04:13
and thrivingpróspero and still evolvingevolucionando
in EthiopiaEtiopía todayhoy.
66
241209
4224
prosperando y evolucionando
en Etiopía actualmente.
04:18
Now, I love this storyhistoria because
it's truecierto at multiplemúltiple levelsniveles.
67
246531
3163
Me encanta esta historia
porque es verdad en múltiples niveles.
04:21
SaintSmo. YaredYared was a realreal, historicalhistórico figurefigura,
68
249718
3023
San Yared fue
un personaje real, histórico,
04:24
and the naturalnatural worldmundo
can be our musicalmusical teacherprofesor.
69
252765
3949
y el mundo natural
puede ser nuestro maestro musical.
04:29
And we have so manymuchos examplesejemplos of this:
70
257057
2154
Y tenemos muchos ejemplos de esto:
04:31
the PygmiesPigmeos of the CongoCongo
tunemelodía theirsu instrumentsinstrumentos
71
259235
2223
los pigmeos del Congo
afinan sus instrumentos
04:33
to the pitcheslanzamientos of the birdsaves
in the forestbosque around them.
72
261482
2600
con los tonos de los pájaros
del bosque.
04:36
MusicianMúsico and naturalnatural soundscapepaisaje sonoro
expertexperto BernieBernie KrauseKrause describesdescribe
73
264396
3178
El experto musical del paisaje
sonoro natural Bernie Krause describe
04:39
how a healthysaludable environmentambiente
has animalsanimales and insectsinsectos
74
267598
3374
cómo un medio ambiente saludable
tiene animales e insectos
04:42
takingtomando up lowbajo, mediummedio
and high-frequencyalta frecuencia bandsalzacuello,
75
270996
3428
con bandas de baja,
media y alta frecuencia,
04:46
in exactlyexactamente the samemismo way
as a symphonysinfonía does.
76
274448
3194
exactamente de la misma forma
que lo hace una sinfonía.
04:50
And countlessincontable workstrabajos of musicmúsica
were inspiredinspirado by birdpájaro and forestbosque songcanción.
77
278066
4363
Y muchas obras musicales se inspiraron
en el canto de pájaros y de los bosques.
04:54
Yes, the naturalnatural worldmundo
can be our culturalcultural teacherprofesor.
78
282972
4873
El mundo natural puede ser
nuestro maestro cultural.
05:00
So let's go now to the uniquelysingularmente
humanhumano worldmundo of languageidioma.
79
288751
3373
Vayamos ahora al mundo
exclusivamente humano del lenguaje.
05:05
EveryCada languageidioma communicatescomunica
with pitchtono to varyingvariar degreesgrados,
80
293083
3244
Cada lengua se comunica
con tono en grados diversos,
05:08
whethersi it's Mandarinmandarín Chinesechino,
81
296351
1438
desde el chino mandarín,
05:09
where a shiftcambio in melodicmelódico inflectioninflexión
givesda the samemismo phoneticfonético syllablesílaba
82
297813
3992
donde un cambio de inflexión melódica
da a la misma sílaba fonética
05:13
an entirelyenteramente differentdiferente meaningsentido,
83
301829
1757
un significado
muy diferente,
05:15
to a languageidioma like EnglishInglés,
84
303610
1342
a un idioma como el inglés,
05:16
where a raisedelevado pitchtono
at the endfin of a sentencefrase ...
85
304976
2370
donde un tono creciente
al final de una frase...
05:19
(Going up in pitchtono) impliesimplica a questionpregunta?
86
307370
2018
(Subiendo de tono)
¿implica una pregunta?
05:21
(LaughterRisa)
87
309412
1609
(Risas)
05:23
As an Ethiopian-AmericanEtíope-americano womanmujer,
88
311045
1659
Como una mujer etíope de EE. UU.,
05:24
I grewcreció up around the languageidioma
of AmharicAmárico, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
crecí con la lengua amárica.
05:27
It was my first languageidioma,
the languageidioma of my parentspadres,
90
315160
2479
Fue mi primera lengua,
la lengua de mis padres,
05:29
one of the mainprincipal languagesidiomas of EthiopiaEtiopía.
91
317663
2557
una de las principales lenguas de Etiopía.
05:32
And there are a millionmillón reasonsrazones
to fallotoño in love with this languageidioma:
92
320716
3194
Y hay un millón de razones
para enamorarse de este idioma:
05:35
its depthprofundidad of poeticspoética,
its doubledoble entendresentenders,
93
323934
2841
su profundidad poética,
sus dobles sentidos,
05:38
its waxcera and goldoro, its humorhumor,
94
326799
2617
su cera y oro, su humor,
05:41
its proverbsproverbios that illuminateiluminar
the wisdomsabiduría and follieslocuras of life.
95
329440
3890
sus proverbios que iluminan
la sabiduría y las locuras de la vida.
05:46
But there's alsoademás this melodicismmelodismo,
a musicalitymusicalidad builtconstruido right in.
96
334038
4079
Pero también este melodicísimo,
una musicalidad construida en ella.
05:50
And I find this distilleddestilado mostmás clearlyclaramente
97
338734
1875
Y creo que esto define
con más claridad
05:52
in what I like to call
emphaticenfático languageidioma --
98
340633
2473
lo que me gusta denominar
lenguaje enfático,
05:55
languageidioma that's meantsignificado
to highlightrealce or underlinesubrayar
99
343130
2236
el lenguaje que resalta o subraya
05:57
or that springsmuelles from surprisesorpresa.
100
345390
2055
o que brota de una sorpresa.
06:00
Take, for exampleejemplo, the wordpalabra: "indeyindey."
101
348036
2407
Tomemos, por ejemplo,
la palabra "Indey"
06:03
Now, if there are EthiopiansEtiopes
in the audienceaudiencia,
102
351204
2102
Si hay etíopes en la audiencia,
06:05
they're probablyprobablemente chucklingriendo to themselvessí mismos,
103
353330
2007
probablemente están riéndose para sí,
06:07
because the wordpalabra meansmedio
something like "No!"
104
355361
2084
pues la palabra significa
algo como "¡No!"
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
o "¿Cómo podría?" o
"No, no lo hizo".
06:11
It kindtipo of dependsdepende on the situationsituación.
106
359304
2101
En cierto modo depende de la situación.
06:13
But when I was a kidniño,
this was my very favoritefavorito wordpalabra,
107
361429
3851
Pero cuando yo era niña,
esta era mi palabra favorita,
06:17
and I think it's because it has a pitchtono.
108
365304
3100
y creo que es porque tiene tono.
06:20
It has a melodymelodía.
109
368721
1211
Tiene una melodía.
06:21
You can almostcasi see the shapeforma
as it springsmuelles from someone'sde alguien mouthboca.
110
369956
3001
Casi se puede ver la forma
en que brota de la boca de alguien.
06:24
"IndeyIndey" -- it dipsluces cortas, and then raisesplantea again.
111
372981
2729
"Indey", se sumerge y,
luego, sube de nuevo.
06:28
And as a musicianmúsico and composercompositor,
when I hearoír that wordpalabra,
112
376391
3089
Y como música y compositora,
cuando oigo esa palabra,
06:31
something like this
is floatingflotante throughmediante my mindmente.
113
379504
3069
algo está flotando en mi mente.
06:35
(MusicMúsica and singingcanto "IndeyIndey")
114
383982
5000
(Música y canta "Indey")
06:45
(MusicMúsica endstermina)
115
393832
2000
(Termina la música)
06:48
Or take, for exampleejemplo, the phrasefrase
for "It is right" or "It is correctcorrecto" --
116
396711
3991
O tomar, por ejemplo, la frase de
"Está bien" o "Es correcto":
06:52
"LickihLickih nehuNehu ... LickihLickih nehuNehu."
117
400726
1572
"Lickih nehu ... Lickih nehu".
06:54
It's an affirmationafirmación, an agreementacuerdo.
118
402322
2633
Es una afirmación, un acuerdo.
06:56
"LickihLickih nehuNehu."
119
404979
1158
"Lickih nehu".
06:58
When I hearoír that phrasefrase,
120
406161
1152
Cuando oigo esa frase,
06:59
something like this startsempieza rollinglaminación
throughmediante my mindmente.
121
407337
3497
algo así comienza a brotar por mi mente.
07:04
(MusicMúsica and singingcanto "LickihLickih nehuNehu")
122
412031
5000
(Música y canta "Lickih nehu")
07:11
(MusicMúsica endstermina)
123
419572
2000
(Termina la música)
07:14
And in bothambos of those casescasos,
what I did was I tooktomó the melodymelodía
124
422199
2817
En ambos casos,
lo que hice fue tomar la melodía
07:17
and the phrasingfraseo
of those wordspalabras and phrasesfrases
125
425040
2459
y la redacción de esas palabras y frases
07:19
and I turnedconvertido them into musicalmusical partspartes
to use in these shortcorto compositionscomposiciones.
126
427523
4566
y les di la vuelta en partes musicales
para su uso en estas composiciones cortas.
07:24
And I like to writeescribir bassbajo lineslíneas,
127
432539
1481
Y como disfruto escribiendo
líneas para bajo,
07:26
so they bothambos endedterminado up
kindtipo of as bassbajo lineslíneas.
128
434044
2051
ambas terminaron siendo
líneas para bajo.
07:29
Now, this is basedbasado on the work
of JasonJason MoranMoran and othersotros
129
437387
2626
Esto se basa en la obra
de Jason Moran y otros
07:32
who work intimatelyíntimamente
with musicmúsica and languageidioma,
130
440037
3038
que trabajan íntimamente
con la música y el lenguaje,
07:35
but it's alsoademás something I've had
in my headcabeza sinceya que I was a kidniño,
131
443099
2944
pero también es algo que he tenido
en la cabeza desde niña,
07:38
how musicalmusical my parentspadres soundedsonaba
132
446067
2031
lo musical que sonaba
cuando mis padres
07:40
when they were speakingHablando
to eachcada other and to us.
133
448122
3152
se hablaban el uno al otro
y a nosotros.
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learnedaprendido
134
452070
2374
Fue a través de ellos y del
amárico que aprendí
07:46
that we are awashinundado in musicalmusical expressionexpresión
135
454468
2880
que estamos inundados
de expresión musical
07:49
with everycada wordpalabra,
everycada sentencefrase that we speakhablar,
136
457372
2615
por cada palabra y frase que decimos,
07:52
everycada wordpalabra, everycada sentencefrase
that we receiverecibir.
137
460011
2752
cada palabra, cada frase que escuchamos.
07:54
PerhapsQuizás you can hearoír it
in the wordspalabras I'm speakingHablando even now.
138
462787
4259
Tal vez lo pueden escuchar en
las palabras que digo ahora mismo.
08:00
FinallyFinalmente, we go to the 1950s UnitedUnido StatesEstados
139
468237
2415
Por último, vayamos a la década
de 1950 en EE. UU.
08:02
and the mostmás seminalseminal work
of 20thth centurysiglo avant-gardevanguardia compositioncomposición:
140
470676
3911
a la obra de la composición de
vanguardia más influyente del siglo XX:
08:06
JohnJohn Cage'sJaula "4:33,"
141
474611
2124
John Cage de "04:33",
08:08
writtenescrito for any instrumentinstrumento
or combinationcombinación of instrumentsinstrumentos.
142
476759
3234
escrita para cualquier instrumento
o combinación de instrumentos.
08:12
The musicianmúsico or musiciansmúsicos are invitedinvitado
to walkcaminar ontosobre the stageescenario
143
480912
3559
Se invita al músico o músicos a
que vayan al escenario
08:16
with a stopwatchcronógrafo and openabierto the scorePuntuación,
144
484495
3190
con un cronómetro y
que abran la partitura,
08:19
whichcual was actuallyactualmente purchasedcomprado
by the MuseumMuseo of ModernModerno ArtArt --
145
487709
2931
que fue en verdad comprada
por el Museo de Arte Moderno,
08:22
the scorePuntuación, that is.
146
490664
1382
la partitura.
08:24
And this scorePuntuación has not
a singlesoltero noteNota writtenescrito
147
492641
3508
Y esta partitura no tiene
ni una sola nota escrita
08:28
and there is not a singlesoltero noteNota playedjugó
148
496173
2474
y tampoco se toca una sola nota
08:30
for fourlas cuatro minutesminutos and 33 secondssegundos.
149
498671
2732
durante 4 minutos y 33 segundos.
08:34
And, at onceuna vez enragingenfurecido and enrapturingextasiado,
150
502540
4690
Y es a la vez enfurecedora
y arrebatadora,
08:39
CageJaula showsmuestra us that even
when there are no stringsinstrumentos de cuerda
151
507254
2888
Cage nos muestra que incluso
sin cuerdas sonoras
08:42
beingsiendo pluckeddesplumado by fingersdedos
or handsmanos hammeringmartilleo pianopiano keysllaves,
152
510166
5048
que se rasguen por los dedos
o por las manos en las teclas de piano,
08:47
still there is musicmúsica,
still there is musicmúsica,
153
515238
2477
aún así, hay música, aún así hay música,
08:49
still there is musicmúsica.
154
517739
2062
Aún así, hay música.
08:51
And what is this musicmúsica?
155
519825
2128
¿Y qué es esta música?
08:54
It was that sneezeestornudar in the back.
156
522903
2205
Ese estornudo en la parte posterior.
08:57
(LaughterRisa)
157
525132
1546
(Risas)
08:58
It is the everydaycada día soundscapepaisaje sonoro
that arisessurge from the audienceaudiencia themselvessí mismos:
158
526702
5060
Es el paisaje sonoro cotidiano
que surge de la propia audiencia:
09:03
theirsu coughstose, theirsu sighssuspira, theirsu rustlescrujidos,
theirsu whisperssusurros, theirsu sneezesestornuda,
159
531787
4269
sus toses, sus suspiros, sus susurros,
sus cuchicheos, sus estornudos,
09:08
the roomhabitación, the woodmadera
of the floorspisos and the wallsmuros
160
536080
2541
la sala, la madera del suelo y las paredes
09:10
expandingen expansión and contractingcontrayendo,
creakingcrujiente and groaninggimiendo
161
538645
2458
expandiéndose y contrayéndose,
crujiendo y gimiendo
09:13
with the heatcalor and the coldfrío,
162
541127
1404
con el calor y el frío,
09:14
the pipestubería clankingclanking and contributingcontribuyendo.
163
542555
3091
las tuberías sonando y aportando.
09:19
And controversialpolémico thoughaunque it was,
and even controversialpolémico thoughaunque it remainspermanece,
164
547306
3640
Y lo polémico que ha sido, e incluso
lo controvertido que sigue siendo,
09:22
Cage'sJaula pointpunto is that there is no
suchtal thing as truecierto silencesilencio.
165
550970
4244
la finalidad de Cage es mostrar que
no existe el verdadero silencio.
09:28
Even in the mostmás silentsilencio environmentsambientes,
we still hearoír and feel the soundsonar
166
556107
4505
Incluso en los entornos más silenciosas,
todavía oímos y sentimos el sonido
09:32
of our ownpropio heartbeatslatidos del corazón.
167
560636
1527
de nuestros propios latidos.
09:34
The worldmundo is aliveviva
with musicalmusical expressionexpresión.
168
562646
3168
El mundo está lleno de expresión musical.
09:38
We are alreadyya immersedinmerso.
169
566383
2207
Ya estamos inmersos.
09:42
Now, I had my ownpropio momentmomento of,
let's say, remixingremezclando JohnJohn CageJaula
170
570330
3693
Tuve mi propio momento de, digamos,
la remezcla de John Cage
09:46
a couplePareja of monthsmeses agohace
171
574047
1667
hace un par de meses
09:47
when I was standingen pie
in frontfrente of the stoveestufa cookingcocina lentilslentejas.
172
575738
3003
de pie delante del fogón
cocinando lentejas.
09:50
And it was latetarde one night
and it was time to stirremover,
173
578765
3142
Y era tarde una noche y
era hora de moverse,
09:53
so I liftedlevantado the lidtapa off the cookingcocina potmaceta,
174
581931
1972
así que levanté la tapa de la olla,
09:55
and I placedmetido it ontosobre
the kitchencocina countermostrador nextsiguiente to me,
175
583927
2433
y la puse en la encimera
de la cocina junto a mí,
09:58
and it startedempezado to rollrodar back and forthadelante
176
586384
2263
y comenzó a rodar hacia atrás y adelante
10:00
makingfabricación this soundsonar.
177
588671
2761
haciendo este sonido.
10:04
(SoundSonar of metalmetal lidtapa
clankingclanking againsten contra a countermostrador)
178
592765
5000
(Sonido de tapa de metal
tintineando contra encimera)
10:10
(ClankingClanking endstermina)
179
598929
1150
(Termina el ruido)
10:13
And it stoppeddetenido me coldfrío.
180
601525
1534
Y me dejó fría.
10:15
I thought, "What a weirdextraño, coolguay swingoscilación
that cookingcocina panpan lidtapa has."
181
603727
5223
Pensé: "¡Qué ritmo tan estupendo
tiene esta tapa de la olla".
10:22
So when the lentilslentejas were readyListo and eatencomido,
182
610200
4584
Así que cuando las lentejas
estaban listos y comidas,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyardpatio interior studioestudio,
183
614808
3494
me metí a mi estudio del patio trasero,
10:30
and I madehecho this.
184
618326
1843
y compuse esto.
10:33
(MusicMúsica, includingincluso the soundsonar
of the lidtapa, and singingcanto)
185
621187
5000
(Canto y música de la tapa)
10:50
(MusicMúsica endstermina)
186
638271
1150
(Termina la música)
10:52
Now, JohnJohn CageJaula
wasn'tno fue instructinginstruyendo musiciansmúsicos
187
640479
2412
John Cage no instruía a los músicos
10:54
to minemía the soundscapepaisaje sonoro
for sonicSonic texturestexturas to turngiro into musicmúsica.
188
642915
3695
para minar el paisaje sonoro de texturas
sonoras que se convierten en música.
10:59
He was sayingdiciendo that on its ownpropio,
189
647060
2853
Él estaba diciendo que en sí
11:01
the environmentambiente is musicallymusicalmente generativegenerativo,
190
649937
3461
el medio ambiente es
musicalmente generativo,
11:05
that it is generousgeneroso, that it is fertilefértil,
191
653422
4241
que es generoso, que es fértil,
11:09
that we are alreadyya immersedinmerso.
192
657687
2163
y que ya estamos inmersos.
11:12
MusicianMúsico, musicmúsica researcherinvestigador, surgeoncirujano
and humanhumano hearingaudición expertexperto CharlesCharles LimbMiembro
193
660765
6013
Músico, investigador de música, cirujano
y experto en audición humana Charles Limb
11:18
is a professorprofesor at JohnsJohns HopkinsHopkins UniversityUniversidad
194
666802
2055
es profesor de
la Universidad Johns Hopkins
11:20
and he studiesestudios musicmúsica and the braincerebro.
195
668881
2269
y estudia la música y el cerebro.
11:24
And he has a theoryteoría
196
672739
1766
Y tiene una teoría
11:27
that it is possibleposible -- it is possibleposible --
197
675735
3096
que es posible --es posible--
11:30
that the humanhumano auditoryauditivo systemsistema
actuallyactualmente evolvedevolucionado to hearoír musicmúsica,
198
678855
5148
que en verdad el sistema auditivo humano
se desarrolló para escuchar música,
11:36
because it is so much more complexcomplejo
than it needsnecesariamente to be for languageidioma alonesolo.
199
684027
5071
porque es mucho más complejo de lo
necesario para el lenguaje por sí solo.
11:41
And if that's truecierto,
200
689733
1775
Y si eso es cierto,
11:43
it meansmedio that we're hard-wiredcableado for musicmúsica,
201
691532
2945
significa que estamos programados
para la música,
11:46
that we can find it anywhereen cualquier sitio,
202
694501
2113
que podemos encontrar en cualquier lugar,
11:48
that there is no suchtal thing
as a musicalmusical desertDesierto,
203
696638
3078
que no existe ningún desierto musical,
11:51
that we are permanentlypermanentemente
hangingcolgando out at the oasisoasis,
204
699740
3699
que estamos siempre colgados
permanentemente en el oasis,
11:55
and that is marvelousmaravilloso.
205
703463
2057
y eso es maravilloso.
11:58
We can addañadir to the soundtrackbanda sonora,
but it's alreadyya playingjugando.
206
706135
3193
Podemos poner bandas sonoras,
pero ya se está reproduciendo.
No significa que no se deba
estudiar música.
12:02
And it doesn't mean don't studyestudiar musicmúsica.
207
710260
1854
12:04
StudyEstudiar musicmúsica, tracerastro your sonicSonic lineageslinajes
and enjoydisfrutar that explorationexploración.
208
712138
4496
Estudien música, rastreen sus linajes
sónicos y disfruten de esa exploración.
12:09
But there is a kindtipo of sonicSonic lineagelinaje
to whichcual we all belongpertenecer a.
209
717355
3735
Pero hay un tipo de linaje sónico
al que todos pertenecemos.
12:14
So the nextsiguiente time you are seekingbuscando
percussionpercusión inspirationinspiración,
210
722267
2623
La próxima vez que busquen
inspiración de percusión,
12:16
look no furtherpromover than your tiresllantas,
as they rollrodar over the unusualraro groovessurcos
211
724914
3349
busquen en sus llantas, cuando
ruedan sobre los surcos inusuales
12:20
of the freewayautopista,
212
728287
1724
de la autopista,
12:22
or the top-rightparte superior derecha burnerquemador of your stoveestufa
213
730035
2178
o el quemador superior
derecho de la estufa
12:24
and that strangeextraño way that it clicksclics
214
732237
1709
y la manera extraña que hace clic
12:25
as it is preparingpreparando to lightligero.
215
733970
2062
cuando se enciende la luz.
12:28
When seekingbuscando melodicmelódico inspirationinspiración,
216
736733
1612
En búsqueda de inspiración melódica,
12:30
look no furtherpromover than dawnamanecer
and duskoscuridad avianaviar orchestrasorquestas
217
738369
3492
no busquen más que en orquestas de
amaneceres y anocheceres
12:33
or to the naturalnatural liltcanción rítmica
of emphaticenfático languageidioma.
218
741885
3228
o en la cadencia natural
del lenguaje enfático.
12:37
We are the audienceaudiencia
and we are the composerscompositores
219
745137
2999
Somos la audiencia y
somos los compositores
12:40
and we take from these piecespiezas
220
748160
1795
y tomamos estas piezas
12:41
we are givendado.
221
749979
1151
que se nos dan.
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
Hacemos, hacemos, hacemos, hacemos,
12:45
knowingconocimiento that when it comesproviene to naturenaturaleza
or languageidioma or soundscapepaisaje sonoro,
223
753046
4420
sabiendo que cuando se trata de
naturaleza o lengua o paisaje sonoro,
12:49
there is no endfin to the inspirationinspiración --
224
757490
2997
no hay fin a la inspiración,
12:52
if we are listeningescuchando.
225
760511
2434
si estamos escuchando.
12:55
Thank you.
226
763421
1152
Gracias.
12:56
(ApplauseAplausos)
227
764597
5774
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com